# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable% 
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Ne
Save=Įrašyti
More=Daugiau
Less=Mažiau
MoreProperties=Daugiau savybių
FewerProperties=Mažiau savybių
PropertiesAccessKey=s
None=Nėra
none=nėra
OpenHTMLFile=HTML failo atvėrimas
OpenTextFile=Grynojo teksto failo atvėrimas
SelectImageFile=Pasirinti paveikslo failą
SaveDocument=Tinklalapio įrašymas
SaveDocumentAs=Tinklalapio įrašymas kaip…
SaveTextAs=Įrašymas grynuoju tekstu kaip…
EditMode=Taisymo veiksena
Preview=Peržiūra
Publish=Publikuoti
PublishPage=Publikuoti tinklalapį
DontPublish=Nepublikuoti
SavePassword=Slaptažodį įrašyti su slaptažodžių tvarkytuve
CorrectSpelling=(taisyti rašybą)
NoSuggestedWords=(nėra siūlomų žodžių)
NoMisspelledWord=Rašybos klaidų nerasta
CheckSpellingDone=Rašyba patikrinta
CheckSpelling=Tikrinti rašybą
InputError=Klaida
Alert=Įspėjimas
CantEditFramesetMsg=Rašyklė negali parengti HTML kadrų rinkinių, taip pat tinklalapių su į juos įdėtais kadrais. Pirmuoju atveju bandykite parengti kiekvieną kadrą atskirai, o antruoju – įrašykite tinklalapį su kadrais ir po to pašalinkite iš jo gairę <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Nėra galimybės taisyti šio tipo tinklalapių.
CantEditDocumentMsg=Nėra galimybės taisyti šio tipo tinklalapį.
BeforeClosing=prieš užveriant
BeforePreview=prieš peržiūrint
BeforeValidate=prieš patikrinant dokumentą
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Ar įrašyti „%title%“ pakeitimus %reason%?
PublishPrompt=Ar įrašyti „%title%“ pakeitimus %reason%? \u0020
SaveFileFailed=Nepavyko įrašyti failo.

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=Failas „%file%“ nerastas.
SubdirDoesNotExist=Poaplankio „%dir%“ nerasta arba vardu „%file%“ jau pavadintas kitas poaplankis.
FilenameIsSubdir=Failas „%file%“ gal būt yra kitur.
ServerNotAvailable=Nepavyko prisijungti prie serverio. Patikrinkite prisijungimo duomenis ir bandykite vėl.
Offline=Esate neprisijungę nuo tinklo. Spustelėkite prisijungimo ženkliuką lango apačioje dešinėje.
DiskFull=Nepakanka vietos diske failui „%file%“ įrašyti.
NameTooLong=Per ilgas failo arba aplanko vardas.
AccessDenied=Jūs neturite leidimo publikuoti šioje tinklavietėje.
UnknownPublishError=Įvyko nežinoma publikavimo klaida.
PublishFailed=Nepavyko publikuoti!
PublishCompleted=Publikavimas baigtas
AllFilesPublished=Publikuoti visi failai
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% iš %total% failų nepavyko publikuoti.
# End-Publishing error strings
Prompt=Kvietimas
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
PromptFTPUsernamePassword=Įveskite vardą ir slaptažodį FTP serveriui „%host%“
RevertCaption=Sugrįžti prie paskiausiai įrašyto
Revert=Sugrįžti
SendPageReason=prieš siunčiant šį tinklalapį
Send=Siųsti
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publikuojama: %title%
PublishToSite=Publikuojama tinklavietėje: %title%
AbandonChanges=Ar atsisakyti neįrašytų tinklalapio „%title%“ pakeitimų ir įkelti ankstesnę jo versiją?
DocumentTitle=Tinklalapio antraštė
NeedDocTitle=Surinkite tinklalapio antraštę.
DocTitleHelp=Tai padės atpažinti tinklalapį, kai jis bus rodomas lange arba jį rasti adresyne.
CancelPublishTitle=Ar tikrai atsisakyti publikavimo?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Jei atsisakysite pradėto publikavimo, kai kurie failai gali būti išsiųsti į serverį ne iki galo. Jei norite tęsti publikuoti failus, spustelėkite mygtuką „Tęsti“, jei ne – mygtuką „Atsisakyti“.
CancelPublishContinue=Tęsti
MissingImageError=Pasirinkite „gif“, „jpg“ arba „png“ paveikslą.
EmptyHREFError=Prašom parinkti naujo saito nuorodą.
LinkText=Saito tekstas
LinkImage=Saito paveikslas
MixedSelection=[Mišrus žymėjimas]
Mixed=(mišrus)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S neįdiegta
EnterLinkText=Surinkite saito tekstą:
EnterLinkTextAccessKey=s
EmptyLinkTextError=Surinkite saito tekstą.
