# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the compose back end # ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened unableToOpenFile=%S 파일을 열 수 없습니다. unableToOpenTmpFile=임시 파일 %S를 열 수 없습니다. '임시 디렉터리' 설정을 확인 하십시오. unableToSaveTemplate=메시지를 보관함에 저장할 수 없음. unableToSaveDraft=메시지를 임시 보관함에 저장할 수 없음. couldntOpenFccFolder=보낸 편지함을 열 수 없습니다. 메일 설정을 다시 확인해 주십시오. noSender=보내는 사람이 없습니다. 메일과 뉴스 그룹 설정에서 보내는 사람 설정을 완료해 주십시오. noRecipients=받는 사람이 없습니다. 받는 사람 또는 뉴스 그룹을 입력해 주십시오. errorWritingFile=임시 파일로 저장할 수 없습니다. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingFromCommand=메일 보내는 중 오류. 서버 메시지: %s. 메일 설정에 자신의 메일 주소를 확인한 후 다시 시도해 보십시오. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingDataCommand=보내는 메일 서버(SMTP)로 발송 중 오류. 서버 메시지: %s. 다시 시도해 보십시오. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response errorSendingMessage=메일 보내는 중 오류. 서버 메시지: %s. 다시 시도해 보십시오. postFailed=뉴스 서버에 연결되지 않아 기사를 올리지 못했습니다. 서버가 없거나 연결이 거부되었습니다. 뉴스 서버 설정을 확인한 후 다시 시도하거나 네트워크 관리자에게 문의하십시오. errorQueuedDeliveryFailed=보낼 메시지 발송 중 오류 sendFailed=메시지 보내기 실패 ## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value sendFailedUnexpected=알수 없는 %X 오류로 인해 실패하였습니다. 추가 설명이 없습니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response smtpSecurityIssue=%S 관련 설정이 수정되어야 합니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpServerError=보내는 중 오류: SMTP 서버에 장애 발생 %s. 시스템 관리자에게 문의하십시오. unableToSendLater=나중에 보내기 위해 메시지를 저장할 수 없습니다. ## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code communicationsError=통신 중 오류가 발생했습니다: %d. 다시 시도해 보십시오. dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. couldNotGetUsersMailAddress2=메일 보내는 중 오류 발생: 보내는 사람 주소가 유효하지 않습니다. 이메일 주소가 올바른지 확인하고 다시 시도해 주세요. couldNotGetSendersIdentity=메일 보내는 중 오류 발생: 보내는 사람 식별자가 유효하지 않습니다. 설정에서 식별자를 확인 후 다시 시도해 주세요. mimeMpartAttachmentError=파일 첨부 오류 failedCopyOperation=메시지 전송이 완료되었으나 보낸 편지함에 기록되지 못했습니다. nntpNoCrossPosting=한 번에 한 서버에만 올릴 수 있습니다. msgCancelling=취소 중… sendFailedButNntpOk=메시지가 뉴스 그룹에 올려졌으나 다른 받는 사람에게는 전달되지 않았습니다. errorReadingFile=파일 읽는 중 오류 followupToSenderMessage=메시지 작성자가 받는 사람만 회신하도록 설정했습니다. 뉴스 그룹에도 올리기를 원하시면 새로운 항목을 만들어 올릴 뉴스 그룹을 지정하십시오. ## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached errorAttachingFile=%S을(를) 첨부하는데 오류가 발생했습니다. 이 파일에 접근이 가능한지 확인하십시오. ## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting incorrectSmtpGreeting=메시지 전송 중 오류: 메일 서버가 부적절한 응답을 하였습니다. %s ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. errorSendingRcptCommand=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. 메일 서버 응답: \n%1$S.\n 메시지 주소 %2$S를 확인하고 재시도해 보시기 바랍니다. ## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) startTlsFailed=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. SMTP 서버(%S)에 STARTTLS를 통한 보안 연결을 할 수 없습니다. 서버 설정에서 STARTTLS 설정을 끄거나 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account smtpPasswordUndefined=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. 서버(%S)에 비밀번호가 맞지 않습니다. 메일을 보낼 수 없습니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpSendNotAllowed=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. 메일 서버 응답:\n%s.\n보내려는 올바른 ID와 사용된 인증 방식이 맞는지 확인하세요. 현재 네트워크에서 사용중인 자격 증명으로 이 SMTP 서버를 통해 메시지를 보낼 수 있는지 확인하세요. ## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpTempSizeExceeded=보내시려는 메시지의 크기가 서버의 임시 파일 크기보다 큽니다. 메시지를 보낼 수 없습니다. 메시지 용량을 줄여서 다시 시도해 보시기 바랍니다. 서버 응답: %s. ## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpClientid=보내는 서버(SMTP)가 CLIENTID 명령에서 오류를 감지했습니다. 메시지가 전송되지 않았습니다. 서버 응답: %s ## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpClientidPermission=보내는 서버(SMTP)가 CLIENTID 명령에 대한 이 기기가 메일을 보낼 수 있게 허용되어 있지 않다는 응답을 보냈습니다. 서버 응답: %s ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit smtpPermSizeExceeded1=보내시려는 메시지의 크기가 서버의 일반 크기 제한 (%d 바이트)보다 큽니다. 메시지를 보낼 수 없습니다. 메시지 용량을 줄여서 다시 시도해 보시기 바랍니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response smtpPermSizeExceeded2=보내시려는 메시지의 크기가 서버의 일반 크기 제한 보다 큽니다. 