# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=ॲड-ऑन्स् प्रस्थापित करत आहे addonsConfirmInstall.install=प्रतिष्ठापित करा addonsConfirmInstallUnsigned.title=असत्यापित ॲड-ऑन addonsConfirmInstallUnsigned.message=ह्या साइटला एक असत्यापित ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित करायचा आहे. स्वतःच्या जोखिमेवर पुढे जा. # Alerts alertAddonsDownloading=ॲड-ऑन डाऊनलोड होत आहे alertAddonsInstalledNoRestart.message=प्रतिष्ठापना पूर्ण झाली # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS alertDownloadsStart2=डाऊनलोड सुरु होत आहे alertDownloadsDone2=डाउनलोड पूर्ण झाले alertDownloadsToast=डाऊनलोड सुरु झाले… alertDownloadsPause=डाउनलोड काही वेळ थांबवा alertDownloadsResume=डाउनलोड, पुन्हा सुरु करा alertDownloadsCancel=रद्द करा # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S डाउनलोड झाले # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=अतिथी सत्रात डाउनलोड अक्षम केले आहेत # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' हे नवीन शोध इंजिन जोडले गेले alertSearchEngineErrorToast='%S' हे शोध इंजिन म्हणून जोडता आले नाही alertSearchEngineDuplicateToast='%S' हे आगोदरच आपल्या शोध इंजिनाच्या यादीत आहे # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=खाजगी माहिती नष्ट करत आहे… alertPrintjobToast=छापत आहे… download.blocked=फाईल डाउनलोड करण्यास अक्षम addonError.titleError=त्रुटी addonError.titleBlocked=अडवलेले ॲड-ऑन addonError.learnMore=अधिक जाणा # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=असत्यापित ॲड-ऑन्स unsignedAddonsDisabled.message=एकापेक्षा अधिक ॲड-ऑनस सत्यापित करता आले नसून ते अक्षम करण्यात आले आहेत. unsignedAddonsDisabled.dismiss=बरखास्त unsignedAddonsDisabled.viewAddons=ॲड-ऑन्स बघा # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=#2 वरील जोडणी अपयशामुळे हे ॲड-ऑन डाऊनलोड होऊ शकले नाही. addonError-2=#2 पासूनचे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही कारण, ते अपेक्षीत असलेल्या ॲड-ऑन #3 शी जुळत नाही. addonError-3=कदाचीत दूषीत असल्यामुळे #2 पासून डाऊनलोड केलेले ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही. addonError-4=#3 आवश्यक फाइलमध्ये बदल करण्यात असमर्थ असल्यामुळे #1 प्रतिष्ठापित करणे शक्य नाही. addonError-5=#3 ने #2 ला असत्यापित ॲड-ऑन प्रतिष्ठापनापासून रोखले. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=फाइलप्रणालीमधील त्रुटीमुळे हे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही. addonLocalError-2=हे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही कारण अपेक्षीत ॲड-ऑन #3 शी ते जुळत नाही. addonLocalError-3=कदाचीत दूषीत असल्यामुळे हे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही. addonLocalError-4=#3 आवश्यक फाइलमध्ये बदल करण्यात असमर्थ असल्यामुळे #1 ला प्रतिष्ठापित करणे शक्य नाही. addonLocalError-5=सत्यापित नसल्यामुळे हे ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित होऊ शकले नाही. addonErrorIncompatible=#3 #4 शी अनुरुप नसल्यामुळे #1 प्रतिष्ठापित केले जाऊ शकत नाही. addonErrorBlocklisted=स्थिरता आणि सुरक्षेस जोखीम असल्यामुळे #1 प्रतिष्ठापित करणे शक्य नाही. # Notifications notificationRestart.normal=बदल पूर्ण करण्यास पुनःसुरु करा. notificationRestart.blocked=असुरक्षित ॲड-ऑन प्रतिष्ठापित आहेत. निष्क्रिय करण्यासाठी पुनःसुरु करा. notificationRestart.button=पुन्हा चालू करा doorhanger.learnMore=अधिक जाणा # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 ने या संकेतस्थळास पॉप-अप पटल उघडण्यापासून रोखले. तुम्हाला ते पहायची इच्छा आहे?;#1 ने या संकेतस्थळास #2 पॉप-अप पटल उघडण्यापासून रोखले. तुम्हाला ते पहायची इच्छा आहे? popup.dontAskAgain=या संकेतस्थळासाठी पुन्हा विचारू नका popup.show=दाखवा popup.dontShow=दाखवू नका # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=हे संकेतस्थळ मालवेअर किंवा फिशिंग प्रयत्न म्हणून ओळखले गेले आहे. सावध रहा. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=पॉप-अप # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S ने या संकेतस्थळास (%S) आपल्या उपकरणावर सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापित करण्यास विचारण्यास बंदी घातली आहे. xpinstallPromptWarningLocal=%Sने या ॲड-ऑनला(%S) आपल्या उपकरणावर प्रतिष्ठापित होण्यापासून रोखले. xpinstallPromptWarningDirect=%Sने एका ॲड-ऑनला आपल्या उपकरणावर प्रतिष्ठापित होण्यापासून रोखले. xpinstallPromptAllowButton=परवानगी द्या xpinstallDisabledMessageLocked=आपल्या प्रणाली प्रशासकाने सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापना निष्क्रिय करून ठेवली आहे. xpinstallDisabledMessage2=सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापना सध्या निष्क्रिय आहे. सक्रीय करा दाबा व पुनःप्रयत्न करा. xpinstallDisabledButton=कार्यान्वित करा # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=%S जोडायचे? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=यासाठी आपली परवानगी हवी: webextPerms.add.label=जोडा webextPerms.cancel.label=रद्द करा # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S अद्यायावत केले गेले आहे. अद्ययावत आवृत्ती प्रस्थापित होण्याआधी नवीन परवान्यांना आपण संमती द्यावयास हवी. “रद्द करा” या पर्यायाची निवड केल्यास सध्य ॲड-ऑन आवृत्ती चालू राहील. webextPerms.updateAccept.label=अद्ययावत करा # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S आणखी परवानग्यांची मागणी करत आहे. webextPerms.optionalPermsListIntro=यास हे करायचे आहे: webextPerms.optionalPermsAllow.label=परवानगी द्या webextPerms.optionalPermsDeny.label=नाकारा webextPerms.description.bookmarks=वाचनखूणा वाचा आणि बदल करा webextPerms.description.browserSettings=ब्राउझर सेटिंग वाचा आणि बदल करा webextPerms.description.browsingData=अलीकडील ब्राउझिंग इतिहास, कुकीज आणि संबंधित डेटा नष्ट करा webextPerms.description.clipboardRead=क्लिपबोर्डवरचा डेटा मिळवा webextPerms.description.clipboardWrite=क्लिपबोर्डवरचा डेटा इनपुट करा webextPerms.description.devtools=खुल्या टॅबमध्ये आपल्या डेटावर प्रवेश करण्यासाठी विकसक साधने विस्तारित करा webextPerms.description.downloads=फाईल डाउनलोड करा आणि ब्राउझरचा डाउनलोड इतिहास वाचून बदल करा webextPerms.description.downloads.open=आपल्या संगणकावर डाउनलोड केलेल्या फायली उघडा webextPerms.description.find=सर्व उघडलेल्या टॅबचे मजकूर वाचा webextPerms.description.geolocation=आपल्या ठिकाणाचा वापर करा webextPerms.description.history=ब्राऊझरचा इतिहास पहा webextPerms.description.management=एक्स्टेंशनचा वापर मॉनिटर करा व थीम व्यवस्थापित करा # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=%S व्यतिरिक्त इतर प्रोग्रॅम्स सोबत संदेशांची देवाणघेवाण करा webextPerms.description.notifications=आपल्याला सूचना दर्शवा webextPerms.description.privacy=गोपनीयता सेटिंग वाचा व बदला webextPerms.description.proxy=ब्राउझर प्रॉक्सी सेटिंग नियंत्रित करा webextPerms.description.sessions=नुकतेच बंद केलेले टॅब पहा webextPerms.description.tabs=ब्राउझरचे टॅब पहा webextPerms.description.topSites=ब्राऊझिंग इतिहास पहा webextPerms.description.webNavigation=संचारण सुरु असताना ब्राउझर कार्य पहा webextPerms.hostDescription.allUrls=सर्व वेबसाईटसाठीची आपला माहिती पहा # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=%S क्षेत्रातील साईटसाठी आपली माहिती पहा # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=इतर #1 क्षेत्रातील आपली माहिती पहा;इतर #1 क्षेत्रांतील आपली माहिती पहा # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=%S साठी आपली माहिती पहा # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=इतर #1 साइट वरील आपली माहिती पहा;इतर #1 साइट्स वरील आपली माहिती पहा # Site Identity identity.identified.verifier=%S: द्वारे सत्यापित identity.identified.verified_by_you=आपण या संकेतस्थळासाठी सुरक्षा अपवाद केला आहे identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=शेअर