# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = Detalhs intèrnes de WebRTC cannot_retrieve_log = Impossible de recuperar las donadas relativas a WebRTC # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = pagina enregistrada a l'emplaçament seguent : %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = enregistrar about:webrtc jos # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = mòde desbugatge actiu, lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = Jornalizacion AEC\u00A0 aec_logging_off_state_label = Aviar la jornalizacion AEC aec_logging_on_state_label = Arrèstar la jornalizacion AEC aec_logging_on_state_msg = Jornalizacion AEC activa (parlatz amb lo correspondant unas minutas puèi arrestatz l'enregistrament) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = los fichièrs de jornalizacion capturats son disponibles a l'emplaçament seguent : %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = Identificant PeerConnection # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = SDP local remote_sdp_heading = SDP distant sdp_history_heading = Istoric SDP sdp_parsing_errors_heading = Errors d’analisi SDP # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set # %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S # will be a numeric timestamp. sdp_set_at_timestamp = Definir %1$S a l’orodatatge %2$S # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times # when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The # first is the absolute time, the second is the elapsed time since the # first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. sdp_set_timestamp = Orodatatge %1$S (+ %2$S ms) # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Proposicion answer = Responsa # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = Estatisticas d'RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = Estat d'ICE ice_stats_heading = Estatisticas d'ICE ice_restart_count_label = Reaviaments d'ICE ice_rollback_count_label = Versions precedentas d'ICE ice_pair_bytes_sent = Octets mandats ice_pair_bytes_received = Octets recebuts ice_component_id = ID del compausant # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Debit binari mejan avg_framerate_label = Taus mejan d'imatges per segonda # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Local typeRemote = Distant # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Nomenat # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Seleccionat # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = Los candidats lents (qu’arriban aprèp la responsa) son mostrats amb un fons %S trickle_highlight_color_name2 = blau save_page_label = Enregistrar la pagina debug_mode_msg_label = Mòde desbugatge debug_mode_off_state_label = Aviar lo mòde desbugatge debug_mode_on_state_label = Arrèstar lo mòde desbugatge stats_heading = Estatisticas de la session stats_clear = Escafar l'istoric log_heading = Istoric de connexion log_clear = Escafar l’istoric log_show_msg = afichar l'istoric log_hide_msg = amagar l'istoric connection_closed = tampat local_candidate = Candidat local remote_candidate = Candidat distant raw_candidates_heading = Totes los candidats bruts raw_local_candidate = Candidat brut local raw_remote_candidate = Candidat brut alonhat raw_cand_show_msg = mostrar los candidats bruts raw_cand_hide_msg = amagar los candidats bruts priority = Prioritat fold_show_msg = afichar los detalhs fold_show_hint = clicatz per desvolopar aquesta seccion fold_hide_msg = amagar los detalhs fold_hide_hint = clicatz per reduire aquesta seccion dropped_frames_label = Imatges perduts discarded_packets_label = Paquets ignorats decoder_label = Desencodador encoder_label = Encodador received_label = Recebut packets = paquets lost_label = Perduts jitter_label = Jitter sent_label = Mandat show_tab_label = Mostrar los onglets frame_stats_heading = Estatisticas d’imatges vidèo n_a = N/D width_px = Largor (px) height_px = Nautor (px) consecutive_frames = Imatges consecutius time_elapsed = Temps passat estimated_framerate = Imatges per segonda estimats rotation_degrees = Rotacion (grases) first_frame_timestamp = Orodatatge de recepcion del primièr imatge last_frame_timestamp = Orodatatge de recepcion del darrièr imatge # SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream # This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP local_receive_ssrc = SSRC de recepcion locala # This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP remote_send_ssrc = SSRC de mandadís a distància # An option whose value will not be displayed but instead noted as having been # provided configuration_element_provided = Fornit # An option whose value will not be displayed but instead noted as having not # been provided configuration_element_not_provided = Pas fornit # The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call custom_webrtc_configuration_heading = Preferéncias utilizaire pel WebRTC # Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows bandwidth_stats_heading = Benda passanta estimada # The ID of the MediaStreamTrack track_identifier = Identificant de pista # The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second send_bandwidth_bytes_sec = Benda passanta de mandadís (octet/sec) # The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second receive_bandwidth_bytes_sec = Benda passanta de recepcion (octet/sec) # Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets max_padding_bytes_sec = Marge maximal (octet/sec) # The amount of time inserted between packets to keep them spaced out pacer_delay_ms = Relambi del simulador ms # The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, # and then have a packet return round_trip_time_ms = RTT ms