# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Instalarea suplimentului addonsConfirmInstall.install=Instalează addonsConfirmInstallUnsigned.title=Supliment neverificat addonsConfirmInstallUnsigned.message=Acest site dorește să instaleze un supliment neverificat. Continuă pe propriul risc. # Alerts alertAddonsDownloading=Se descarcă suplimentul alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalare încheiată # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=SUPLIMENTE alertDownloadsStart2=Descărcarea începe alertDownloadsDone2=Descărcare completă alertDownloadsToast=Descărcarea a început… alertDownloadsPause=Pauză alertDownloadsResume=Continuă alertDownloadsCancel=Renunță # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S descărcat # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Descărcările sunt dezactivate în sesiunile ca vizitator # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' a fost adăugat ca motor de căutare alertSearchEngineErrorToast=Nu se poate adăuga '%S' ca motor de căutare alertSearchEngineDuplicateToast='%S' este deja unul din motoarele de căutare # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Se șterg datele private… alertPrintjobToast=Tipărire… download.blocked=Nu se poate descărca fișierul addonError.titleError=Eroare addonError.titleBlocked=Supliment blocat addonError.learnMore=Află mai multe # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Suplimente neverificate unsignedAddonsDisabled.message=Unul sau mai multe suplimente instalate nu pot fi verificate și au fost dezactivate. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Înlătură unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vezi suplimentele # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Nu s-a putut descărca suplimentul din cauza unei conexiuni eșuate la #2. addonError-2=Nu s-a putut instala suplimentul de la #2 pentru că nu se potrivește cu suplimentul așteptat, #3. addonError-3=Suplimentul descărcat de la #2 nu a putut fi instalat deoarece pare a fi corupt. addonError-4=#1 nu poate fi instalat deoarece #3 nu poate modifica fișierul necesar. addonError-5=#3 a prevenit #2 să instaleze un supliment neverificat. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Acest supliment nu a putut fi instalat din cauza unei erori la sistemul de fișiere. addonLocalError-2=Suplimentul nu a putut fi instalat deoarece nu se potrivește cu suplimentul #3 așteptat. addonLocalError-3=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece pare să fie corupt. addonLocalError-4=#1 nu poate fi instalat deoarece #3 nu poate modifica fișierul necesar. addonLocalError-5=Acest supliment nu a putut fi instalat deoarece nu a fost verificat. addonErrorIncompatible=#1 nu poate fi instalat deoarece nu e compatibil cu #3 #4. addonErrorBlocklisted=#1 nu poate fi instalat deoarece prezintă un risc ridicat de a cauza probleme de stabilitate sau securitate. # Notifications notificationRestart.normal=Repornește pentru a aplica schimbările. notificationRestart.blocked=Suplimente nesigure instalate. Repornește pentru dezactivare. notificationRestart.button=Repornește doorhanger.learnMore=Află mai multe # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 a împiedicat acest site să deschidă o fereastră pop-up. Vrei să o afișezi?;#1 a împiedicat acest site să deschidă #2 ferestre pop-up. Vrei să le afișezi? popup.dontAskAgain=Nu întreba din nou pentru acest site popup.show=Afișează popup.dontShow=Nu afișa # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Site-ul a fost identificat ca având programe rău intenționate sau o tentativă de furt de date personale (phishing). Fii precaut. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Ferestre popup # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S a împiedicat acest site (%S) să îți ceară instalarea de programe pe dispozitiv. xpinstallPromptWarningLocal=%S a împiedicat acest supliment (%S) să se instaleze pe dispozitiv. xpinstallPromptWarningDirect=%S a împiedicat un supliment să se instaleze pe dispozitiv. xpinstallPromptAllowButton=Permite xpinstallDisabledMessageLocked=Instalarea de programe a fost dezactivată de administratorul de sistem. xpinstallDisabledMessage2=Instalarea de programe este dezactivată acum. Apasă pe Activează și încearcă din nou. xpinstallDisabledButton=Activează # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=Adaugi %S? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Îți cere permisiunea: webextPerms.add.label=Adaugă webextPerms.cancel.label=Renunță # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S a fost actualizat. Trebuie să aprobi permisiuni noi înainte ca versiunea actualizată să se instaleze. Dacă alegi Renunță se va menține versiunea actuală a suplimentului. webextPerms.updateAccept.label=Actualizează # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicită permisiuni suplimentare. webextPerms.optionalPermsListIntro=Vrea: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permite webextPerms.optionalPermsDeny.label=Respinge webextPerms.description.bookmarks=Să citească și să modifice marcaje webextPerms.description.browserSettings=Să citească și să modifice setările browserului webextPerms.description.browsingData=Să șteargă istoricul recent de navigare, cookie-urile și datele asociate webextPerms.description.clipboardRead=Să obțină date din clipboard webextPerms.description.clipboardWrite=Să introducă date în clipboard webextPerms.description.devtools=Să extindă uneltele de dezvoltare pentru a-ți accesa datele în filele deschise webextPerms.description.downloads=Să descarce fișiere și să citească sau să modifice istoricul descărcărilor din browser webextPerms.description.downloads.open=Să deschidă fișiere descărcate pe calculator webextPerms.description.find=Să citească textul din toate filele deschise webextPerms.description.geolocation=Să îți acceseze locația webextPerms.description.history=Să acceseze istoricul de navigare webextPerms.description.management=Să monitorizeze utilizarea de extensii și să gestioneze teme # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Să facă schimb de mesaje cu alte programe în afară de %S webextPerms.description.notifications=Să îți afișeze notificări webextPerms.description.privacy=Să citească și să modifice setările de confidențialitate webextPerms.description.proxy=Să controleze setările proxy ale browserului webextPerms.description.sessions=Să acceseze filele închise recent webextPerms.description.tabs=Să acceseze filele browserului webextPerms.description.topSites=Să acceseze istoricul de navigare webextPerms.description.webNavigation=Să acceseze activitatea browserului în timpul navigării webextPerms.hostDescription.allUrls=Să îți acceseze datele pentru toate site-urile web # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Să îți acceseze datele pentru site-uri din domeniul %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Să îți acceseze datele într-un alt domeniu;Să îți acceseze datele în alte #1 domenii;Să îți acceseze datele în alte #1 de domenii # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Să îți acceseze datele pentru %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Să îți acceseze datele pe #1 alt site;Să îți acceseze datele pe alte #1 site-uri;Să îți acceseze datele pe alte #1 de site-uri # Site Identity identity.identified.verifier=Verificat de: %S identity.identified.verified_by_you=Ai adăugat o excepție de securitate pentru acest site identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Împărtășește geolocation.dontAllow=Nu împărtăși # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Locație # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Întotdeauna desktopNotification2.dontAllow=Niciodată # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Notificări # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Imagine deblocată imageblocking.showAllImages=Afișează toate # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Filă nouă deschisă;#1 file noi deschise;#1 de file noi deschise newprivatetabpopup.opened=O filă privată nouă deschisă;#1 file private noi deschise # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=COMUTĂ # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=%S închisă # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Navigare privată închisă # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Filă închisă # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=ANULEAZĂ # Offline web applications offlineApps.ask=Permiți %S să stocheze date pe dispozitiv pentru utilizare offline? offlineApps.dontAskAgain=Nu întreba din nou pentru acest site offlineApps.allow=Permite offlineApps.dontAllow2=Nu permite # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Date offline # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Autentificări # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Salvează # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Nu salva # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Text copiat în clipboard # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Trimite unui dispozitiv # Context menu contextmenu.openInNewTab=Deschide linkul într-o filă nouă contextmenu.openInPrivateTab=Deschide linkul într-o filă privată contextmenu.share=Partajează contextmenu.copyLink=Copiază linkul contextmenu.shareLink=Partajează linkul contextmenu.bookmarkLink=Marchează