# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. subscribe-validating-feed=Verifitgar il feed… subscribe-cancelSubscription=Vuls ti propi interrumper dad abunar il feed actual? subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abunar in feed… subscribe-feedAlreadySubscribed=Ti has fingià abunà quest feed. subscribe-errorOpeningFile=Betg pussaivel dad avrir la datoteca. subscribe-feedAdded=Agiuntà il feed. subscribe-feedUpdated=Actualisà il feed. subscribe-feedMoved=Spustà l'abunament dal feed. subscribe-feedCopied=Copià l'abunament dal feed. subscribe-feedRemoved=Annullà l'abunament dal feed. subscribe-feedNotValid=Questa URL dal feed n'è betg in feed valid. subscribe-feedVerified=L'URL dal feed è vegnì verifitgà. subscribe-networkError=Impussibel da chattar la URL dal feed. Controllescha il num ed emprova danovamain. subscribe-noAuthError=L'URL dal feed n'è betg autorisà. subscribe-loading=Chargiar, spetgar per plaschair… subscribe-OPMLImportTitle=Tscherna ina datoteca dad OPML per importar ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleList=Exportar %S sco datoteca OPML - Glista da feeds ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): ## %S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportTitleStruct=Exportar %S sco datoteca OMPL - Feeds cun structura dad ordinaturs ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): ## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S - Export OPML - %2$S ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): ## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. ## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MesFeedsDa%1$S-%2$S.opml ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. subscribe-OPMLImportInvalidFile=La datoteca %S na para betg dad esser ina datoteca OPML valida. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. ## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## #1 is the count of new imported entries. subscribe-OPMLImportFeedCount=Importà #1 feed nov.;Importà #1 feeds novs. ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. ## #1 is the count of new imported entries subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Importà #1 feed nov che ti n'avevas anc betg abunà;Importà #1 feeds novs che ti n'avevas anc betg abunà ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): ## #1 is total number of elements found in the file subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(dad #1 endataziun chattada);(da #1 endataziuns chattadas) ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): ## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. ## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds ## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Datotecas OPML ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. subscribe-OPMLExportDone=Ils feeds da quest conto èn vegnids exportads en %S. subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Allontanar feed ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. subscribe-confirmFeedDeletion=Vuls ti propi allontanar l'abunament dal feed: \n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items subscribe-gettingFeedItems=Telechargiar artitgels dal feed (%S da %S)… newsblog-noNewArticlesForFeed=Quest feed n'ha nagins novs artitgels. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL newsblog-networkError=Impussibel da chattar %S. Controllescha per plaschair il num ed emprova anc ina giada. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S n'è betg in feed valid. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host newsblog-badCertError=%S utilisescha in certificat da segirezza nunvalid. ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL newsblog-noAuthError=%S n'è betg autorisà. newsblog-getNewMsgsCheck=Tschertgar en ils feeds per novs elements… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Blogs & feeds da novitads ## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. externalAttachmentMsg=Questa agiunta MIME è memorisada separà dal messadi. ## Import wizard. ImportFeedsCreateNewListItem=* Nov conto * ImportFeedsNewAccount=Crear ed importar en in nov conto da feeds ImportFeedsExistingAccount=Importar en in conto da feeds existent ## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): ## - The first %S is the import file name; ## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; ## - The third %S is the feed account name. ImportFeedsNew=nov ImportFeedsExisting=existent ImportFeedsDone=L'import dad abunaments da feeds da la datoteca %1$S en il conto %2$S '%3$S' è terminà.