# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title =WebRTC Internals cannot_retrieve_log =WebRTC ログデータを取得できません # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg =ページを保存しました: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title =about:webrtc を名前を付けて保存 # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg =トレースログの保存場所: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg =デバッグモードが有効です。トレースログの保存場所: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label =AEC ログ記録 aec_logging_off_state_label =AEC ログ記録を開始 aec_logging_on_state_label =AEC ログ記録を停止 aec_logging_on_state_msg =AEC ログ記録が有効です (数分間、通話相手と会話してから停止してください) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg =記録したログファイルの保存場所: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label =PeerConnection ID # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading =SDP local_sdp_heading =ローカル SDP remote_sdp_heading =リモート SDP sdp_history_heading =SDP 履歴 sdp_parsing_errors_heading =SDP パースエラー # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set # %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S # will be a numeric timestamp. sdp_set_at_timestamp =時刻 %2$S に %1$S を設定 # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times # when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The # first is the absolute time, the second is the elapsed time since the # first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. sdp_set_timestamp = タイムスタンプ %1$S (+ %2$S ms) # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer =オファー answer =アンサー # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading =RTP 統計 # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state =ICE 統計 ice_stats_heading =ICE 統計 ice_restart_count_label =ICE 再起動 ice_rollback_count_label =ICE ロールバック ice_pair_bytes_sent =送信バイト数 ice_pair_bytes_received =受信バイト数 ice_component_id =コンポーネント ID # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label =平均ビットレート avg_framerate_label =平均フレームレート # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal =ローカル typeRemote =リモート # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated =ノミネート # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected =選択 # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 =Trickled 通信情報 (アンサー後の着信) は%Sで強調されます trickle_highlight_color_name2 =青色 save_page_label =ページを保存 debug_mode_msg_label =デバッグモード debug_mode_off_state_label =デバッグモードを開始 debug_mode_on_state_label =デバッグモードを停止 stats_heading =セッション統計 stats_clear =履歴を消去 log_heading =接続ログ log_clear =ログを消去 log_show_msg =ログを表示 log_hide_msg =ログを隠す connection_closed =切断 local_candidate =ローカル通信情報 remote_candidate =リモート通信情報 raw_candidates_heading =すべての生通信情報 raw_local_candidate =ローカルの生通信情報 raw_remote_candidate =リモートの生通信情報 raw_cand_show_msg =生通信情報を表示 raw_cand_hide_msg =生通信情報を隠す priority =優先度 fold_show_msg =詳細を表示 fold_show_hint =クリックしてセクションを展開します fold_hide_msg =詳細を隠す fold_hide_hint =クリックしてセクションを折りたたみます dropped_frames_label =欠落したフレーム discarded_packets_label =破棄されたパケット decoder_label =デコーダー encoder_label =エンコーダー received_label =受信 packets =パケット数 lost_label =紛失 jitter_label =ジッター sent_label =送信 show_tab_label =タブを表示 frame_stats_heading =動画フレーム統計 n_a =N/A width_px =幅 (px) height_px =高さ (px) consecutive_frames =連続フレーム数 time_elapsed =経過時間 (秒) estimated_framerate =予測フレームレート rotation_degrees =回転 (度) first_frame_timestamp =先頭フレームの受信時刻 last_frame_timestamp =末尾フレームの受信時刻 # SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream # This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP local_receive_ssrc =ローカル受信 SSRC # This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP remote_send_ssrc =リモート送信 SSRC # An option whose value will not be displayed but instead noted as having been # provided configuration_element_provided =提供済み # An option whose value will not be displayed but instead noted as having not # been provided configuration_element_not_provided =未提供 # The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call custom_webrtc_configuration_heading =ユーザー設定の WebRTC オプション # Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows bandwidth_stats_heading =推定帯域幅 # The ID of the MediaStreamTrack track_identifier =トラック識別子 # The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second send_bandwidth_bytes_sec =送信帯域幅 (バイト/秒) # The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second receive_bandwidth_bytes_sec =受信帯域幅 (バイト/秒) # Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets max_padding_bytes_sec =ゼロ埋め最大 (バイト/秒) # The amount of time inserted between packets to keep them spaced out pacer_delay_ms =遅延挿入 (ms) # The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, # and then have a packet return round_trip_time_ms =RTT (ms)