linkul contextmenu.copyEmailAddress=Copiază adresa de e-mail contextmenu.shareEmailAddress=Partajează adresa de e-mail contextmenu.copyPhoneNumber=Copiază numărul de telefon contextmenu.sharePhoneNumber=Partajează numărul de telefon contextmenu.fullScreen=Ecran complet contextmenu.viewImage=Vezi imaginea contextmenu.copyImageLocation=Copiază locația imaginii contextmenu.shareImage=Partajează imaginea # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=Căutare %S contextmenu.saveImage=Salvează imaginea contextmenu.showImage=Afișează imaginea contextmenu.setImageAs=Setează imaginea ca # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Adaugă motor de căutare contextmenu.playMedia=Redă contextmenu.pauseMedia=Pauză contextmenu.showControls2=Afișează comenzile contextmenu.mute=Dezactivează sunetul contextmenu.unmute=Activează sunetul contextmenu.saveVideo=Salvează videoclipul contextmenu.saveAudio=Salvează fișierul audio contextmenu.addToContacts=Adaugă la contacte # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Trimite unui dispozitiv contextmenu.copy=Copiază contextmenu.cut=Taie contextmenu.selectAll=Selectează tot contextmenu.paste=Inserează contextmenu.call=Apelează #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Alege o dată inputWidgetHelper.datetime-local=Alege o dată și o oră inputWidgetHelper.time=Alege o oră inputWidgetHelper.week=Alege o săptămână inputWidgetHelper.month=Alege o lună inputWidgetHelper.cancel=Renunță inputWidgetHelper.set=Setează inputWidgetHelper.clear=Șterge # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=Stiva de lucru din %S, funcția %S, rândul %S. timer.start=%S: cronometru pornit # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=Activează clickToPlayPlugins.dontActivate=Nu activa # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Pluginuri # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Parolă incorectă # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Conexiune de intrare # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=Permiți conexiune de depanare prin USB? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=Permiți conexiune de depanarea la distanță de la %1$S:%2$S? Această conexiune necesită scanarea unui cod QR pentru a autentifica certificatul dispozitivului de la distanță. Poți evita scanările în viitor prin reținerea acestui dispozitiv. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Respinge # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Permite # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Scanează # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scanează și ține minte # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=Scanarea QR a eșuat # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Nu se poate scana codul QR pentru depanare la distanță. Verifică dacă e instalată aplicația Barcode Scanner și reîncearcă să te conectezi. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Ok # Helper apps helperapps.open=Deschide helperapps.openWithApp2=Deschide cu aplicația %S helperapps.openWithList2=Deschide cu o aplicație helperapps.always=Întotdeauna helperapps.never=Niciodată helperapps.pick=Completează acțiunea folosind helperapps.saveToDisk=Descarcă helperapps.alwaysUse=Întotdeauna helperapps.useJustOnce=Numai o dată # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = Vrei să partajezi camera cu %S? getUserMedia.shareMicrophone.message = Vrei să partajezi microfonul cu %S? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Vrei să partajezi camera și microfonul cu %S? getUserMedia.denyRequest.label = Nu partaja getUserMedia.shareRequest.label = Partajează getUserMedia.videoSource.default = Cameră %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera frontală getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera din spate getUserMedia.videoSource.none = Niciun video getUserMedia.videoSource.tabShare = Alege o filă pentru transmitere getUserMedia.videoSource.prompt = Sursă video getUserMedia.audioDevice.default = Microfon %S getUserMedia.audioDevice.none = Niciun audio getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfon de utilizat getUserMedia.sharingCamera.message2 = Camera este pornită getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microfonul este pornit getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera și microfonul sunt pornite getUserMedia.blockedCameraAccess = Camera a fost blocată. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Microfonul a fost blocat. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Camera și microfonul au fost blocate. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Personale userContextWork.label = