# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the compose back end # ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened unableToOpenFile=Klarte ikkje å opne fila %S. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code ## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error mimeMpartAttachmentError=Vedleggsfeil. msgCancelling=Avbryt… errorReadingFile=Feil ved lesing av fil. ## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached ## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. ## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account ## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart ## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window saveDlogTitle=Lagre melding ## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n. ## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). ## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. ## generics string defaultSubject=(emnelaus) chooseFileToAttach=Legg ved fil(er) ## windowTitlePrefix=Skriv: ## String used by the dialog that asks the user to enter a subject sendMsgTitle=Send melding ## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient ## String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid ## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address ## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message messageAttachmentSafeName=Vedlagd melding ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part ## String used by the Initialization Error dialog ## String used if the file to attach does not exist when passed as ## a command line argument ## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate ## Strings used by the Save as Draft/Template dialog SaveDialogTitle=Lagre melding ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name ## Strings used by the prompt when Quitting while in progress ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Avslutt quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Vent ## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message sendMessageCheckWindowTitle=Send melding sendMessageCheckSendButtonLabel=Send assemblingMessage=Set saman melding… ## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment gatheringAttachment=Legg ved %S… creatingMailMessage=Lagar e-postmelding… ## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name copyMessageStart=Kopierer melding til mappa %S… copyMessageComplete=Kopiering fullført. copyMessageFailed=Mislykka kopiering. filterMessageComplete=Filter fullført. filterMessageFailed=Mislykka filtrering. ## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): ## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. sendingMessage=Sender melding… postingMessage=Postar melding… ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded ## reply header in composeMsg ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 skreiv: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Den #2 #3, skreiv #1: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 skreiv den #2 #3: ## reply header in composeMsg ## user specified mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Original melding -------- ## forwarded header in composeMsg ## user specified mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Vidaresendt melding -------- ## Strings used by the rename attachment dialog renameAttachmentTitle=Byt namn på vedlegget renameAttachmentMessage=Nytt vedleggsnamn: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the ## word %S. Place the word %S where the host name should appear. smtpEnterPasswordPrompt=Skriv inn passordet for %S: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, ## and %2$S where the user name should appear. smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Skriv inn passordet ditt for %2$S på %1$S: ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). ## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above. ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). buttonLabelRetry=Prøv igjen ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). ## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal ## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could ## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk ## full, permission issues or hardware failure. ## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. blockedAllowResource=Fjern blokkering av %S ## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## %S will be replaced by brandShortName. ## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: ## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. ## In other words: ## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. ## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): ## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) ## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. blockedContentPrefLabel=Innstillingar