# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (connection.*) # These will be displayed in the account manager in order to show the progress # of the connection. # (These will be displayed in account.connection.progress from # accounts.properties, which adds … at the end, so do not include # periods at the end of these messages.) connection.initializingStream=Inicijuojamas srautas connection.initializingEncryption=Inicijuojamas šifravimas connection.authenticating=Nustatoma tapatybė connection.gettingResource=Gaunamas išteklius connection.downloadingRoster=Parsiunčiamas adresatų sąrašas connection.srvLookup=Ieškoma SRV įrašo # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) # These will show in the account manager if an error occurs during the # connection attempt. connection.error.invalidUsername=Naudotojo vardas netinkamas (jame turi būti simbolis „@“) connection.error.failedToCreateASocket=Nepavyko sukurti lizdo (ar prisijungta prie tinklo?) connection.error.serverClosedConnection=Serveris užbaigė ryšį connection.error.resetByPeer=Partnerinis kompiuteris netikėtai užbaigė ryšį connection.error.timedOut=Ryšiui skirtas laikas baigėsi connection.error.receivedUnexpectedData=Gauti netikėti / netinkami duomenys connection.error.incorrectResponse=Gautas blogas atsakymas connection.error.startTLSRequired=Serveris reikalauja šifruotojo ryšio, tačiau jis išjungtas nuostatose connection.error.startTLSNotSupported=Serveris nepalaiko šifruotojo ryšio, tačiau jo reikalaujama nuostatose connection.error.failedToStartTLS=Nepavyko pradėti šifravimo connection.error.noAuthMec=Serveris nepasiūlė jokio būdo tapatybei nustatyti connection.error.noCompatibleAuthMec=Nė vienas iš serverio pasiūlytų tapatybės nustatymo būdų nėra palaikomas connection.error.notSendingPasswordInClear=Vienintelis serverio palaikompas tapatybės nustatymo būdas – nešifruotas slaptažodis connection.error.authenticationFailure=Klaida bandant patvirtinti tapatybę connection.error.notAuthorized=Tapatybė nepatvirtinta (gal įvedėte blogą slaptažodį?) connection.error.failedToGetAResource=Nepavyko gauti ištekliaus connection.error.failedMaxResourceLimit=Per daug vietų šiuo metu jungiasi prie šios paskyros. connection.error.failedResourceNotValid=Negaliojantis išteklius. connection.error.XMPPNotSupported=Šis serveris nepalaiko XMPP # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): # This is displayed in a conversation as an error message when a message # the user has sent wasn't delivered. # %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.notDelivered=Šio pranešimo nepavyko pristatyti: %S # This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC # fails. # %S is the name of the MUC. conversation.error.joinFailed=Nepavyko įeiti: %S # This is displayed in a conversation as an error message when the user is # banned from a room. # %S is the name of the MUC room. conversation.error.joinForbidden=Nepavyko patekti į %S: jums ten negalima. conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Jums negalima patekti į šį kambarį – būtina registracija. conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ribota prieiga: jums neleidžiama kurti kambarių. # This is displayed in a conversation as an error message when remote server # is not found. # %S is the name of MUC room. conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Nepavyko patekti į kambarį „%S“, nes serveris, kuriame yra šis kambarys, nepasiekiamas. conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jums negalima pakeisti kambario temos. # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that he is not in. # %1$S is the name of MUC room. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Pranešimas negali būti išsiųstas %1$S, nes Jūs išėjote iš kambario: %2$S # This is displayed in a conversation as an error message when the user sends # a message to a room that the recipient is not in. # %1$S is the jid of the recipient. # %2$S is the text of the message that wasn't delivered. conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Pranešimas negali būti išsiųstas %1$S, nes gavėjas išėjo iš kambario: %2$S # These are displayed in a conversation as a system error message. conversation.error.remoteServerNotFound=Nepavyko susisiekti su gavėjo serveriu. conversation.error.unknownSendError=Siunčiant šį pranešimą įvyko nežinoma klaida. # %S is the name of the message recipient. conversation.error.sendServiceUnavailable=%S šiuo metu negali gauti pranešimų. # %S is the nick of participant that is not in room. conversation.error.nickNotInRoom=%S nėra šiame kambaryje conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Negalite pašalinti kolegų iš anoniminio kambario. Naudokite /kick komandą. conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Neturite pakankamai teisių kolegai išmesti iš kambario. conversation.error.banKickCommandConflict=Deja, negalite savęs pašalinti iš kambario. conversation.error.changeNickFailedConflict=Nepavyko pakeisti slapyvardžio į %S, nes toks jau naudojamas. conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Nepavyko pakeisti slapyvardžio į %S, nes šiame kambaryje slapyvardžiai ribojami. conversation.error.inviteFailedForbidden=Neturite pakankamai teisių pakviesti kolegas į kambarį. # %S is the jid of user that is invited. conversation.error.failedJIDNotFound=Nepavyko susisiekti su %S. # %S is the jid that is invalid. conversation.error.invalidJID=%S yra netinkamas Jabber adresas, nes jis turi atitikti „abonentas@severis“ formą. conversation.error.commandFailedNotInRoom=Teks sugrįžti į kambarį jei norite naudoti šią komandą. # %S is the name of the recipient. conversation.error.resourceNotAvailable=Jūs turite pradėti pokalbį, nes %S gali būti prisijungęs daugiau nei vienu klientu. # LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): # %S is the name of the recipient. conversation.error.version.unknown=%S programa neatskleidžia programinės įrangos versijos. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the titles of lines of information that will appear in # the tooltip showing details about a contact or conversation. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): # %S will be replaced by the XMPP resource identifier tooltip.status=Būsena (%S) tooltip.statusNoResource=Būsena tooltip.subscription=Prenumerata tooltip.fullName=Asmenvardis tooltip.nickname=Slapyvardis tooltip.email=El. pašto adresas tooltip.birthday=Gimtadienis tooltip.userName=Naudotojo vardas tooltip.title=Pavadinimas tooltip.organization=Įstaiga tooltip.locality=Vietovė tooltip.country=Valstybė tooltip.telephone=Telefono numeris # LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): # These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog # for XMPP accounts. # The _ character won't be displayed; it indicates the next # character of the string should be used as the access key for this # field. chatRoomField.room=_Kambarys chatRoomField.server=_Serveris chatRoomField.nick=Slapy_vardis chatRoomField.password=Slapta_žodis # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): # These are displayed as a system message when a chatroom invitation is # received. # %1$S is the inviter. # %2$S is the room. # %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S jus pakvietė į kambarį „%2$S“: %3$S # %3$S is the password of the room. # %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the # invitation. conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S pakvietė prisijungti prie %2$S naudojant slaptažodį %3$S: %4$S conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S jus pakvietė į kambarį „%2$S“ # %3$S is the password of the room. conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S pakvietė prisijungti prie %2$S naudojant slaptažodį %3$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): # This is displayed as a system message when a participant joins room. # %S is the nick of the participant. conversation.message.join=%S pasirodė kambaryje. # LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): # This is displayed as a system message when a participant rejoins room after # parting it. conversation.message.rejoined=Jūs sugrįžote į kambarį. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): # These are displayed as a system message when a participant parts a room. # %S is the part message supplied by the user. conversation.message.parted.you=Jūs išėjote iš kambario. conversation.message.parted.you.reason=Jūs išėjote iš kambario: %S # %1$S is the participant that is leaving. # %2$S is the part message supplied by the participant. conversation.message.parted=%1$S išėjo iš kambario. conversation.message.parted.reason=%1$S išėjo iš kambario: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): # %1$S is the invitee that declined the invitation. # %2$S is the decline message supplied by the invitee. conversation.message.invitationDeclined=%1$S atmetė jūsų kvietimą. conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S atmetė jūsų kvietimą: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): # These are displayed as a system message when a participant is banned from # a room. # %1$S is the participant that is banned. # %2$S is the reason. # %3$S is the person who is banning. conversation.message.banned=%1$S neleidžiama patekti į kambarį. conversation.message.banned.reason=%1$S neleidžiama patekti į kambarį: %2$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the participant that is banned. # %3$S is the reason. conversation.message.banned.actor=%1$S uždraudė %2$S patekti į kambarį. conversation.message.banned.actor.reason=%1$S uždraudė %2$S patekti į kambarį: %3$S conversation.message.banned.you=Jums neleidžiama patekti į kambarį. # %1$S is the reason. conversation.message.banned.you.reason=Jums neleidžiama patekti į kambarį: %1$S # %1$S is the person who is banning. # %2$S is the reason. conversation.message.banned.you.actor=%1$S uždraudė jums patekti į kambarį. conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S uždraudė jums patekti į kambarį: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): # These are displayed as a system message when a participant is kicked from # a room. # %1$S is the participant that is kicked. