# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. xpinstallPromptMessage=%S ha impedì che questa website ta dumondia sche software duai vegnir installada sin tes computer. # LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) # The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. xpinstallPromptMessage.header=Permetter a %S dad installar in supplement? xpinstallPromptMessage.message=Ti emprovas dad installar in supplement da %S. Fa la segira che ti ta fidas da la website avant che cuntinuar. xpinstallPromptMessage.header.unknown=Vuls ti permetter ad ina pagina nunenconuschenta dad installar in supplement? xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ti emprovas dad installar in supplement dad ina website nunenconuschenta. Fa la segira che ti ta fidas da la website avant che cuntinuar. xpinstallPromptMessage.learnMore=Vegnir a savair dapli davart l'installaziun da supplements a moda segira xpinstallPromptMessage.dontAllow=Betg permetter xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=B xpinstallPromptMessage.neverAllow=Mai permetter xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=M # Accessibility Note: # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) # See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details xpinstallPromptMessage.install=Cuntinuar cun l'installaziun xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C # Accessibility Note: # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details xpinstallDisabledMessageLocked=Tes administratur dal sistem ha deactivà l'installaziun da software. xpinstallDisabledMessage=L'installaziun da software è actualmain deactivada. Clicca sin «Activar» ed emprova danovamain. xpinstallDisabledButton=Activar xpinstallDisabledButton.accesskey=t # LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) # This message is shown when the installation of an add-on is blocked by # enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. # %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that # the administration can add to the message. addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) è bloccà da l'administratur da tes sistem. %3$S # LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1) # %1$S is replaced with the localized named of the extension that was # just installed. # %2$S is replaced with the localized name of the application. addonPostInstall.message1=%1$S è vegnì agiuntà a %2$S. # LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.multiple.message1) # %1$S is replaced with the localized name of the application. addonPostInstall.multiple.message=Quests supplements èn vegnids agiuntads a %1$S: addonPostInstall.okay.label=OK addonPostInstall.okay.accesskey=O # LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): # Semicolon-separated list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups addonDownloadingAndVerifying=Telechargiar e verifitgar il supplement…;Telechargiar e verifitgar #1 supplements… addonDownloadVerifying=Verifitgar addonInstall.unsigned=(Betg verifitgà) addonInstall.cancelButton.label=Interrumper addonInstall.cancelButton.accesskey=I addonInstall.acceptButton2.label=Agiuntar addonInstall.acceptButton2.accesskey=A # LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): # Semicolon-separated list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is brandShortName # #2 is the number of add-ons being installed addonConfirmInstall.message=Questa pagina vul installar in supplement per #1:;Questa pagina vul installar #2 supplements per #1: addonConfirmInstallUnsigned.message=Attenziun: Questa pagina vul installar in supplement betg verifitgà per #1. Cuntinuaziun sin agen ristg.;Attenziun: Questa pagina vul installar #2 supplements betg verifitgads per #1. Cuntinuaziun sin agen ristg.; # LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): # Semicolon-separated list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is brandShortName # #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Attenziun: Questa pagina vul installar #2 supplements en #1, intgins da quels n'èn betg verifitgads. Cuntinuaziun sin agen ristg. # LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): # %S is the name of the add-on addonInstalled=%S è vegnì installà cun success. # LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): # Semicolon-separated list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of add-ons addonsGenericInstalled=#1 supplement è vegnì installà cun success.;#1 supplements èn vegnids installads cun success. # LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): # %1$S is the application name, %2$S is the add-on name addonInstallError-1=Impussibel da telechargiar il supplement causa ina errur da connexiun. addonInstallError-2=Impussibel dad installar il supplement. El na correspunda betg al supplement che %1$S ha spetgà. addonInstallError-3=Impussibel dad installar il supplement telechargià da questa pagina. El para dad esser donnegià. addonInstallError-4=Impussibel dad installar %2$S perquai che %1$S na po betg modifitgar la datoteca necessaria. addonInstallError-5=%1$S ha impedì che questa pagina installeschia in supplement betg verifitgà. addonLocalInstallError-1=Impussibel dad installar quest supplement pervia d'ina errur en il sistem da datotecas. addonLocalInstallError-2=Impussibel dad installar quest supplement. El na correspunda betg al supplement che %1$S ha spetgà. addonLocalInstallError-3=Impussibel dad installar quest supplement. El para dad esser donnegià. addonLocalInstallError-4=Impussibel dad installar %2$S perquai che %1$S na po betg modifitgar la datoteca necessaria. addonLocalInstallError-5=Impussibel dad installar quest supplement perquai ch'el n'è betg verifitgà. # LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): # %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name addonInstallErrorIncompatible=Impussibel dad installar %3$S. Il supplement n'è betg cumpatibel cun %1$S %2$S. # LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name addonInstallErrorBlocklisted=Impussibel dad installar %S. Quest supplement chaschuna probablamain problems da segirezza u da stabilitad. # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=Agiuntar %S? # %S is brandShortName webextPerms.experimentWarning=Supplements donnegius pon engular infurmaziuns privatas u cumprometter tes computer. Installescha mo quest supplement sche ti ta fidas da la funtauna. webextPerms.unsignedWarning=Attenziun: Quest supplement n'è betg verifitgà. Supplements donnegius pon engular infurmaziuns privatas u cumprometter tes computer. Installescha mo quest supplement sche ti ta fidas da la funtauna. # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Basegna l'autorisaziun per: webextPerms.learnMore=Vegnir a savair dapli davart permissiuns webextPerms.add.label=Agiuntar webextPerms.add.accessKey=A webextPerms.cancel.label=Interrumper webextPerms.cancel.accessKey=I # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) # %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. # %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) webextPerms.sideloadMenuItem=Agiuntà %1$S a %2$S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog # when the extension is side-loaded. # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.sideloadHeader=Agiuntà %S webextPerms.sideloadText2=In auter program sin tes computer ha installà in supplement che cumprometta eventualmain tes navigatur. Controllescha per plaschair las dumondas d'autorisaziun da quest supplement e tscherna Activar u Interrumper (per al laschar deactivà). webextPerms.sideloadTextNoPerms=In auter program sin tes computer ha installà in supplement che cumprometta eventualmain tes navigatur. Tscherna per plaschair Activar u Interrumper (per al laschar deactivà). webextPerms.sideloadEnable.label=Activar webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A webextPerms.sideloadCancel.label=Interrumper webextPerms.sideloadCancel.accessKey=I # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) # %S will be replaced with the localized name of the extension which # has been updated. webextPerms.updateMenuItem=%S dumonda novas autorisaziuns # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.updateText=%S è vegnì actualisà. Ti stos approvar las novas autorisaziuns avant che la versiun actualisada vegn installada. Sche ti tschernas «Interrumper» vegn la versiun actuala dal supplement mantegnida. webextPerms.updateAccept.label=Actualisar webextPerms.updateAccept.accessKey=A # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replace with the localized name of the extension requested new # permissions. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.optionalPermsHeader=%S dumonda ulteriuras autorisaziuns. webextPerms.optionalPermsListIntro=L'extensiun vul: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permetter webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R webextPerms.description.accountsFolders=Crear, renumnar u stizzar ordinaturs da tes conto dad e-mail webextPerms.description.accountsRead=Vesair tes contos dad e-mail e lur ordinaturs webextPerms.description.addressBooks=Leger e modifitgar tes contacts en il cudeschet d'adressas webextPerms.description.bookmarks=Leger e modifitgar segnapaginas webextPerms.description.browserSettings=Leger e modifitgar ils parameters dal navigatur webextPerms.description.browsingData=Stizzar la cronologia recenta, ils cookies e las datas correspundentas webextPerms.description.clipboardRead=Retschaiver las datas da l'archiv provisoric webextPerms.description.clipboardWrite=Agiuntar datas a l'archiv provisoric webextPerms.description.compose=Leger e modifitgar tes messadis d'e-mail cura che ti als scrivas e tramettas webextPerms.description.devtools=Extender ils utensils per sviluppaders per acceder a tias datas en ils tabs averts webextPerms.description.dns=Acceder a l'adressa IP ed al num dal host webextPerms.description.downloads=Telechargiar datotecas e leger e modifitgar la cronologia da telechargiadas dal navigatur webextPerms.description.downloads.open=Avrir las datotecas telechargiadas sin il computer # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.experiment=Avair access cumplet, senza restricziuns a %S ed a tes computer webextPerms.description.find=Leger il text da tut ils tabs averts webextPerms.description.geolocation=Acceder a tia posiziun geografica webextPerms.description.history=Acceder a tia cronologia da navigaziun webextPerms.description.management=Survegliar l'utilisaziun dad extensiuns ed administrar designs webextPerms.description.messagesModify=Legia e modifitgescha tes messadis dad e-mail durant ch'els ta vegnan mussads webextPerms.description.messagesMove=Spustar, copiar u stizzar tes messadis dad e-mail webextPerms.description.messagesRead=Legia tes messadis dad e-mail ed als marchescha u etichettescha # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Barattar messadis cun auters programs che %S webextPerms.description.notifications=Ta mussar communicaziuns webextPerms.description.pkcs11=Furnir servetschs d'autentificaziun criptografica webextPerms.description.privacy=Leger e modifitgar parameters per la sfera privata webextPerms.description.proxy=Controllar ils parameters da proxy dal navigatur webextPerms.description.sessions=Acceder als tabs serrads dacurt webextPerms.description.tabs=Acceder als tabs dal navigatur webextPerms.description.tabHide=Zuppentar e mussar ils tabs dal navigatur webextPerms.description.topSites=Acceder a la cronologia da navigaziun webextPerms.description.unlimitedStorage=Memorisar ina quantitad illimitada da datas sin il computer webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activitad dal navigatur durant la navigaziun webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tias datas per tut las websites # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tias datas per paginas en la domena %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tias datas en #1 autra domena;Acceder a tias datas en #1 autras domenas # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tias datas per %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tias datas sin #1 autra website;Acceder a tias datas sin #1 autras websites # LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) # %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. # %2$S is replaced with the name of the current search engine # %3$S is replaced with the name of the new search engine webext.defaultSearch.description=%1$S vul midar tia maschina da tschertgar da standard da %2$S en %3$S. Es ti d'accord? webext.defaultSearchYes.label=Gea webext.defaultSearchYes.accessKey=G webext.defaultSearchNo.label=Na webext.defaultSearchNo.accessKey=N # LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title) # %S is the name of the extension which is about to be removed. webext.remove.confirmation.title=Allontanar %S # LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message) # %1$S is the name of the extension which is about to be removed. # %2$S is brandShorterName webext.remove.confirmation.message=Allontanar %1$S da %2$S? webext.remove.confirmation.button=Allontanar