# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Status Text paused2=Pus pe pauză processing=Se procesează notStarted=Încă nu a început failed=Eșuat waitingForInput=Se așteaptă date de intrare waitingForRetry=Se așteaptă după reîncercare completed=Finalizat canceled=Anulat # LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. sendingMessages=Trimitere mesaje sendingMessage=Trimitere mesaj # LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sendingMessageWithSubject=Se trimite mesajul: %S copyMessage=Se copiază mesajul în dosarul cu trimise sentMessage=Mesaj trimis # LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. sentMessageWithSubject=Mesaj trimis: %S failedToSendMessage=Eșec la trimiterea mesajului failedToCopyMessage=Copiere eșuată a mesajului # LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToSendMessageWithSubject=Trimitere eșuată a mesajului: %S # LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. failedToCopyMessageWithSubject=Copiere eșuată a mesajului: %S # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. # Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. # Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. # Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. # EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… autosyncProcessProgress2=%4$S: Se descarcă mesajul %1$S din %2$S în %3$S… # LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name autosyncProcessDisplayText=Se aduce dosarul %S la zi # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncEventDisplayText=%S este la zi # LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages autosyncEventStatusText=Numărul total de mesaje descărcate: %S autosyncEventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj descărcat # LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name autosyncContextDisplayText=Se sincronizează: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. # EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Se caută mesaje noi în %2$S… # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=%S este la zi # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages pop3EventStatusText=#1 mesaj descărcat;#1 mesaje descărcate pop3EventStatusTextNoMsgs=Niciun mesaj de descărcat # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name deletedMessages2=S-a șters #1 mesaj din #2;S-au șters #1 mesaje din #2 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names movedMessages=S-a mutat #1 mesaj din #2 în #3;S-au mutat #1 mesaje din #2 în #3 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names copiedMessages=S-a copiat #1 mesaj din #2 în #3;S-au copiat #1 mesaje din #2 în #3 # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=din #1 în #2 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name deletedFolder=S-a șters dosarul #1 emptiedTrash=Coș de gunoi golit # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=S-a mutat dosarul #1 în #2 # LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name movedFolderToTrash=S-a mutat dosarul #1 la coșul de gunoi # LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names copiedFolder=S-a copiat dosarul #1 în #2 # LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names renamedFolder=S-a redenumit #1 în #2 indexing=Se indexează mesajele # LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name indexingFolder=Se indexează mesajele în #1 indexingStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name indexingFolderStatusVague=Se determină ce mesaje trebuie indexate în #1 # LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete indexingStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2;Se indexează mesajul #1 din #2 (#3% realizat) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name indexingFolderStatusExact=Se indexează mesajul #1 din #2 în #4;Se indexează mesajul #1 din #2 în #4 (#3% realizat) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name indexedFolder=Se indexează #1 mesaj din #2;Se indexează #1 mesaje din #2; # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing indexedFolderStatus=a trecut #1 secundă;au trecut #1 secunde