# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=ಆಡ್-ಆನ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು addonsConfirmInstall.install=ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು addonsConfirmInstallUnsigned.title=ದೃಢಪಡಿಸದಿರುವ ಆಡ್-ಆನ್ addonsConfirmInstallUnsigned.message=ಈ ತಾಣ ದೃಢಪಡಿಸದ ಆಡ್-ಆನ್‌ ಅನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸ ಬಯಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮದೇ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯ ಮೇಲೆ ಮುನ್ನೆಡೆಯಿರಿ. # Alerts alertAddonsDownloading=ಆಡ್-ಆನ್ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ alertAddonsInstalledNoRestart.message=ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS alertDownloadsStart2=ಇಳಿಸುವಿಕೆ ಆರಂಭವಾಗಿದೆ alertDownloadsDone2=ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ alertDownloadsToast=ನಕಲಿಳಿಕೆ ಆರಂಭವಾಗಿದೆ… alertDownloadsPause=ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ alertDownloadsResume=ಪುನರಾರಂಭಿಸು alertDownloadsCancel=ರದ್ದು # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿರುವ # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=ಅತಿಥಿ ಅಧಿವೇಶನಗಳಲ್ಲಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' ಅನ್ನು ಹುಡುಕು ಎಂಜೀನಿನಂತೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ alertSearchEngineErrorToast=ಹುಡುಕು ಎಂಜಿನ್‌ನಂತೆ '%S' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ಈಗಾಗಲೇ ಹುಡುಕು ಎಂಜೀನ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗಿದೆ # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ… alertPrintjobToast=ಮುದ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ… download.blocked=ಕಡತ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ addonError.titleError=ದೋಷ addonError.titleBlocked=ನಿರ್ಭಂದಿಸಿದ ಆಡ್-ಆನ್ addonError.learnMore=‍ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=ದೃಢಪಡಿಸದಿರುವ ಆಡ್-ಆನ್‌ಗಳು unsignedAddonsDisabled.message=ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಆಡ್-ಆನ್‌ಗಳನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. unsignedAddonsDisabled.dismiss=ವಜಾಗೊಳಿಸು unsignedAddonsDisabled.viewAddons=ಆಡ್-ಆನ್‌ಗಳನ್ನು ನೋಡಿರಿ # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=#2 ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ಆಡ್-ಆನ್‌ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. addonError-2=#2 ನಿಂದ ಬಂದಂತಹ ಆಡ್-ಆನ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಆಡ್-ಆನ್ #3 ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. addonError-3=#2 ನಿಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಆಡ್-ಆನ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಹಾಳಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. addonError-4=#1 ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕಡತವನ್ನು #3 ಇಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. addonError-5=#3 ದೃಢಪಡಿಸದಿರುವ ಆಡ್-ಆನ್‌ಗಳನ್ನು #2 ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದಂತೆ ತಡೆಹಿಡಿದಿದೆ. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದ ಈ ಆಡ್-ಆನ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. addonLocalError-2=ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾದ ಆಡ್-ಆನ್ #3 ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗದ ಕಾರಣ ಈ ಆಡ್-ಆನ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. addonLocalError-3=ಈ ಆಡ್-ಆನ್ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಈ ಆಡ್-ಆನ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. addonLocalError-4=#1 ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕಡತವನ್ನು #3 ಇಂದ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. addonLocalError-5=ಈ ಆಡ್-ಆನ್ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದಾಗಿದ್ದರಿಂದ ಈ ಆಡ್-ಆನ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. addonErrorIncompatible=#1 ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು #3 #4 ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. addonErrorBlocklisted=#1 ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಸ್ಥಿರತೆ ಅಥವ ಸುರಕ್ಷತಾ ತೊಂದರೆಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಅಪಾಯವಿದೆ. # Notifications notificationRestart.normal=ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ. notificationRestart.blocked=ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಆಡ್-ಆನ್‌ಗಳು ಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡಿವೆ. ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ. notificationRestart.button=ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು doorhanger.learnMore=ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 ಈ ಜಾಲತಾಣ ಪಾಪ್-ಅಪ್ ಕಿಟಕಿ ತೆರೆಯುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ನೋಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾ?;#1 ಈ ಜಾಲತಾಣ #2 ಪಾಪ್‌ಅಪ್ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವುದನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾ? popup.dontAskAgain=ಈ ತಾಣಕ್ಕೆ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಕೇಳದಿರಿ popup.show=ತೋರಿಸು popup.dontShow=ಪ್ರದರ್ಶಿಸದಿರಿ # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=ಎಚ್ಚರದಿಂದಿರಿ. ಈ ಜಾಲತಾಣವು ಮಾಲ್‌ವೇರ್ ಅಥವಾ ಫಿಶಿಂಗ್ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆಯೆಂದು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದೆ. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=ಪುಟಿಕೆಗಳು # XPInstall xpinstallPromptWarning2=ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, %Sವು, (%S) ನಿಂದ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳಲು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿತು. xpinstallPromptWarningLocal=%S ಈ ಆಡ್-ಆನ್‌ (%S) ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸತಗೊಳ್ಳ್ಳುವುದರಿಂದ ತಡೆಹಿಡಿದಿದೆ. xpinstallPromptWarningDirect=%S ಆಡ್-ಆನ್‌ ಒಂದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸತಗೊಳ್ಳ್ಳುವುದರಿಂದ ತಡೆಹಿಡಿದಿದೆ. xpinstallPromptAllowButton=ಅನುಮತಿಸು xpinstallDisabledMessageLocked=ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ ತಂತ್ರಾಂಶ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. xpinstallDisabledMessage2=ತಂತ್ರಾಂಶ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ. ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. xpinstallDisabledButton=ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=ಸೇರಿಸು‍ %S? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿ ಇದಕ್ಕೆ ಬೇಕಿದೆ: webextPerms.add.label=ಸೇರಿಸು webextPerms.cancel.label=ರದ್ದು ಮಾಡು # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನವೀಕರಿಸಿದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಹೊಸ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಬೇಕು. “ರದ್ದು ಮಾಡು” ವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆಡ್-ಆನ್ ಆವೃತ್ತಿಯು ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. webextPerms.updateAccept.label=ಪರಿಷ್ಕರಿಸು # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S ಹೆಚ್ಚಿನ ಅನಿಮತಿಗಳನ್ನು ಕೋರುತ್ತಿದೆ. webextPerms.optionalPermsListIntro=ಇದು ಬೇಕಾಗಿದೆ: webextPerms.optionalPermsAllow.label=ಅನುಮತಿಸು webextPerms.optionalPermsDeny.label=ನಿರಾಕರಿಸು webextPerms.description.bookmarks=ಬುಕ್‌ಮಾರ್ಕ್‌ಗಳನ್ನು ಓದು ಮತ್ತು ಪರಿಷ್ಕರಿಸು webextPerms.description.browserSettings=ವೀಕ್ಷಕ ಸಿದ್ದತೆಗಳನ್ನು ಓದು ಮತ್ತು ಪರಿಷ್ಕರಿಸು webextPerms.description.browsingData=ಇತ್ತೀಚಿನ ವೀಕ್ಷಕ ಇತಿಹಾಸ, ಕುಕ್ಕಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿತ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸು webextPerms.description.clipboardRead=ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‌ನಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆ webextPerms.description.clipboardWrite=ಕ್ಲಿಪ್‍ಬೋರ್ಡ್‌ನಿಂದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹಾಕು webextPerms.description.devtools=ತೆರೆದ ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಾವಕಾಶ ನೀಡಲು ಡೆವಲಪರ್ ಪರಿಕರಗಳನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿ webextPerms.description.downloads=ಕಡತಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವೀಕ್ಷಕದ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಓದಿ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ webextPerms.description.downloads.open=ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ಕಡತಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ webextPerms.description.find=ತೆರೆದ ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಓ‍ದಿರಿ webextPerms.description.geolocation=ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ webextPerms.description.history=ಜಾಲಾಟದ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ webextPerms.description.management=ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಥೀಮ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=%S ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಇತರೆ ತಂತ್ರಾಂಶಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿ webextPerms.description.notifications=ನಿಮಗೆ ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ webextPerms.description.privacy=ಖಾಸಗಿತನದ ಸಿದ್ದತೆಗಳನ್ನು ಓದಿ ಮತ್ತು ಬದಲಿಸಿ webextPerms.description.proxy=ವೀಕ್ಷಕ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ದತೆಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ webextPerms.description.sessions=ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು webextPerms.description.tabs=ವೀಕ್ಷಕದ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ webextPerms.description.topSites=ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಿ webextPerms.description.webNavigation=ಸಂಚಾರಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವೀಕ್ಷಕ ಚಟುವಟಿಕೆಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ webextPerms.hostDescription.allUrls=ಎಲ್ಲಾ ಜಾಲತಾಣಗಳ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲತಾಣಗಳ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 ಇತರೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ;#1 ಇತರೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=%S ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 ಇತರೆ ತಾಣದಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ;#1 ಇತರೆ ತಾಣದಲ್ಲಿರುವ ನಿಮ್ಮ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ # Site Identity identity.identified.verifier=ಇವರಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ: %S identity.identified.verified_by_you=ನೀವು ಈ ತಾಣಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=ಹಂಚು geolocation.dontAllow=ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಡ # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=ಸ್ಥಳ # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=ಯಾವಾಗಲೂ desktopNotification2.dontAllow=ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=ಸೂಚನೆಗಳು # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=ಚಿತ್ರದ ತಡೆ ತೆಗೆದಿದೆ imageblocking.showAllImages=ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=ಹೊಸ ಹಾಳೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ;#1 ಹೊಸ ಹಾಳೆಗಳು ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ newprivatetabpopup.opened=ಹೊಸ ಖಾಸಗೀ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ;#1 ಹೊಸ ಖಾಸಗಿ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=SWITCH # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=%S ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=ಖಾಸಗಿ ಜಾಲಾಟ ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=UNDO # Offline web applications offlineApps.ask=%S ಅನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ? offlineApps.dontAskAgain=ಈ ತಾಣಕ್ಕೆ ಪುನಃ ಕೇಳಬೇಡಿ offlineApps.allow=ಅನುಮತಿಸು offlineApps.dontAllow2=ಅನುಮತಿಸದಿರಿ # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಮಾಹಿತಿ # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=ಲಾಗಿನ್‌ಗಳು # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=ಉಳಿಸು # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=ಉಳಿಸಬೇಡ # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಳಿಸು # Context menu contextmenu.openInNewTab=ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ contextmenu.openInPrivateTab=ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ contextmenu.share=ಹಂಚು contextmenu.copyLink=ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ನಕಲಿಸಿ contextmenu.shareLink=ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ contextmenu.bookmarkLink=ಪುಟಗುರುತು ಕೊಂಡಿ contextmenu.copyEmailAddress=ಇಮೇಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸಿ contextmenu.shareEmailAddress=ಮಿಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ contextmenu.copyPhoneNumber=ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿ contextmenu.sharePhoneNumber=ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ contextmenu.fullScreen=ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ contextmenu.viewImage=ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೋಡು contextmenu.copyImageLocation=ಚಿತ್ರದ ತಾಣವನ್ನು ನಕಲಿಸು contextmenu.shareImage=ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S ಹುಡುಕಾಟ contextmenu.saveImage=ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು contextmenu.showImage=ಚಿತ್ರ ತೋರಿಸು contextmenu.setImageAs=ಚಿತ್ರವನ್ನು ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=ಹುಡುಕು ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ contextmenu.playMedia=ಪ್ಲೇ ಮಾಡು contextmenu.pauseMedia=ವಿರಾಮ contextmenu.showControls2=ನಿಯಂತ್ರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು contextmenu.mute=ಮೂಕವಾಗಿಸು contextmenu.unmute=ಮೂಕವಾಗಿಸಬೇಡ contextmenu.saveVideo=ವೀಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಉಳಿಸು contextmenu.saveAudio=ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಉಳಿಸು contextmenu.addToContacts=ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಳಿಸು contextmenu.copy=ಪ್ರತಿ ಮಾಡು contextmenu.cut=ಕತ್ತರಿಸಿ contextmenu.selectAll=ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸಿ contextmenu.paste=ಅಂಟಿಸು contextmenu.call=ಕರೆ #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=ದಿನಾಂಕವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ inputWidgetHelper.datetime-local=ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ inputWidgetHelper.time=ಸಮಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ inputWidgetHelper.week=ವಾರವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ inputWidgetHelper.month=ತಿಂಗಳೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ inputWidgetHelper.cancel=ರದ್ದುಗೊಳಿಸು inputWidgetHelper.set=ನಿಶ್ಚಯಿಸು inputWidgetHelper.clear=ಅಳಿಸು # Web Console API stacktrace.anonymousFunction=<ಅನಾಮಧೇಯ> stacktrace.outputMessage=%S, ಕ್ರಿಯೆ %S, ಸಾಲು %S ಇಂದ ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಜೋಡಿಸಿ. timer.start=%S: ಟೈಮರ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ clickToPlayPlugins.dontActivate=ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸದಿರಿ # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು # Site settings dialog masterPassword.incorrect=ತಪ್ಪಾದ ಪ್ರವೇಶಪದ # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=ಒಳಬರುವ ಸಂಪರ್ಕ # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=USB ದೋಷನಿದಾನ ಸಂಪರ್ಕ ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$S ನಿಂದ ದೂರದ ದೋಷನಿವಾರಣೆ ಅನುಮತಿಸುವುದೇ? ಈ ಸಂಪರ್ಕ QR ಸಂಕೇತವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿ ದೂರದ ಸಾಧನಗಳ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಸಾಧನವನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿರಿಸುವುದರಿಂದ ಭವಿಷ್ಯದ ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.\u0020 # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=ನಿರಾಕರಿಸು # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=ಅನುಮತಿಸು # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=ಸ್ಕ್ಯಾನ್ # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮತ್ತು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=QR ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=ದೂರದ ದೋಷನಿವಾರಣೆಗೆ QR ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಾರ್‍‍ಕೋಡ್ ಸ್ಕ್ಯಾನರ್ ಅನ್ವಯ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೇ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=ಸರಿ # Helper apps helperapps.open=ತೆರೆ helperapps.openWithApp2=%S ಅನ್ವಯಿಕದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಿರಿ helperapps.openWithList2=ಅನ್ವಯಿಕದೊಂದಿಗೆ ತೆರೆಯಿರಿ helperapps.always=ಯಾವಾಗಲೂ helperapps.never=ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ helperapps.pick=ಅನ್ನು ಬಳಸಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ helperapps.saveToDisk=ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ helperapps.alwaysUse=ಯಾವಾಗಲೂ helperapps.useJustOnce=ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = ನೀವು %S ದೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ? getUserMedia.shareMicrophone.message = %S ದೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = %S ದೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವಿರಾ? getUserMedia.denyRequest.label = ಹಂಚಬೇಡ getUserMedia.shareRequest.label = ಹಂಚು getUserMedia.videoSource.default = %S ಕ್ಯಾಮೆರಾ getUserMedia.videoSource.frontCamera = ಮುಮ್ಮುಖ ಕ್ಯಾಮೆರ getUserMedia.videoSource.backCamera = ಹಿಮ್ಮುಖ ಕ್ಯಾಮೆರ getUserMedia.videoSource.none = ವೀಡಿಯೊ ಇಲ್ಲ getUserMedia.videoSource.tabShare = ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಲು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ getUserMedia.videoSource.prompt = ವೀಡಿಯೊ ಮೂಲ getUserMedia.audioDevice.default = %S ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ getUserMedia.audioDevice.none = ಆಡಿಯೋ ಇಲ್ಲ getUserMedia.audioDevice.prompt = ಬಳಸುವ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ getUserMedia.sharingCamera.message2 = ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಗೊಂಡಿದೆ getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ getUserMedia.blockedCameraAccess = ಕ್ಯಾಮೆರಾವನ್ನು ನಿಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = ‍ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಮತ್ತು ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್‍‍ಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = ವೈಯಕ್ತಿಕ userContextWork.label = ಕೆಲಸದ userContextBanking.label = ಬ್ಯಾಂಕಿಂಗ್ userContextShopping.label = ಶಾಪಿಂಗ್ # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=ಓದುಗದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪರದೆಯ ಮೇಲೆ ಮೆಲ್ಲ ತಟ್ಟಿ #Open in App openInApp.pageAction = ಅನ್ವಯಿಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ openInApp.ok = ಸರಿ openInApp.cancel = ರದ್ದುಗೊಳಿಸು #Tab sharing tabshare.title = "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಮಾಡಲು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = ಕೊಂಡಿ browser.menu.context.img = ಚಿತ್ರ browser.menu.context.video = ದೃಶ್ಯ browser.menu.context.audio = ಆಡಿಯೊ browser.menu.context.tel = ದೂರವಾಣಿ browser.menu.context.mailto = ಮೇಲ್ # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=ಫೀಡ್ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು feedHandler.subscribeWith=ಇದರೊಂದಿಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಸು # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S ಹಳತಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು %2$S ಅನ್ನು ಬಳಸಿ # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = ಈ ಜಾಲಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಲುಗಾಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುವುದೇ? vibrationRequest.denyButton = ಅನುಮತಿಸ ಬೇಡ vibrationRequest.allowButton = ಅನುಮತಿಸು