EditTextWarning=Tai pakeis esamą tekstą.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Surinktas skaičius (%n%) nepatenka į numatytus rėžius.
ValidateNumberMsg=Surinkite skaičių tarp %min% ir %max%.
MissingAnchorNameError=Surinkite žymės vardą.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError=Vardas „%name%“ šiame tinklalapyje jau yra. Surinkite kitą.
BulletStyle=Ženklinimo stilius
SolidCircle=Skritulis
OpenCircle=Tuščiaviduris apskritimas
SolidSquare=Pilnaviduris kvadratas
NumberStyle=Numeravimo stilius
Automatic=Numatytasis
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=taškų
Percent=procentų
PercentOfCell=% langelio
PercentOfWindow=% lango
PercentOfTable=% lentelės
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=bevardis-%S
untitledDefaultFilename=be pavadinimo
ShowToolbar=Rodyti mygtukų juostą
HideToolbar=Slėpti mygtukų juostą
ImapError=Nepavyksta įkelti paveikslo
ImapCheck=\nPasirinkite naują tinklavietę (URL) ir bandykite dar kartą…
SaveToUseRelativeUrl=Prieš naudojant santykinius adresus tinklalapį reikia įrašyti
NoNamedAnchorsOrHeadings=Šiame tinklalapyje nėra žymių ir antraščių
TextColor=Teksto spalva
HighlightColor=Teksto žymėjimo spalva
PageColor=Tinklalapio fono spalva
BlockColor=Nepaisyti fono spalvos
TableColor=Fono spalva
CellColor=Langelio fono spalva
TableOrCellColor=Lentelės arba langelio fono spalva
LinkColor=Saito teksto spalva
ActiveLinkColor=Aktyvaus saito spalva
VisitedLinkColor=Aplankyto saito spalva
NoColorError=Pasirinkite spalvą iš paletės arba surinkite spalvos HTML kodą
Table=Lentelės
TableCell=Lentelės langelių
NestedTable=Įdėtinės lentelės
HLine=Horizontaliosios linijos
Link=Saito
Image=Paveikslo
ImageAndLink=Paveikslo ir saito
NamedAnchor=Žymės
List=Sąrašo
ListItem=Sąrašo elemento
Form=Formos
InputTag=Formos lauko
InputImage=Formos paveikslo
TextArea=Teksto lauko
Select=Atrankos sąrašo
Button=Mygtuko
Label=Etiketės
FieldSet=Laukų grupės
Tag=HTML gairės
MissingSiteNameError=Surinkite šios tinklavietės pavadinimą.
MissingPublishUrlError=Surinkite tinklalapio publikavimo vietą.
MissingPublishFilename=Surinkite tinklalapio failo vardą.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError=„%name%“ jau yra. Įveskite kitą svetainės vardą.
AdvancedProperties=Papildomų savybių taisa…
AdvancedEditForCellMsg=Papildomų savybių negalima taisyti kai pažymėti keli langeliai
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=%obj% savybės…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=b
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Sujungti pažymėtus langelius
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Sujungti su langeliu iš dešinės
JoinCellAccesskey=u
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Vald+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Šal
Delete=Pašalinti
DeleteCells=Pašalinti langelius
DeleteTableTitle=Eilučių arba stulpelių šalinimas
DeleteTableMsg=Sumažinus eilučių arba stulpelių skaičių, bus pašalinti lentelės langeliai kartu su jų turiniu. Ar tikrai pašalinti?
Clear=Išvalyti
#Mouse actions
Click=Spustelėti
Drag=Nuvilkti
Unknown=Nežinomas
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=e
RemoveTextStyles=Pašalinti visus teksto stilius
StopTextStyles=Nebetaikyti teksto stilių
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=s
RemoveLinks=Pašalinti saitus
StopLinks=Nutraukti saito tekstą
#
NoFormAction=Savaime išsisiunčiančių formų dar tinkamai neapdoroja kai kurios programos. Todėl reikia į tai atsižvelgti numatant veiksmus su jomis.
NoAltText=Rekomenduotina surinkti paveikslo alternatyvų tekstą, kuris bus matomas vietoj paveikslo tekstinėse programose arba kai paveikslas ilgai siunčiamas, arba kai programos nuostatose nustatyta, kad paveikslų nereikia atsiųsti.
#
Malformed=Pirminio teksto negalima konvertuoti į dokumentą, nes tai nėra taisyklingas XHTML tekstas.
NoLinksToCheck=Nėra elementų, iš kurių eitų saitai