메시지 용량을 줄여서 다시 시도해 보시기 바랍니다. 서버 응답: %s. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendFailedUnknownServer=메일 보내는 중 오류가 발생했습니다. SMTP서버(%S)를 알 수 없습니다. 서버 설정이 틀릴 가능성이 있습니다. SMTP 서버 설정을 다시 확인하여 재시도해 보시기 바랍니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendRequestRefused=SMTP 서버(%S)로 연결이 실패했기 때문에 메시지는 보낼 수 없습니다. 연결할 서버가 없거나 SMTP 연결을 거부할 가능성이 큽니다. SMTP 서버 설정이 정확한지 다시 확인해 보시거나 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendInterrupted=SMTP 서버(%S)로 연결이 중간에 실패했습니다. 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendTimeout=SMTP 서버(%S) 연결 시간이 초과되어 메시지를 보낼 수 없습니다. 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) smtpSendFailedUnknownReason=SMTP 서버(%S)에 알 수 없는 이유가 발생해서 메시지를 보낼 수 없습니다. SMTP 서버 설정이 정확한지 다시 확인해 보시거나 서버 관리자에게 문의해 보시기 바랍니다. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=%S SMTP 서버는 암호화된 비밀번호 사용을 지원하지 않는것 같습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '평문 패스워드 (암호화 통신 안함)'로 변경해 보십시오. 만약 갑자기 실패 하는 것이라면, 누군가 비밀번호를 탈취한 시나리오를 의심해볼 만 합니다. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=%S SMTP 서버는 암호화된 비밀번호 사용을 지원하지 않는것 같습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '평문 비밀번호 (암호화 통신)'로 변경해 보십시오. 만약 갑자기 실패 하는 것이라면, 메일 관리자나 제공자에게 문의 하십시오. # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname smtpHintAuthPlainToEncrypt=%S SMTP 서버는 평문 비밀번호 사용을 허가하지 않습니다. '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 '암호화된 비밀번호'로 변경하십시오. # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname smtpAuthFailure=%S SMTP 서버 인증에 실패했습니다. 비밀번호를 다시 확인 하고, '계정 설정 | 서버 설정'의 '인증 방식'을 확인 하십시오. # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname smtpAuthGssapi=%S SMTP 서버에서 Kerberos/GSSAPI 티켓을 허가하지 않았습니다. 로그인을 시도한 Kerneros/GSSAPI relam을 다시 확인 하십시오. # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname smtpAuthMechNotSupported=%S의 SMTP 서버는 선택한 인증 방식을 지원하지 않습니다. '계정 설정 | 보내기 서버 (SMTP)'의 '인증 방식'을 변경하십시오. # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart errorIllegalLocalPart=받는 사람 주소 %s 에 ASCII가 아닌 문자가 있습니다. 아직 지원되지 않으므로 주소를 바꿔서 다시 시도해 주세요. # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart errorIllegalLocalPart2=수신자 주소 %s의 로컬 부분에 비 ASCII 문자가 있으며 서버가 SMTPUTF8을 지원하지 않습니다. 이 주소를 변경하고 다시 시도하십시오. ## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window saveDlogTitle=메시지 저장하기 ## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. ## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). ## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. saveDlogMessages3=이 메시지를 임시 보관함(%1$S)에 저장하고 창을 닫을까요? discardButtonLabel=변경사항 적용안함 ## generics string defaultSubject=(제목 없음) chooseFileToAttach=첨부할 파일 선택 genericFailureExplanation=메일과 뉴스 그룹 설정이 맞는지 확인한 후 다시 시도하십시오. ## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters undisclosedRecipients=undisclosed-recipients # LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud # provider to save the file to. chooseFileToAttachViaCloud=%1$S 경유 파일 첨부 ## Window titles # LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): # %1$S is the message subject. # %2$S is the application name. # Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird windowTitleWrite=쓰기: %1$S - %2$S # LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): # %1$S is the message subject. # %2$S is the application name. # Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird windowTitlePrintPreview=인쇄 미리보기: %1$S - %2$S ## From field msgIdentityPlaceholder=%S 대신 사용할 보낸 사람 주소 입력 customizeFromAddressTitle=보낸 사람 주소 설정 customizeFromAddressWarning=메일 서비스 제공자가 보낸사람 주소 설정을 지원하면 계정 설정에서 새로운 식별자를 생성하지 않고서도 보낸 사람 주소를 약간 변경해서 사용할 수 있습니다. 예를 들어서 보낸 사람의 주소가 John Doe 인 경우 John Doe 나 John 로 변경할 수 있습니다. customizeFromAddressIgnore=이 기능에대해 다시 알리지 않기 ## Strings used by the empty subject dialog subjectEmptyTitle=메시지 제목 확인 subjectEmptyMessage=메시지 제목을 작성하지 않았습니다. sendWithEmptySubjectButton=제목 없이 발송 cancelSendingButton=발송 취소 ## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. noNewsgroupSupportTitle=뉴스그룹은 지원하지 않음 recipientDlogMessage=이 계정은 오직 메일 수신만을 지원합니다. 뉴스 그룹을 무시하려면 계속하십시오. ## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. addressInvalidTitle=올바르지 않은 수신 주소 addressInvalid=%1$S은(는) 올바르지 않은 메일 주소 형식 입니다. 메일 주소는 user@host의 형식을 가져야 합니다. 메일을 발송하기 전에 메일 주소를 정확하게 수정하십시오. ## String used by the dialog that asks the user to attach a web page attachPageDlogTitle=첨부 파일 위치를 지정하십시오. attachPageDlogMessage=웹 페이지 (URL): ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message messageAttachmentSafeName=첨부 메시지 ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part partAttachmentSafeName=첨부 메시지 부분 # LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): # This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, # but without ellipsis (…). attachmentBucketAttachFilesTooltip=첨부 파일 attachmentBucketClearSelectionTooltip=선택 취소 attachmentBucketHeaderShowTooltip=첨부 창 보기 attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=첨부 창 최소화 attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=첨부 창 복원 ## String used by the Initialization Error dialog initErrorDlogTitle=메시지 쓰기 initErrorDlgMessage=편집창을 여는 데 오류가 발생했습니다. 다시 시도하십시오. ## String used if a file to attach does not exist when passed as ## a command line argument errorFileAttachTitle=파일 첨부 ## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. errorFileAttachMessage=%1$S 파일이 존재하지 않기 때문에 메시지에 첨부할 수 없습니다. ## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed ## as a command line argument errorFileMessageTitle=메시지 파일 ## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. errorFileMessageMessage=%1$S 파일이 존재하지 않기 때문에 메시지에 첨부할 수 없습니다. ## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. errorLoadFileMessageMessage=파일 %1$S를 메시지 본문으로 읽어 들일 수 없습니다. ## Strings used by the Save as Draft/Template dialog SaveDialogTitle=메시지 저장하기 ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name SaveDialogMsg=메시지가 폴더에 저장됨: %1$S / %2$S. CheckMsg=이 대화 상자를 더 이상 표시하지 않음 ## Strings used by the prompt when Quitting while in progress quitComposeWindowTitle=메시지 보내기 ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n quitComposeWindowMessage2=%1$S가 현재 메일을 보내고 있습니다.\n종료하기 전에 메일 전송이 완료될 때까지 기다리시겠습니까? quitComposeWindowQuitButtonLabel2=종료하기 quitComposeWindowWaitButtonLabel2=기다리기 quitComposeWindowSaveTitle=메시지 저장중 ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n quitComposeWindowSaveMessage=%1$S이 메시지를 저장하고 있습니다.\n메시지가 저장될 때 까지 기다리시겠습니까? 아니면 지금 종료하시겠습니까? ## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message sendMessageCheckWindowTitle=메시지 보내기 sendMessageCheckLabel=이 메시지를 보내시겠습니까? sendMessageCheckSendButtonLabel=보내기 assemblingMessageDone=메시지 첨부중…완료 assemblingMessage=메시지 첨부 중… smtpDeliveringMail=메시지 전달 중… smtpMailSent=메일 보내기 완료 assemblingMailInformation=메일 정보를 합치는 중… ## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment gatheringAttachment=%S 첨부 중… creatingMailMessage=메일 메시지를 만드는 중… ## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name copyMessageStart=%S 폴더로 메시지 복사 중… copyMessageComplete=복사 완료 copyMessageFailed=복사 실패 filterMessageComplete=필터 적용 완료 filterMessageFailed=필터 적용 실패 ## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): ## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. largeMessageSendWarning=경고! 크기가 %S인 메시지를 보내려고 합니다. 메일 서버의 제한을 넘을 수도 있습니다. 계속하시겠습니까? sendingMessage=메시지 보내는 중… sendMessageErrorTitle=메시지 전송 오류 postingMessage=메시지 올리는 중… sendLaterErrorTitle=보낼 편지함에 저장 중 오류 saveDraftErrorTitle=임시 편지함에 저장 중 오류 saveTemplateErrorTitle=템플릿 저장 오류 ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=메시지에 %.200S 파일을 첨부하는 중 오류가 발생했습니다. 이 파일없이 저장하시겠습니까? ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded failureOnObjectEmbeddingWhileSending=메시지에 %.200S 파일을 첨부하는 중 오류가 발생했습니다. 