करा geolocation.dontAllow=शेअर नका करु # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=जागा # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=नेहमीच desktopNotification2.dontAllow=कधीच नाही # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=अधिसूचना # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=प्रतिमा अवरोधन काढले imageblocking.showAllImages=सर्व दर्शवा # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=नवीन टॅब उघडला;#1 नवीन टॅब उघडले newprivatetabpopup.opened=नवीन खाजगी टॅब उघडला;#1 नवीन खाजगी टॅब उघडले # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=SWITCH # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=%S बंद # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=प्राइव्हेट ब्राउझिंग बंद केले # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=बंद केलेले टॅब # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=UNDO # Offline web applications offlineApps.ask=ऑफलाईन वापरासाठी %Sला आपल्या उपकरणावर माहिती साठवण्यास परवानगी द्यावी? offlineApps.dontAskAgain=या संकेतस्थळासाठी पुन्हा विचारू नका offlineApps.allow=परवानगी द्या offlineApps.dontAllow2=परवानगी नाकारा # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=ऑफलाईन माहिती # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=लॉगिन # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=साठवा # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=साठवू नका # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=मजकूराची क्लिपबोर्डवर प्रत बनवली # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=उपकरणावर पाठवा # Context menu contextmenu.openInNewTab=दुवा नवीन टॅबमध्ये उघडा contextmenu.openInPrivateTab=दुवा खाजगी टॅबमध्ये उघडा contextmenu.share=शेअर करा contextmenu.copyLink=दुव्याची प्रत बनवा contextmenu.shareLink=दुवा शेअर करा contextmenu.bookmarkLink=दुवा वाचनखूण बनवा contextmenu.copyEmailAddress=ईमेल पत्त्याची प्रत बनवा contextmenu.shareEmailAddress=ईमेल पत्ता शेअर करा contextmenu.copyPhoneNumber=दूरध्वनी क्रमांकाची प्रत बनवा contextmenu.sharePhoneNumber=दूरध्वनी क्रमांक शेअर करा contextmenu.fullScreen=पूर्ण स्क्रीन contextmenu.viewImage=प्रतिमा पहा contextmenu.copyImageLocation=प्रतिमा ठिकाणाची प्रत बनवा contextmenu.shareImage=प्रतिमा शेअर करा # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S शोध contextmenu.saveImage=प्रतिमा साठवा contextmenu.showImage=चित्र दाखवा contextmenu.setImageAs=या साठी प्रतिमा वापरा # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=शोध इंजिन जोडा contextmenu.playMedia=चालू करा contextmenu.pauseMedia=खंड contextmenu.showControls2=नियंत्रणे दाखवा contextmenu.mute=मूक contextmenu.unmute=मूक काढा contextmenu.saveVideo=चित्रफीत साठवा contextmenu.saveAudio=ध्वनी साठवा contextmenu.addToContacts=संपर्कांत समावेश करा # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=उपकरणावर पाठवा contextmenu.copy=प्रत बनवा contextmenu.cut=कापा contextmenu.selectAll=सर्व निवडा contextmenu.paste=चिकटवा contextmenu.call=कॉल #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=तारीख निवडा inputWidgetHelper.datetime-local=तारीख आणि वेळ निवडा inputWidgetHelper.time=वेळ निवडा inputWidgetHelper.week=आठवडा निवडा inputWidgetHelper.month=महिना निवडा inputWidgetHelper.cancel=रद्द करा inputWidgetHelper.set=निश्चित करा inputWidgetHelper.clear=पुसा # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=%S, फंक्शन %S, ओळ %Sचे स्टॅक ट्रेस. timer.start=%S: समयदर्शक सुरू झाले # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms # Click to play plugins clickToPlayPlugins.activate=कार्यान्वित करा clickToPlayPlugins.dontActivate=कार्यान्वित करू नका # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=प्लगइन्स् # Site settings dialog masterPassword.incorrect=चुकीचा पासवर्ड # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=येणारी जोडणी # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=USB द्वारे डीबग परवानगी द्यायची? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$S हुन दुरस्थ डिबग जोडणीला परवानगी द्यायची? ह्या जोडणीला दुरस्थ उपकरणाच्या सत्यापनासाठी QR कोड स्कॅन करावा लागतो. हे उपकरण लक्षात ठेवुन भविष्यात स्कॅन्स टाळा. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=नाकारा # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=परवानगी द्या # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=चाळा # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=चाळा आणि लक्षात ठेवा # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=QR स्कॅन असफल # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=दूरस्थ डिबगिंग साठी QR कोड स्कॅन करण्यास असमर्थ. बारकोड स्कॅनर अॅप स्थापिले आहे का हे तपासून पहा आणि जोडणी करण्याचा पुनःप्रयत्न करा. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=ठीक # Helper apps helperapps.open=उघडा helperapps.openWithApp2=%S ॲपसोबत उघडा helperapps.openWithList2=ॲपसोबत उघडा helperapps.always=नेहमी helperapps.never=कधीच नाही helperapps.pick=वापरून कृती पूर्ण करा helperapps.saveToDisk=डाउनलोड helperapps.alwaysUse=नेहमी helperapps.useJustOnce=एकदाच # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = आपण आपला कॅमेरा %Sशी शेअर करू इच्छिता? getUserMedia.shareMicrophone.message = आपण आपला मायक्रोफोन %S शी शेअर करू इच्छिता? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = आपण आपला कॅमेरा आणि मायक्रोफोन %Sशी शेअर करू इच्छिता? getUserMedia.denyRequest.label = शेअर करु नका getUserMedia.shareRequest.label = शेअर करा getUserMedia.videoSource.default = कॅमेरा %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = समोरचा कॅमेरा getUserMedia.videoSource.backCamera = मागचा कॅमेरा getUserMedia.videoSource.none = चित्रफीत नाही getUserMedia.videoSource.tabShare = स्ट्रीमसाठी एक टॅब निवडा getUserMedia.videoSource.prompt = चित्रफीतीचे स्त्रोत getUserMedia.audioDevice.default = मायक्रोफोन %S getUserMedia.audioDevice.none = ध्वनी नाही getUserMedia.audioDevice.prompt = वापरण्यासाठी मायक्रोफोन getUserMedia.sharingCamera.message2 = कॅमेरा चालू आहे getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = मायक्रोफोन चालू आहे getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = कॅमेरा आणि मायक्रोफोन चालू आहेत getUserMedia.blockedCameraAccess = कॅमेरा अडवला आहे. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = मायक्रोफोन अडवला आहे. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = कॅमेरा व मायक्रोफोन अडवले आहेत. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = वैयक्तिक userContextWork.label = कार्य userContextBanking.label = बँकिंग userContextShopping.label = खरेदी # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=वाचक पर्याय बघणयासाठी स्क्रीनवर टिचकी द्या #Open in App openInApp.pageAction = ॲपमध्ये उघडा openInApp.ok = ठीक openInApp.cancel = रद्द करा #Tab sharing tabshare.title = "स्ट्रीमसाठी एक टॅब निवडा" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = दुवा browser.menu.context.img = प्रतिमा browser.menu.context.video = चित्रफीत browser.menu.context.audio = ध्वनी browser.menu.context.tel = फोन browser.menu.context.mailto = मेल # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=फीड निवडा feedHandler.subscribeWith=सोबत सबस्क्राइब करा # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S कालबाह्य झाले आहे. त्याऐवजी कृपया %2$S वापरा # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = या साईटला आपल्या उपकरणाला कंपन करण्याची परवानगी द्यायची? vibrationRequest.denyButton = परवानगी नाकारा vibrationRequest.allowButton = परवानगी द्या