# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) # Don't translate embedded "\n". # Don't translate strings like this: %variable% # as they will be replaced using JavaScript # No=Ne Save=Įrašyti More=Daugiau Less=Mažiau MoreProperties=Daugiau savybių FewerProperties=Mažiau savybių PropertiesAccessKey=s None=Nėra none=nėra OpenHTMLFile=HTML failo atvėrimas OpenTextFile=Grynojo teksto failo atvėrimas SelectImageFile=Pasirinti paveikslo failą SaveDocument=Tinklalapio įrašymas SaveDocumentAs=Tinklalapio įrašymas kaip… SaveTextAs=Įrašymas grynuoju tekstu kaip… EditMode=Taisymo veiksena Preview=Peržiūra Publish=Publikuoti PublishPage=Publikuoti tinklalapį DontPublish=Nepublikuoti SavePassword=Slaptažodį įrašyti su slaptažodžių tvarkytuve CorrectSpelling=(taisyti rašybą) NoSuggestedWords=(nėra siūlomų žodžių) NoMisspelledWord=Rašybos klaidų nerasta CheckSpellingDone=Rašyba patikrinta CheckSpelling=Tikrinti rašybą InputError=Klaida Alert=Įspėjimas CantEditFramesetMsg=Rašyklė negali parengti HTML kadrų rinkinių, taip pat tinklalapių su į juos įdėtais kadrais. Pirmuoju atveju bandykite parengti kiekvieną kadrą atskirai, o antruoju – įrašykite tinklalapį su kadrais ir po to pašalinkite iš jo gairę <iframe>. CantEditMimeTypeMsg=Nėra galimybės taisyti šio tipo tinklalapių. CantEditDocumentMsg=Nėra galimybės taisyti šio tipo tinklalapį. BeforeClosing=prieš užveriant BeforePreview=prieš peržiūrint BeforeValidate=prieš patikrinant dokumentą # LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") SaveFilePrompt=Ar įrašyti „%title%“ pakeitimus %reason%? PublishPrompt=Ar įrašyti „%title%“ pakeitimus %reason%? \u0020 SaveFileFailed=Nepavyko įrašyti failo. # Publishing error strings: # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: FileNotFound=Failas „%file%“ nerastas. SubdirDoesNotExist=Poaplankio „%dir%“ nerasta arba vardu „%file%“ jau pavadintas kitas poaplankis. FilenameIsSubdir=Failas „%file%“ gal būt yra kitur. ServerNotAvailable=Nepavyko prisijungti prie serverio. Patikrinkite prisijungimo duomenis ir bandykite vėl. Offline=Esate neprisijungę nuo tinklo. Spustelėkite prisijungimo ženkliuką lango apačioje dešinėje. DiskFull=Nepakanka vietos diske failui „%file%“ įrašyti. NameTooLong=Per ilgas failo arba aplanko vardas. AccessDenied=Jūs neturite leidimo publikuoti šioje tinklavietėje. UnknownPublishError=Įvyko nežinoma publikavimo klaida. PublishFailed=Nepavyko publikuoti! PublishCompleted=Publikavimas baigtas AllFilesPublished=Publikuoti visi failai # LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% FailedFileMsg=%x% iš %total% failų nepavyko publikuoti. # End-Publishing error strings Prompt=Kvietimas # LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% PromptFTPUsernamePassword=Įveskite vardą ir slaptažodį FTP serveriui „%host%“ RevertCaption=Sugrįžti prie paskiausiai įrašyto Revert=Sugrįžti SendPageReason=prieš siunčiant šį tinklalapį Send=Siųsti ## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% PublishProgressCaption=Publikuojama: %title% PublishToSite=Publikuojama tinklavietėje: %title% AbandonChanges=Ar atsisakyti neįrašytų tinklalapio „%title%“ pakeitimų ir įkelti ankstesnę jo versiją? DocumentTitle=Tinklalapio antraštė NeedDocTitle=Surinkite tinklalapio antraštę. DocTitleHelp=Tai padės atpažinti tinklalapį, kai jis bus rodomas lange arba jį rasti adresyne. CancelPublishTitle=Ar tikrai atsisakyti publikavimo? ## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for ## the CancelPublishContinue key below CancelPublishMessage=Jei atsisakysite pradėto publikavimo, kai kurie failai gali būti išsiųsti į serverį ne iki galo. Jei norite tęsti publikuoti failus, spustelėkite mygtuką „Tęsti“, jei ne – mygtuką „Atsisakyti“. CancelPublishContinue=Tęsti MissingImageError=Pasirinkite „gif“, „jpg“ arba „png“ paveikslą. EmptyHREFError=Prašom parinkti naujo saito nuorodą. LinkText=Saito tekstas LinkImage=Saito paveikslas MixedSelection=[Mišrus žymėjimas] Mixed=(mišrus) # LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font NotInstalled=%S neįdiegta EnterLinkText=Surinkite saito tekstą: EnterLinkTextAccessKey=s EmptyLinkTextError=Surinkite saito tekstą. EditTextWarning=Tai pakeis esamą tekstą. #LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% ValidateRangeMsg=Surinktas skaičius (%n%) nepatenka į numatytus