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked=%1$S išmestas iš kambario. conversation.message.kicked.reason=%1$S išmestas iš kambario: %2$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the participant that is kicked. # %3$S is the reason. conversation.message.kicked.actor=%1$S išmetė %2$S iš kambario. conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S išmetė %2$S iš kambario: %3$S conversation.message.kicked.you=Buvote išmesti iš šio kambario # %1$S is the reason. conversation.message.kicked.you.reason=Buvote išmesti iš šio kambario: %1$S # %1$S is the person who is kicking. # %2$S is the reason. conversation.message.kicked.you.actor=%1$S išmetė jus iš šio kambario. conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S išmetė jus iš šio kambario: %2$S # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because the room has been changed to members-only. # %1$S is the participant that is removed. # %2$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember=%1$S pašalintas iš kambario, nes kambario nuostatos buvo pakeistos taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas. conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S pašalintas iš kambario, nes %2$S pakeitė kambario nuostatas taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas. conversation.message.removedNonMember.you=Jūs pašalintas iš kambario, nes kambario nuostatos buvo pakeistos taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas. # %1$S is the person who changed the room configuration. conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jūs pašalintas iš kambario, nes %1$S pakeitė kambario nuostatas taip, kad leidžiamas tik narių dalyvavimas. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): # These are displayed as a system message when a participant is removed from # a room because of a system shutdown. conversation.message.mucShutdown=Jūs pašalintas iš kambario, nes sistema buvo išjungta. # LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): # %1$S is the name of the user whose version was requested. # %2$S is the client name response from the client. # %3$S is the client version response from the client. # %4$S is the operating system(OS) response from the client. conversation.message.version=%1$S naudoja "%2$S %3$S". conversation.message.versionWithOS=%1$S naudojasi „%2$S %3$S“ „%4$S“ aplinkoje. # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.resource=Išteklius options.priority=Prioritetas options.connectionSecurity=Saugusis ryšys options.connectionSecurity.requireEncryption=reikalauti šifravimo options.connectionSecurity.opportunisticTLS=naudoti šifravimą, jeigu pavyks options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=leisti siųsti nešifruotą slaptažodį options.connectServer=Serveris options.connectPort=Prievadas options.domain=Sritis # LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) # This name is used whenever the name of the protocol is shown. gtalk.protocolName=Google Talk odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki # LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Google Talk account. gtalk.usernameHint=el. pašto adresą # LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring a Odnoklassniki account. odnoklassniki.usernameHint=profilio ID # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command. command.join3=%S [<kambarys>[@<serveris>][/<slapyvardis>]] [<slaptažodis>]: jungtis prie kambario, galimai nurodant kitą serverį, slapyvardį ar kambario slaptažodį. command.part2=%S [<pranešimas>]: išeiti iš kambario, galimai nurodant atsisveikinimo pranešimą. command.topic=%S [<nauja tema>]: pakeisti kambario temą. command.ban=%S <slapyvardis>[<pranešimas>]: uždrausti kam nors užeiti į kambarį. Jūs galite tai padaryti, jei esate kambario administratorius. command.kick=%S <slapyvardis>[<pranešimas>]: pašalinti ką nors iš kambario. Jūs galite tai padaryti, jei esate kambario moderatorius. command.invite=%S <jid>[<pranešimas>]: pakviesti vartotoją užeiti į šį kambarį, galimai išsiunčiant jam pranešimą. command.inviteto=%S <kambario jid>[<slaptažodis>]: pakviesti pašnekovą užeiti į kambarį, jei reikia, nurodant slaptažodį. command.me=%S <veiksmas>: atlikti veiksmą. command.nick=%S <naujas slapyvardis>: keisti slapyvardį. command.msg=%S <slapyvardis> <pranešimas>: nusiųsti asmeninį pranešimą kolegai šiame kambaryje. command.version=%S: sužinoti kokią programinę įrangą naudoja pašnekovas.