# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (stateUnknown): # Indicates that the download stat is unknown. # You should never see this in the ui. stateUnknown=Desconhecido # LOCALIZATION NOTE (stateDownloading): # Indicates that the download is in progress. stateDownloading=A transferir # LOCALIZATION NOTE (stateUploading): # Indicates that the upload is in progress. stateUploading=A carregar # LOCALIZATION NOTE (stateStarting): # Indicates that the download is starting. # You won't probably ever see this in the ui. stateStarting=A iniciar… # LOCALIZATION NOTE (stateNotStarted): # Indicates that the download has not started yet. # You won't probably ever see this in the ui. stateNotStarted=Não iniciada # LOCALIZATION NOTE (stateScanning): # Indicates that an external program is scanning the download for viruses. stateScanning=A procurar vírus… # LOCALIZATION NOTE (stateFailed): # Indicates that the download failed because of an error. stateFailed=Falhou # LOCALIZATION NOTE (statePaused): # Indicates that the download was paused by the user. statePaused=Pausada # LOCALIZATION NOTE (stateCanceled): # Indicates that the download was canceled by the user. stateCanceled=Cancelada # LOCALIZATION NOTE (stateCompleted): # Indicates that the download was completed. stateCompleted=Concluída # LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls): # Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of # Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized # with the display of this feature in Windows. The following article can # provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various # languages: # http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls stateBlockedParentalControls=Bloqueada pelos controlos parentais # LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): # Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching # applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with # the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized # with the display of this feature in Windows. The following article can # provide a reference for the translation of "security zone" in various # languages: # http://support.microsoft.com/kb/174360 stateBlockedPolicy=Bloqueada pela sua política local de segurança # LOCALIZATION NOTE (stateDirty): # Indicates that the download was blocked after scanning. stateDirty=Bloqueada: Poderá conter vírus ou spyware # LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted, # blockedUncommon2): # These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and # are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a # period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if # this turns out to be longer than the other existing status strings. # Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890. blockedMalware=Este ficheiro contém um vírus ou malware. blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode prejudicar o seu computador. blockedUncommon2=Este ficheiro não é geralmente transferido. # LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen, # unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2, # unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen, # unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock): # These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked # download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in # descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected # as malware and lower for uncommon downloads. unblockHeaderUnblock=Tem a certeza que pretende permitir esta transferência? unblockHeaderOpen=Tem certeza de que pretende abrir este ficheiro? unblockTypeMalware=Este ficheiro contém um vírus ou outro malware que pode prejudicar o seu computador. unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este ficheiro está disfarçado de transferência útil, mas irá efetuar alterações inesperadas aos seus programas e definições. unblockTypeUncommon2=Este ficheiro não é geralmente transferido e pode não ser seguro para abrir. Pode conter vírus ou fazer alterações inesperadas aos seus programas e definições. unblockTip2=Pode procurar por uma fonte de transferência alternativa ou tentar novamente mais tarde. unblockButtonOpen=Abrir unblockButtonUnblock=Permitir transferência unblockButtonConfirmBlock=Remover ficheiro fileExecutableSecurityWarning=“%S” é um ficheiro executável. Os ficheiros executáveis podem conter vírus ou outro tipo de código malicioso que pode prejudicar o seu computador. Tenha cuidado ao abrir este ficheiro. Tem a certeza que pretende executar “%S”? fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executável? fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Não perguntar novamente # LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3): # This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when # there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a # semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals otherDownloads3=%1$S ficheiro a transferir;%1$S ficheiros a transferir # LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of # plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # %1$S number of files; %2$S overall download percent (only for downloadsTitlePercent) # %% will appear as a single % sign, so %2$S%% is the percent number plus the % sign # examples: 2% of 1 file - Download Manager; 22% of 11 files - Download Manager downloadsTitleFiles=%1$S ficheiro - Gestor de transferências;%1$S ficheiros - Gestor de transferências downloadsTitlePercent=%2$S%% de %1$S ficheiro - Gestor de transferências;%2$S%% de %1$S ficheiros - Gestor de transferências # LOCALIZATION NOTE (progressTitle): # %1$S is the file name, %2$S is the download state # examples: coolvideo.ogg - Finished; seamonkey-nightly.zip - Paused progressTitle=%1$S - %2$S # LOCALIZATION NOTE (progressTitlePercent): # %1$S is download percent, %2$S is the file name, %3$S is the download state # %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign # examples: 42% of coolvideo.ogg - Paused; 98% of seamonkey-nightly.zip - Downloading progressTitlePercent=%1$S%% de %2$S - %3$S # LOCALIZATION NOTE (percentFormat): %1$S is download percent # %% will appear as a single % sign, so %1$S%% is the percent number plus the % sign percentFormat=%1$S%% # LOCALIZATION NOTE (speedFormat): # %1$S rate number; %2$S rate unit # units are taken from toolkit's downloads.properties # example: 2.2 MB/sec speedFormat=%1$S %2$S/seg # LOCALIZATION NOTE (timeSingle): %1$S time number; %2$S time unit # example: 1 minute; 11 hours timeSingle=%1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (timeDouble): # %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit # example: 11 hours, 2 minutes; 1 day, 22 hours timeDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S # LOCALIZATION NOTE (timeElapsedSingle): %1$S time number; %2$S time unit # example: 1 minute elapsed; 11 hours elapsed timeElapsedSingle=%1$S %2$S decorridos # LOCALIZATION NOTE (timeElapsedDouble): # %1$S time number; %2$S time unit; %3$S time sub number; %4$S time sub unit # example: 11 hours, 2 minutes elapsed; 1 day, 22 hours elapsed timeElapsedDouble=%1$S %2$S, %3$S %4$S decorrido # LOCALIZATION NOTE (sizeSpeed): # %1$S is transfer progress; %2$S download speed # example: 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) sizeSpeed=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (statusActive): — is the "em dash" (long dash) # %1$S download status; %2$S time remaining # example: Paused — 11 hours, 2 minutes remaining statusActive=%1$S — %2$S fromSource=De %S toTarget=Para %S