이 파일없이 보내시겠습니까? returnToComposeWindowQuestion=편집창으로 되돌아가시겠습니까? ## reply header in composeMsg ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) mailnews.reply_header_authorwrotesingle=%s 이(가) 쓴 글 ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3에 #1 이(가) 쓴 글: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 이(가) #2 #3 에 쓴 글: ## reply header in composeMsg ## user specified mailnews.reply_header_originalmessage=-------- 원본 메시지 -------- ## forwarded header in composeMsg ## user specified mailnews.forward_header_originalmessage=-------- 전달된 메시지 -------- ## Strings used by the rename attachment dialog renameAttachmentTitle=첨부 파일 이름 변경 renameAttachmentMessage=새 파일명: ## Attachment Reminder ## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated ## words that should trigger an attachment reminder. mail.compose.attachment_reminder_keywords=첨부,첨부한,이력서,표지,.doc,.pdf,.hwp,.xls addAttachmentButton=첨부 파일 추가… addAttachmentButton.accesskey=A remindLaterButton=나중에 확인 remindLaterButton.accesskey=R disableAttachmentReminderButton=이 메시지에 첨부된 알림 해제 attachmentReminderTitle=첨부 파일 확인 attachmentReminderMsg=첨부 파일을 추가 하시겠습니까? # LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # #1 number of keywords attachmentReminderKeywordsMsgs=#1개의 첨부 파일 키워드 발견: attachmentReminderOptionsMsg=첨부 파일 확인 단어를 환경 설정에 설정할 수 있습니다. attachmentReminderYesIForgot=추가 attachmentReminderFalseAlarm=바로 발송 # Strings used by the Filelink offer notification bar. learnMore.label=기능 소개… learnMore.accesskey=m # LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # #1 number of big attached files bigFileDescription=사이즈 큰 파일 첨부에는 Filelink 기능 사용을 추천합니다. bigFileShare.label=링크 공유 bigFileShare.accesskey=l bigFileAttach.label=무시 bigFileAttach.accesskey=i bigFileChooseAccount.title=계정 선택 bigFileChooseAccount.text=첨부 파일을 업로드할 클라우드 서비스의 계정을 선택해 주십시오. bigFileHideNotification.title=파일 업로드 중지 bigFileHideNotification.text=더 큰 크기의 파일을 이 메시지에 첨부해도 알리지 않습니다. bigFileHideNotification.check=이 알림을 다시 표시하지 않음 # LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string # %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being # uploaded to. cloudFileUploadingTooltip=%S에 업로드 중… # LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string # %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded # to. cloudFileUploadedTooltip=%S에 업로드 완료 cloudFileUploadingNotification=첨부 파일을 링크하고 있습니다. 업로드가 완료한다고 메시지 본문에 링크를 추가합니다. cloudFileUploadingCancel.label=취소 cloudFileUploadingCancel.accesskey=c cloudFilePrivacyNotification=링크가 완료 되었습니다. 링크를 보거나 추측하는 모든 사람들은 첨부 파일을 볼 수 있습니다. ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the ## word %S. Place the word %S where the host name should appear. smtpEnterPasswordPrompt=%S 계정 비밀번호 입력: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, ## and %2$S where the user name should appear. smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%2$S@%1$S ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the ## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=발신(SMTP) 서버 %1$S에 대한 비밀번호가 필요합니다. # LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals removeAttachmentMsgs=첨부 파일 삭제 ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). ## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. promptToSaveSentLocally2=메시지가 보내졌지만 네트워크나 파일 접근 오류로 인해서 보낸 메시지함(%1$S)에 저장되지 않았습니다.\n재시도 하거나 %3$S/%1$S-%2$S에 로컬로 저장할 수 있습니다. errorFilteringMsg=메시지를 전송하고 보존하였지만 메시지 필터를 적용하는데 오류가 발생했습니다. errorCloudFileAuth.title=인증 오류 ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). promptToSaveDraftLocally2=네트워크나 파일 접근 오류로 인해 임시 메시지가 임지 보관함(%1$S)에 저장되지 않았습니다\n재시도 하거나 %3$S/%1$S-%2$S에 로컬로 임시 메시지를 저장할 수 있습니다. buttonLabelRetry2=재시도 ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). promptToSaveTemplateLocally2=네트워크나 파일 접근 오류로 인해 템플릿이 템플릿 폴더(%1$S)에 저장되지 않았습니다.\n재시도 하거나 %3$S/%1$S-%2$S에 로컬로 템플릿을 저장할 수 있습니다. ## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal ## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could ## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk ## full, permission issues or hardware failure. saveToLocalFoldersFailed=로컬 폴더에 메시지를 저장할 수 없습니다. 