# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Priedo diegimas addonsConfirmInstall.install=Įdiegti addonsConfirmInstallUnsigned.title=Nepatvirtintas priedas addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ši svetainė nori įdiegti nepatvirtintą priedą. Tęskite suprasdami riziką. # Alerts alertAddonsDownloading=Parsiunčiamas priedas alertAddonsInstalledNoRestart.message=Diegimas baigtas # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=PRIEDAI alertDownloadsStart2=Atsiuntimas pradėtas alertDownloadsDone2=Atsiuntimas baigtas alertDownloadsToast=Pradėtas atsiuntimas… alertDownloadsPause=Pristabdyti alertDownloadsResume=Tęsti alertDownloadsCancel=Atsisakyti # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=„%S“ parsiųsta # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Svečių seansuose failų parsisiųsti neleidžiama # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast=Pridėta „%S“ ieškyklė alertSearchEngineErrorToast=Nepavyko pridėti „%S“ ieškyklės alertSearchEngineDuplicateToast=„%S“ ieškyklė jau yra pridėta # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Valomi privatūs duomenys… alertPrintjobToast=Spausdinama… download.blocked=Nepavyko parsiųsti failo addonError.titleError=Klaida addonError.titleBlocked=Užblokuotas priedas addonError.learnMore=Sužinoti daugiau # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Nepatvirtinti priedai unsignedAddonsDisabled.message=Vienas ar daugiau įdiegtų priedų negali būti patikrintas (-i), tad buvo išjungtas (-i). unsignedAddonsDisabled.dismiss=Užverti unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Peržiūrėti priedus # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Priedo parsiųsti nepavyko, nes nutrūko ryšys su serveriu #2. addonError-2=Priedo iš serverio #2 nepavyko įdiegti, nes tai ne tas priedas, kurį „#3“ tikėjosi gauti. addonError-3=Priedo iš serverio #2 nepavyko įdiegti, nes jis sugadintas. addonError-4=Priedas „#1“ neįdiegtas, nes programai „#3“ nepavyko modifikuoti reikiamo failo. addonError-5=„#3“ neleido „#2“ įdiegti nepatvirtinto priedo. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Priedo įdiegti nepavyko dėl failų sistemos klaidos. addonLocalError-2=Priedo įdiegti nepavyko, nes tai ne tas priedas, kurį „#3“ tikėjosi gauti. addonLocalError-3=Priedo įdiegti nepavyko, nes jis sugadintas. addonLocalError-4=Priedas „#1“ neįdiegtas, nes programai „#3“ nepavyko modifikuoti reikiamo failo. addonLocalError-5=Šio priedo įdiegti nepavyko, nes jis nepatvirtintas. addonErrorIncompatible=Priedas „#1“ neįdiegtas, nes jis nesuderinamas su „#3 #4“. addonErrorBlocklisted=Priedas „#1“ neįdiegtas, nes labai tikėtina, kad jis sukeltų stabilumo ar saugumo problemų. # Notifications notificationRestart.normal=Perleiskite programą, kad pakeitimai būtų užbaigti notificationRestart.blocked=Įdiegta nesaugių priedų. Perleiskite programą, kad jie būtų išjungti. notificationRestart.button=Perleisti doorhanger.learnMore=Sužinoti daugiau # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=„#1“ neleido šiai svetainei atverti iškylančiojo lango. Ar norite jį parodyti?;„#1“ neleido šiai svetainei atverti #2 iškylančiųjų langų. Ar norite juos parodyti?;„#1“ neleido šiai svetainei atverti #2 iškylančiųjų langų. Ar norite juos parodyti? popup.dontAskAgain=Šioje svetainėje nebeklausti popup.show=Atverti popup.dontShow=Neatverti # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Yra pranešta, jog ši svetainė yra kenkėjiška arba apgaulinga. Būkite atsargūs! # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Iškylantieji langai # XPInstall xpinstallPromptWarning2=„%S“ neleido šiai svetainei (%S) prašyti jūsų leidimo įdiegti programinę įrangą į šį įrenginį. xpinstallPromptWarningLocal=„%S“ neleido įdiegti šio priedo („%S“) į šį įrenginį. xpinstallPromptWarningDirect=„%S“ neleido įdiegti priedo į šį įrenginį. xpinstallPromptAllowButton=Leisti xpinstallDisabledMessageLocked=Programinės įrangos diegimas neleidžiamas jūsų sistemos administratoriaus. xpinstallDisabledMessage2=Programinės įrangos automatinis diegimas šiuo metu neleidžiamas. Jei norite leisti, spustelėkite „Leisti“ ir bandykite vėl. xpinstallDisabledButton=Leisti # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=Pridėti „%S“? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Priedas reikalauja jūsų leidimo: webextPerms.add.label=Pridėti webextPerms.cancel.label=Atsisakyti # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=„%S“ buvo atnaujintas. Jūs turite patvirtinti naujus leidimus prieš įrašant naują versiją. Pasirinkę „Atsisakyti“, liksite prie senos priedo versijos. webextPerms.updateAccept.label=Atnaujinti # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=„%S“ prašo papildomų leidimų. webextPerms.optionalPermsListIntro=Jam reikia: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Leisti webextPerms.optionalPermsDeny.label=Drausti webextPerms.description.bookmarks=Skaityti ir keisti adresyną webextPerms.description.browserSettings=Skaityti ir keisti naršyklės nustatymus webextPerms.description.browsingData=Išvalyti paskiausią naršymo istoriją, slapukus ir susijusius duomenis webextPerms.description.clipboardRead=Gauti duomenis iš iškarpinės webextPerms.description.clipboardWrite=Įvesti duomenis į iškarpinę webextPerms.description.devtools=Leisti programuotojo priemonėms pasiekti jūsų duomenis atvirose kortelėse webextPerms.description.downloads=Atsiųsti failus bei skaityti ir keisti naršyklės atsiuntimų istoriją webextPerms.description.downloads.open=Atverti į jūsų įrenginį atsiųstus failus webextPerms.description.find=Skaityti visų atvirų kortelių tekstą webextPerms.description.geolocation=Nustatyti jūsų buvimo vietą webextPerms.description.history=Matyti naršymo istoriją webextPerms.description.management=Stebėkite priedų naudojimą ir tvarkykite grafinius apvalkalus # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Keistis pranešimais su kitomis programomis negu „%S“ webextPerms.description.notifications=Rodyti pranešimus jums webextPerms.description.privacy=Skaityti ir keisti privatumo nustatymus webextPerms.description.proxy=Valdyti naršyklės įgaliotojo serverio nustatymus webextPerms.description.sessions=Pasiekti paskiausiai užvertas korteles webextPerms.description.tabs=Pasiekti naršyklės korteles webextPerms.description.topSites=Matyti naršymo istoriją webextPerms.description.webNavigation=Pasiekti naršyklės veiklą navigacijos metu webextPerms.hostDescription.allUrls=Pasiekti jūsų duomenis visose svetainėse # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Pasiekti jūsų duomenis svetainėse, priklausančiose %S sričiai # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pasiekti jūsų duomenis #1 kitoje srityje;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitų sričių;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitose srityse # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Pasiekti jūsų duomenis iš %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pasiekti jūsų duomenis #1 kitoje svetainėse;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitų svetainių;Pasiekti jūsų duomenis #1 kitose svetainėse # Site Identity identity.identified.verifier=Tai liudija: %S identity.identified.verified_by_you=Šiai svetainei esate sukūrę saugumo išimtį identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Atskleisti geolocation.dontAllow=Neatskleisti # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Vieta # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Visada desktopNotification2.dontAllow=Niekada # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Pranešimai # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Paveikslas atblokuotas imageblocking.showAllImages=Rodyti visus # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Atverta nauja kortelė;Atverta #1 naujų kortelių;Atvertos #1 naujos kortelės newprivatetabpopup.opened=Atverta nauja privačioji kortelė;Atverta #1 naujų privačiųjų kortelių;Atvertos #1 naujos privačiosios kortelės # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=Pereiti # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=Užverta „%S“ # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Privatusis naršymas išjungtas # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Užverta kortelė # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=Atšaukti # Offline web applications offlineApps.ask=Ar leisti svetainei %S jūsų įrenginyje įrašyti duomenis, reikalingus darbui neprisijungus prie tinklo? offlineApps.dontAskAgain=Šioje svetainėje nebeklausti offlineApps.allow=Leisti offlineApps.dontAllow2=Neleisti # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Duomenys darbui neprisijungus # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Prisijungimai # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Įsiminti # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Neįsiminti # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Tekstas nukopijuotas į iškarpinę # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Siuntimas į įrenginį # Context menu contextmenu.openInNewTab=Atverti saitą naujoje kortelėje contextmenu.openInPrivateTab=Atverti saitą privačiojo naršymo kortelėje contextmenu.share=Dalintis contextmenu.copyLink=Kopijuoti saitą contextmenu.shareLink=Dalintis saitu contextmenu.bookmarkLink=Įtraukti saitą į adresyną contextmenu.copyEmailAddress=Kopijuoti el. pašto adresą contextmenu.shareEmailAddress=Dalintis el. pašto adresu contextmenu.copyPhoneNumber=Kopijuoti telefono numerį contextmenu.sharePhoneNumber=Dalintis telefono numeriu contextmenu.fullScreen=Visas ekranas contextmenu.viewImage=Peržiūrėti paveikslą contextmenu.copyImageLocation=Kopijuoti paveikslo adresą contextmenu.shareImage=Dalintis paveikslu # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=Ieškoti „%S“ contextmenu.saveImage=Įrašyti paveikslą contextmenu.showImage=Rodyti paveikslą contextmenu.setImageAs=Naudoti paveikslą kaip # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Pridėti ieškyklę contextmenu.playMedia=Groti