# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Weryfikowanie źródła aktualności… subscribe-cancelSubscription=Czy na pewno zrezygnować z subskrybowania tego kanału? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subskrybowanie kanału… subscribe-feedAlreadySubscribed=Ten kanał jest obecnie subskrybowany. subscribe-errorOpeningFile=Nie można otworzyć pliku. subscribe-feedAdded=Dodano subskrypcję. subscribe-feedUpdated=Uaktualniono subskrypcję. subscribe-feedMoved=Przeniesiono subskrypcję. subscribe-feedCopied=Skopiowano subskrypcję. subscribe-feedRemoved=Usunięto subskrypcję. subscribe-feedNotValid=Adres źródła nie zawiera prawidłowego kanału do subskrybowania. subscribe-feedVerified=Adres źródła został zweryfikowany. subscribe-networkError=Odnalezienie adresu źródła było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie. subscribe-noAuthError=Nieupoważniony adres źródła. subscribe-loading=Wczytywanie… subscribe-OPMLImportTitle=Proszę wybrać plik OPML do zaimportowania. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Eksportowanie listy kanałów „%S” do pliku OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Eksportowanie kanałów „%S” z zachowanie struktury folderów do pliku OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S – eksport OPML – folder „%2$S” ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$S-aktualnosci-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S nie jest poprawnym plikiem OPML. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=Zaimportowano #1 nowe źródło.;Zaimportowano #1 nowe źródła.;Zaimportowano #1 nowych źródeł ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Zaimportowano #1 nowe, dotychczas niesubskrybowane, źródło;Zaimportowano #1 nowe, dotychczas niesubskrybowane, źródła;Zaimportowano #1 nowych, dotychczas niesubskrybowanych, źródeł ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(z #1 znalezionego w pliku);(z #1 znalezionych w pliku);(z #1 znalezionych w pliku) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Pliki OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Źródła subskrypcji tego konta zostały wyeksportowane do pliku „%S”. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Usuń kanał ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Czy na pewno zrezygnować z subskrypcji kanału: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Pobieranie artykułów (%S z %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Nie ma nowych artykułów dla tego kanału. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=Odnalezienie %S było niemożliwe. Sprawdź poprawność nazwy, a następnie spróbuj ponownie. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S nie jest poprawnym źródłem aktualności. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S używa nieprawidłowego certyfikatu bezpieczeństwa. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S jest nieupoważnione. newsblog-getNewMsgsCheck=Sprawdzanie, czy źródła zawierają nowe artykuły… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Aktualności ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Ten załącznik MIME jest przechowywany oddzielnie od wiadomości. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Nowe konto * ImportFeedsNewAccount=Utwórz nowe konto i importuj do niego ImportFeedsExistingAccount=Importuj do istniejącego konta ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=nowego ImportFeedsExisting=istniejącego ImportFeedsDone=Import źródeł subskrypcji z pliku „%1$S” do %2$S konta „%3$S” został ukończony.