저장 공간이 부족할 수 있습니다. ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): ## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. errorCloudFileAuth.message=%1$S 인증을 할 수 없습니다. errorCloudFileUpload.title=업로드 오류 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): ## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. ## %2$S is the name of the file that failed to upload. errorCloudFileUpload.message=%2$S 파일을 %1$S 에 업로드할 수 없습니다. errorCloudFileQuota.title=용랑 초과 오류 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. errorCloudFileQuota.message=%2$S 파일을 업로드하면 %1$S 의 용량을 넘습니다. errorCloudFileNameLimit.title=파일 이름 오류 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length errorCloudFileNameLimit.message=%2$S 파일을 %1$S 에 업로드 할 때 이름이 120글자 보다 길어서는 안됩니다. 파일 이름을 120자 이하로 변경하고 다시 업로드 해 주세요. errorCloudFileLimit.title=파일 크기 오류 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. errorCloudFileLimit.message=%2$S 파일의 크기가 %1$S의 최대 크기를 넘고 있습니다. errorCloudFileOther.title=알 수 없는 오류 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): ## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. errorCloudFileOther.message=%1$S과 통신 중에 알 수 없는 오류가 발생했습니다. errorCloudFileDeletion.title=삭제 오류 ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): ## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. ## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. errorCloudFileDeletion.message=%1$S로부터 %2$S 파일 삭제시에 오류가 발생했습니다. errorCloudFileUpgrade.label=업그레이드 ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how ## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be ## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, ## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. ## Using PluralForm (so don't replace the #1). cloudAttachmentCountHeader=#1개의 파일을 메일에 링크: ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text ## contents are the brandFullName of this application. cloudAttachmentListFooter=%1$S를 사용하면 큰 파일을 간단하게 메일로 공유할 수 있습니다. ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud ## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words ## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, ## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the ## attachment. cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) - 공유 장소 %3$S: %4$S ## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink ## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. stopShowingUploadingNotification.accesskey=N stopShowingUploadingNotification.label=다시 보이지 않기 replaceButton.label=바꾸기… replaceButton.accesskey=l replaceButton.tooltip=찾아 바꾸기 창 보여주기 ## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. blockedAllowResource=%S 차단 풀기 ## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## %S will be replaced by brandShortName. ## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: ## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. ## In other words: ## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. blockedContentMessage=%S가 이 메시지를 읽는 중 파일을 차단했습니다. 차단을 해제하면 보낸 메시지에 파일을 포함합니다. blockedContentPrefLabel=옵션 blockedContentPrefAccesskey=O blockedContentPrefLabelUnix=설정 blockedContentPrefAccesskeyUnix=P ## Identity matching warning notification bar. ## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. identityWarning=보내는 주소와 일치하는 정보를 찾지 못했습니다. 메시지가 현재의 보내는 주소와 %S의 정보로 전송됩니다. ## Recipient pills fields. ## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. confirmRemoveRecipientRowTitle2=%S 주소 삭제 ## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. confirmRemoveRecipientRowBody2=%S 주소를 정말로 삭제하시겠습니까? confirmRemoveRecipientRowButton=삭제 ## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. ## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; headersSpaceStyle=width: 8em