# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Awennez n usuddem connection.initializingEncryption=Awennez n uwgelhen connection.authenticating=Asesteb connection.gettingResource=Awid taɣbalut connection.downloadingRoster=Azdam n tebdart n inermisen connection.srvLookup=Anadi n ukalas SRV # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Isem n useqdac arameɣtu (isem-ik n useqdac issefk ad yegbar asekkil '@') connection.error.failedToCreateASocket=Timrna n ugrudemn n tuqqna ur teddi ara (ur teqqined ara?) connection.error.serverClosedConnection=Aqeddac imdel tuqqna connection.error.resetByPeer=Ayugan iwennez tikelt nniḍen tuqqna connection.error.timedOut=Iɛedda wakud n tuqqna connection.error.receivedUnexpectedData=Irmes-d isefka ur nettwaṛga ara connection.error.incorrectResponse=Irmes-d tiririt mačči d tameɣtut connection.error.startTLSRequired=Aqeddac yesra awgelhen acu kan yekkes armad ines connection.error.startTLSNotSupported=Aqeddac ur yessefrak ara awgelhen, acu kan tawila yinek tesra-t connection.error.failedToStartTLS=Asenker n uwgelhen ur yeddi ara connection.error.noAuthMec=Ulac ametwi n usesteb i d-yettak uqeddac connection.error.noCompatibleAuthMec=Ula d yiwen seg imetwan n usesteb i d-yettak uqeddac ur yettusefrak connection.error.notSendingPasswordInClear=Aqeddac isefrak kan aseseteb s tuzzna n wawal uffir ibanen connection.error.authenticationFailure=Aseseteb ur yeddi ara connection.error.notAuthorized=Ur yettusireg ara (Ahat tmuddeḍ awal uffir mačči d ameɣtu?) connection.error.failedToGetAResource=Ur yessaweḍ ara ad d-yawi taɣbalut connection.error.failedMaxResourceLimit=Amiḍan-agi yeqqen si ddeqs n yimeḍqan deg yiwet n tikkelt. connection.error.failedResourceNotValid=Taɣbalut mačči d tameɣtut. connection.error.XMPPNotSupported=Aqeddac-agi ur yessefrak ara XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Izen-agi ur izmir ara ad ittwazen: %S # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Ur izmir ara ad yeddu ɣeṛ: %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Ur yezmir ara ad yeddu ɣeṛ %S imi tettwagedleḍ si texxamt-agi. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Ajerred ilaq: Ulac ɣur-k tasiregt akken ad tedduḍ ɣer texxamt-agi. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Anekcum yegdel: Ur tezmireḍ ara ad ternuḍ tixxamin. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Ur yezmir ara ad yekcem ɣer texxamt %S imi taxxamt tezdeɣ deg uqaddac ur nezmir ara ad naweḍ. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ur ɣuṛ-k ara tasiregt akken ad tesbaduḍ asentel n udiwenni n texxamt-agi. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Izen ur yezmir ara ad yettwazen i %1$S imi ulac-ik di texxamt : %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Izen ur yezmir ara ad yettwazen i %1$S imi aɣewaḍ ulac-it di texxamt : %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Ur yezmir ara ad yaweḍ aqeddac n uɣerwaḍ. conversation.error.unknownSendError=Teḍra-d tuccḍa tarussint di tuzzna n yizen-agi. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=Ur yezmir ara ad yazen iznan i %S akka tura. # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=%S ulac-it di texxamt. conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ur tezmireḍ ara ad tgedleḍ imttekkiyen si texxamin tudrigin. Neɣ ɛreḍ asuffeɣ. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ur tesriḍ ara izerfan akken ad tekkseḍ imttekki-agi si texxamt. conversation.error.banKickCommandConflict=Suref-iyi, ur tezmireḍ ara ad tekkseḍ ima-ik si texxamt. conversation.error.changeNickFailedConflict=Ur yezmir ara ad yesnifel meffer isem-ik ɣer %S acku yettuseqdac yakan. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Ur tezmireḍ ara ad tesnifleḍ meffer isem-ik ɣer %S imi meffer ismawen ttwasweḥlen di texxamt-agi. conversation.error.inviteFailedForbidden=Ur tesriḍ ara izerfan akken ad tesnubgeḍ imdanen ɣer texxamt-agi. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Ur yezmir ara ad yaweḍ ɣer %S. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=%S mačči d jid ameɣtu (yessefk isulayen Jabber ad ilin s talɣa aseqdac@taɣult). conversation.error.commandFailedNotInRoom=Yessefk ad tedduḍ ɣer texxamt akken ad tezmireḍ ad tesqedceḍ taladna-yagi. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Yessek ad tmeslayed di tazwara akken %S ad yeqqen akked ugar n yiwen n umsaɣ. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=Amsaɣ n %S ur isefrak ara tuttra n lqem-ines n useɣẓan. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Addad (%S) tooltip.statusNoResource=Addad tooltip.subscription=Amulteɣ tooltip.fullName=Isem ačuṛan tooltip.nickname=Meffer isem tooltip.email=Imayl tooltip.birthday=Azemz n tlalit tooltip.userName=Isem n useqdac tooltip.title=Azwel tooltip.organization=Takebbanit tooltip.locality=Tamnaṭ tooltip.country=Tamurt tooltip.telephone=Uṭṭun n tiliɣṛi # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=Ta_xxamt chatRoomField.server=_Aqeddac chatRoomField.nick=_Meffer isem chatRoomField.password=_Awal uffir # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S yuzen-ak-d tinubga ɣeṛ %2$S: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S yesster-ak-d tinubga akken ad tedduḍ ar %2$S s wawal uffir %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S yuzen-ak-d tinubga ɣeṛ %2$S # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S yesster-ak-d tinubga akken ad tedduḍ ar %2$S s wawal uffir %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=%S yekcem-d ɣer texxamt # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Teddiḍ-d ɣer texxamt # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Teffɣeḍ si texxamt. conversation.message.parted.you.reason=Teffɣeḍ si texxamt: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=%1$S yeffeɣ si texxamt. conversation.message.parted.reason=%1$S yeffeɣ si texxamt: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=%1$S yuggi tinubga yinek. conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S yuggi tinubga yinek:%2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=%1$S yettwagdel di texxamt. conversation.message.banned.reason=%1$S yettwagdel di texxamt: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=%1$S igdel %2$S di texxamt. conversation.message.banned.actor.reason=%1$S igdel %2$S di texxamt : %3$S conversation.message.banned.you=Tettwagedleḍ di texxamt. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=Tettwagedleḍ di texxamt: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=%1$S igdel-ik si texxamt. conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S igdel-ik si texxamt: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=%1$S yettussuffeɣ si texxamt. conversation.message.kicked.reason=%1$S yettussuffeɣ si texxamt: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=%1$S yessuffeɣ %2$S si texxamt. conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S yessuffeɣ %2$S si texxamt: %3$S conversation.message.kicked.you=Ssuffeɣen-k si texxamt. # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Ssuffeɣen-k si texxamt: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=%1$S yessuffeɣ-ik si texxamt. conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S yessuffeɣ-ik si texxamt: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=%1$S yettwakkes si texxamt imi tawila yines tettusnifel i yemttikeyen kan. conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S yettwakkes si texxamt imi %2$S yerra taxxamt i yemttekkiyen ka. conversation.message.removedNonMember.you=Tettwakkseḍ si texxamt imi tawila yines tettusnifel i yemttikeyen kan. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Tettwakkseḍ si texxamt imi %1$S yesnifel taxxamt i yemttikeyen kan. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Tettwakkseḍ si texxamt imi yensa unagraw. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=%1$S iseqdac"%2$S %3$S". conversation.message.versionWithOS=%1$S iseqdac "%2$S %3$S" di %4$S. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Taɣbalut options.priority=Tazwart options.connectionSecurity=Tuqqna taɣelsant options.connectionSecurity.requireEncryption=Isra awgelhen options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Seqdec awgelhen ma yella options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Sireg tuzzna n wawalen uffiren iiwgelhenen options.connectServer=Aqeddac options.connectPort=Tabburt options.domain=Taɣult # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=tansa imayl # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=Asulay n umaɣnu # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<taxxamt>[@<aqeddac>][/<meffer isem>]] [<awal uffir>]: Ddu ɣer texxamt, neɣ mudd-d aqeddac nniḍen, neɣ meffer isem, neɣ awal uffir n texxamt. command.part2=%S [<izen>]: Ffeɣ si texxamt tamirant s tiǧǧin n yizen afrayan. command.topic=%S [<new topic>]: Sbadu asentel n udiwenni n texxamt-agi. command.ban=%S <meffer isem>[<izen>]: Kkes amdan si texxamt. Yessefk ad tiliḍ d anedbal akken ad tekkseḍ imdanen. command.kick=%S <meffer isem>[<izen>]: Kkes amdan si texxamt. Yessefk ad tiliḍ d amḍebbeṛ akken ad tekkseḍ imdanen. command.invite=%S <jid> [<izen>]: Ɛerḍ-d aseqdac ɣer texxamt tamirant s yizen afrayan. command.inviteto=%S <taxxamt jid>[<awal uffir>]: Yuzen-d tinubga ar i umendad n udiwenni akken ad d-yeddu ar texxamt, lwaḥid akked wawal ines uffir yettwasran. command.me=%S <tigawt ara estselkmeḍ>: Selkem tigawt. command.nick=%S <new meffer isem>: Snifel meffer isem-ik. command.msg=%S <meffer isem> <izen>: Azen izen uslig i wemttekki di texxamt. command.version=%S: Suter talɣut ɣef umsaɣ i yesqdac umendid inek n udiwenni.