# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. # Application not responding # LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. restartTitle=Tampar %S restartMessageNoUnlocker2=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Per utilizar %S, vos cal d’en primièr arrestar lo processús %S existent, reaviar vòstre periferic, o utilizar un perfil diferent. restartMessageUnlocker=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Lo processús ancian %S deu èsser arrestat per poder dobrir una fenèstra novèla. restartMessageNoUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. Una sola còpia de %S pòt èsser dobèrta a l'encòp. restartMessageUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. La còpia de %S en cors d'execucion se tamparà pr'amor de dobrir aquesta. # Profile manager # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. profileTooltip=Perfil : « %S » - Camin : « %S » pleaseSelectTitle=Causissètz un perfil pleaseSelect=Causissètz un perfil per aviar %S, o creatz un perfil novèl. renameProfileTitle=Renommar lo perfil renameProfilePrompt=Renommar lo perfil « %S » en : profileNameInvalidTitle=Nom de perfil invalid profileNameInvalid=Lo nom de perfil « %S » es pas valid. chooseFolder=Causir lo dossièr de perfil profileNameEmpty=Un nom de perfil pòt pas èsser void. invalidChar=Lo caractèr « %S » es pas autorizat dins un nom de perfil. Causissètz un nom diferent. deleteTitle=Suprimir lo perfil deleteProfileConfirm=Suprimir un perfil lo levarà de la lista dels perfils disponibles e pòt pas èsser anullat.\nTanben es possible de causir de suprimir los fichièrs de donadas del perfil, que comprenon vòstres paramètres, certificats e totas vòstras donadas personalas. Aquesta opcion suprimirà lo dossièr « %S » e poirà pas èsser anullada.\nDesiratz suprimir los fichièrs de donadas del perfil ? deleteFiles=Suprimir los fichièrs dontDeleteFiles=Suprimir pas los fichièrs profileCreationFailed=Lo perfil a pas pogut èsser creat. Lo dossièr causit es probablament protegit en escritura. profileCreationFailedTitle=Creacion de perfil fracassada profileExists=Un perfil amb aqueste nom existís ja. Causissètz-ne un autre. profileFinishText=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl. profileFinishTextMac=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl. profileMissing=Lo perfil %S pòt pas èsser cargat. Benlèu qu'es mancant o inaccessible. profileMissingTitle=Perfil mancant profileDeletionFailed=Impossible de suprimir lo perfil, pòt arribar que siá utilizat. profileDeletionFailedTitle=Fracàs de la supression # Profile reset # LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. resetBackupDirectory=Ancianas donadas de %S flushFailTitle=Modificacions pas enregistradas # LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. conflictMessage=Una autra còpia de %1$S a realizat de modificacions als perfils. Deuriatz tornar aviar %2$S abans de realizar mai de modificacions. flushFailMessage=Una error inesperada a empachat l'enregistrament de vòstras modificacions. # LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. flushFailRestartButton=Tornar aviar %S flushFailExitButton=Quitar