# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the imap code to display progress/status/error messages # #LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" # below. Place the word %S where the account name should appear. imapAlertDialogTitle=Aðvörun fyrir reikninga %S # Status - opening folder imapStatusSelectingMailbox=Opna möppu %S… # Status - create folder imapStatusCreatingMailbox=Bý til möppu… # Status - deleting a folder # LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. imapStatusDeletingMailbox=Eyði möppu %S… # Status - renaming mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. imapStatusRenamingMailbox=Endurnefni möppu %S… # Status - looking for mailboxes imapStatusLookingForMailbox=Leita að möppum… # Status - subscribing to mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. imapStatusSubscribeToMailbox=Gerast áskrifandi að möppu %S… # Status - unsubscribing from mailbox # LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. imapStatusUnsubscribeMailbox=Hætti við áskrift að möppu %S… # Status - searching imap folder imapStatusSearchMailbox=Leita í möppu… # Status - closing a folder imapStatusCloseMailbox=Loka möppu… # Status - compacting a folder imapStatusExpungingMailbox=Þjappa möppu… # Status - logging out imapStatusLoggingOut=Aftengist… # Status - checking server capabilities imapStatusCheckCompat=Athuga getu póstþjóns… # Status - logging on imapStatusSendingLogin=Sendi auðkenni… # Status - auth logon imapStatusSendingAuthLogin=Sendi auðkenni… imapDownloadingMessage=Hleð niður póst… # LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. imapGettingACLForFolder=Næ í aðgangsstillingar möppu… imapGettingServerInfo=Næ í stillingar netþjóns… imapGettingMailboxInfo=Næ í póstmöppustillingar… imapEmptyMimePart=Þessu meginmáli verður niðurhalað ef þörf krefur. imapDeletingMessages=Boðum eytt… imapDeletingMessage=Eyði póst… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessages=Færi póst í %S… # LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapMovingMessage=Færi póst í %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessages=Afrita póst í %S… # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapCopyingMessage=Afrita póst í %S… # LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. imapDiscoveringMailbox=Fann möppu: %S # LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. # Place the word %1$S in your translation where the username should appear. # Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. imapEnterServerPasswordPrompt=Sláðu inn lykilorð fyrir %1$S á %2$S: # LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. imapServerNotImap4=Póstþjónn %S er ekki IMAP4 póstþjónn. # This is intentionally left blank. imapDone= imapUnknownHostError=Get ekki tengst við netþjón %S. imapConnectionRefusedError=Gat ekki tengst við póstþjón %S; tengingunni var hafnað. imapNetTimeoutError=Tími rann út fyrir tengingu við %S. # Status - no messages to download imapNoNewMessages=Enginn nýr póstur er á póstþjóni. imapDefaultAccountName=Póstur fyrir %S imapPersonalSharedFolderTypeName=Einkamappa imapPublicFolderTypeName=Almenn mappa imapOtherUsersFolderTypeName=Möppur annarra notenda imapPersonalFolderTypeDescription=Þetta er persónulega póstmappa. Hún er ekki samnýtt. imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Þetta er persónuleg póstmappa. Hún er samnýtt. imapPublicFolderTypeDescription=Þetta er opinber mappa. imapOtherUsersFolderTypeDescription=Þessi póstmappa er samnýtt af notanda '%S'. imapAclFullRights=Alger stjórn imapAclLookupRight=Athuga imapAclReadRight=Lesið imapAclSeenRight=Setja stöðu lesið/ólesið imapAclWriteRight=Skrifa imapAclInsertRight=Setja inn (Afrita í) imapAclPostRight=Framlag imapAclCreateRight=Búa til undirmöppu imapAclDeleteRight=Eyða bréfum imapAclAdministerRight=Sýsla með möppu imapServerDoesntSupportAcl=Póstþjónn styður ekki samnýttar möppur. imapAclExpungeRight=Þurrka út imapServerDisconnected=Póstþjónninn %S hefur aftengst. Póstþjónninn gæti verið niðri eða hugsanlega er eitthvað netvandamál. # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. imapSubscribePrompt=Viltu gerast áskrifandi að %1$S? imapServerDroppedConnection=Get ekki tengst við IMAP netþjón. Það gæti verið að þú sért með of margar tengingar\ní gangi fyrir þennan þjón. Ef það er tilfellið, notaðu þá ítarlegri stillingar fyrir IMAP netþjóninn\ntil að minnka fjölda geymdra tenginga. imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvótaupplýsingar eru ekki fáanlegar því mappan er ekki opin. imapQuotaStatusNotSupported=Þessi póstþjónn styður ekki kvóta. # Out of memory imapOutOfMemory=Ekki er nóg minni fyrir forrit. # LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. # Place the word %1$S where the currently copying message should appear. # Place the word %2$S where the total number of messages should appear. imapCopyingMessageOf2=Afrita póst %1$S af %2$S til %3$S… # LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapMoveFolderToTrash=Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%S'? # LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. imapDeleteNoTrash=Ef þú eyðir þessari möppu verður öllum póstum og undirmöppum í henni eytt og verður ekki hægt að endurheimta möppuna aftur. Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%S'? imapDeleteFolderDialogTitle=Eyða möppu imapDeleteFolderButtonLabel=&Eyða möppu # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP þjónninn %S virðist ekki styðja dulkóðuð lykilorð. Ef þú varst að setja upp reikninginn rétt í þessu, prufaðu þá að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Venjulegt lykilorð' í 'Stillingar reiknings | Stillingar netþjóns'. Ef það virkaði áður að skrá þig inn, en hætti skyndilega að virka, hafðu þá samband við kerfisstjóra eða póstþjónustuaðila. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP þjónninn %S leyfir ekki ódulkóðuð lykilorð. Prufaðu að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Dulkóðað lykilorð' í 'Stillingar reiknings | Stillingar netþjóns'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP þjónninn %S virðist ekki styðja dulkóðuð lykilorð. Ef þú varst að setja upp reikninginn rétt í þessu, prufaðu þá að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Lykilorð, sent á óöruggan hátt' í 'Stillingar reiknings | Stillingar netþjóns'. Ef það virkaði áður að skrá þig inn, en hætti skyndilega að virka, þá er líklegt að einhver hafi stolið lykilorðinu þínu. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname imapAuthMechNotSupported=IMAP þjónninn %S styður ekki valda auðkennisaðferð. Breyttu 'Auðkennisaðferð' í 'Stillingar reiknings | Stillingar netþjóns'. # LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI aðgangsheimildin var hafnað af IMAP póstþjóninum %S. Athugaðu hvort þú ert skráður inná Kerberos/GSSAPI svæðið. # LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. # Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. imapServerCommandFailed=Skipun tókst ekki. Póstþjónn fyrir reikning %1$S svaraði: %2$S\u0020 # LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. # Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. imapFolderCommandFailed=Skipun á '%2$S' tókst ekki. Póstþjónn fyrir reikning %1$S svaraði: %3$S # LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): # Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. # Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. imapServerAlert=Aðvörun frá reikningi %1$S: %2$S