rėžius. ValidateNumberMsg=Surinkite skaičių tarp %min% ir %max%. MissingAnchorNameError=Surinkite žymės vardą. #LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% DuplicateAnchorNameError=Vardas „%name%“ šiame tinklalapyje jau yra. Surinkite kitą. BulletStyle=Ženklinimo stilius SolidCircle=Skritulis OpenCircle=Tuščiaviduris apskritimas SolidSquare=Pilnaviduris kvadratas NumberStyle=Numeravimo stilius Automatic=Numatytasis Style_1=1, 2, 3… Style_I=I, II, III… Style_i=i, ii, iii… Style_A=A, B, C… Style_a=a, b, c… Pixels=taškų Percent=procentų PercentOfCell=% langelio PercentOfWindow=% lango PercentOfTable=% lentelės #LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. untitledTitle=bevardis-%S untitledDefaultFilename=be pavadinimo ShowToolbar=Rodyti mygtukų juostą HideToolbar=Slėpti mygtukų juostą ImapError=Nepavyksta įkelti paveikslo ImapCheck=\nPasirinkite naują tinklavietę (URL) ir bandykite dar kartą… SaveToUseRelativeUrl=Prieš naudojant santykinius adresus tinklalapį reikia įrašyti NoNamedAnchorsOrHeadings=Šiame tinklalapyje nėra žymių ir antraščių TextColor=Teksto spalva HighlightColor=Teksto žymėjimo spalva PageColor=Tinklalapio fono spalva BlockColor=Nepaisyti fono spalvos TableColor=Fono spalva CellColor=Langelio fono spalva TableOrCellColor=Lentelės arba langelio fono spalva LinkColor=Saito teksto spalva ActiveLinkColor=Aktyvaus saito spalva VisitedLinkColor=Aplankyto saito spalva NoColorError=Pasirinkite spalvą iš paletės arba surinkite spalvos HTML kodą Table=Lentelės TableCell=Lentelės langelių NestedTable=Įdėtinės lentelės HLine=Horizontaliosios linijos Link=Saito Image=Paveikslo ImageAndLink=Paveikslo ir saito NamedAnchor=Žymės List=Sąrašo ListItem=Sąrašo elemento Form=Formos InputTag=Formos lauko InputImage=Formos paveikslo TextArea=Teksto lauko Select=Atrankos sąrašo Button=Mygtuko Label=Etiketės FieldSet=Laukų grupės Tag=HTML gairės MissingSiteNameError=Surinkite šios tinklavietės pavadinimą. MissingPublishUrlError=Surinkite tinklalapio publikavimo vietą. MissingPublishFilename=Surinkite tinklalapio failo vardą. #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% DuplicateSiteNameError=„%name%“ jau yra. Įveskite kitą svetainės vardą. AdvancedProperties=Papildomų savybių taisa… AdvancedEditForCellMsg=Papildomų savybių negalima taisyti kai pažymėti keli langeliai # LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns ObjectProperties=%obj% savybės… # LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu ObjectPropertiesAccessKey=b # LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" # letter as defined in editorOverlay.dtd JoinSelectedCells=Sujungti pažymėtus langelius # LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" # letter as defined in editorOverlay.dtd JoinCellToRight=Sujungti su langeliu iš dešinės JoinCellAccesskey=u # LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard TableSelectKey=Vald+ # LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard XulKeyMac=Cmd+ # LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard Del=Šal Delete=Pašalinti DeleteCells=Pašalinti langelius DeleteTableTitle=Eilučių arba stulpelių šalinimas DeleteTableMsg=Sumažinus eilučių arba stulpelių skaičių, bus pašalinti lentelės langeliai kartu su jų turiniu. Ar tikrai pašalinti? Clear=Išvalyti #Mouse actions Click=Spustelėti Drag=Nuvilkti Unknown=Nežinomas # # LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both # menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" RemoveTextStylesAccesskey=e RemoveTextStyles=Pašalinti visus teksto stilius StopTextStyles=Nebetaikyti teksto stilių # # LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both # menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" RemoveLinksAccesskey=s RemoveLinks=Pašalinti saitus StopLinks=Nutraukti saito tekstą # NoFormAction=Savaime išsisiunčiančių formų dar tinkamai neapdoroja kai kurios programos. Todėl reikia į tai atsižvelgti numatant veiksmus su jomis. NoAltText=Rekomenduotina surinkti paveikslo alternatyvų tekstą, kuris bus matomas vietoj paveikslo tekstinėse programose arba kai paveikslas ilgai siunčiamas, arba kai programos nuostatose nustatyta, kad paveikslų nereikia atsiųsti. # Malformed=Pirminio teksto negalima konvertuoti į dokumentą, nes tai nėra taisyklingas XHTML tekstas. NoLinksToCheck=Nėra elementų, iš kurių eitų saitai