contextmenu.pauseMedia=Pristabdyti contextmenu.showControls2=Rodyti mygtukus contextmenu.mute=Išjungti garsą contextmenu.unmute=Įjungti garsą contextmenu.saveVideo=Įrašyti vaizdą contextmenu.saveAudio=Įrašyti garsą contextmenu.addToContacts=Įtraukti į adresų knygą # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Siųsti į įrenginį contextmenu.copy=Kopijuoti contextmenu.cut=Iškirpti contextmenu.selectAll=Pažymėti viską contextmenu.paste=Įdėti contextmenu.call=Skambinti #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Nurodykite datą inputWidgetHelper.datetime-local=Nurodykite datą ir laiką inputWidgetHelper.time=Nurodykite laiką inputWidgetHelper.week=Nurodykite savaitę inputWidgetHelper.month=Nurodykite mėnesį inputWidgetHelper.cancel=Atsisakyti inputWidgetHelper.set=Nurodyti inputWidgetHelper.clear=Valyti # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=%S dėklo pėdsakas, funkcija %S, eilutė %S. timer.start=%S: laikmatis paleistas # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$S ms clickToPlayPlugins.activate=Aktyvinti clickToPlayPlugins.dontActivate=Neaktyvinti # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Papildiniai # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Slaptažodis neteisingas # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Įeinantis ryšys # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=Leisti USB derinimo ryšį? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=Leisti nuotolinio derinimo susijungimą iš %1$S:%2$S? Šis susijungimas reikalauja QR kodo nuskaitymo norint patvirtinti nutolusio įrenginio liudijimą. Vėlesnių kodo nuskaitymų galite išvengti leisdami įsiminti nutolusį įrenginį. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Drausti # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Leisti # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Nuskaityti # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Nuskaityti ir įsiminti # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=QR kodo nuskaityti nepavyko # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Nepavyksta nuskaityti QR kodo nuotoliniam derinimui. Įsitikinkite, kad yra įdiegtas kodų skaitytuvas ir bandykite iš naujo. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Gerai # Helper apps helperapps.open=Atverti helperapps.openWithApp2=Atverti programa „%S“ helperapps.openWithList2=Atverti programa helperapps.always=Visada helperapps.never=Niekada helperapps.pick=Užbaigti veiksmą naudojant helperapps.saveToDisk=Parsiųsti helperapps.alwaysUse=Visada helperapps.useJustOnce=Tik šį kartą # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = Ar suteiksite svetainei %S prieigą prie jūsų kameros? getUserMedia.shareMicrophone.message = Ar suteiksite svetainei %S prieigą prie jūsų mikrofono? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ar suteiksite svetainei %S prieigą prie jūsų kameros ir mikrofono? getUserMedia.denyRequest.label = Nesuteikti getUserMedia.shareRequest.label = Suteikti getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Priekinė kamera getUserMedia.videoSource.backCamera = Nugarinė kamera getUserMedia.videoSource.none = Nesiųsti vaizdo getUserMedia.videoSource.tabShare = Parinkti transliuotiną kortelę getUserMedia.videoSource.prompt = Vaizdo šaltinis getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofonas %S getUserMedia.audioDevice.none = Jokio getUserMedia.audioDevice.prompt = Naudotinas mikrofonas getUserMedia.sharingCamera.message2 = Naudojama kamera getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Naudojamas mikrofonas getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Naudojama kamera ir mikrofonas getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera užblokuota. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofonas užblokuotas. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera ir mikrofonas užblokuoti. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Asmeninis userContextWork.label = Darbas userContextBanking.label = Bankininkystė userContextShopping.label = Pirkiniai # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Bakstelėkite ekraną norėdami pamatyti skaitymo parinktis #Open in App openInApp.pageAction = Atverti programoje openInApp.ok = Gerai openInApp.cancel = Atsisakyti #Tab sharing tabshare.title = "Pasirinkite transliuotiną kortelę" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Saitas browser.menu.context.img = Paveikslas browser.menu.context.video = Vaizdo įrašas browser.menu.context.audio = Garso įrašas browser.menu.context.tel = Telefonas browser.menu.context.mailto = El. paštas # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Pasirinkite sklaidos kanalą feedHandler.subscribeWith=Prenumeruoti naudojant # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S nenaudotina. Geriau naudokite %2$S # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Leisti šiai svetainei vibruoti jūsų įrenginį? vibrationRequest.denyButton = Neleisti vibrationRequest.allowButton = Leisti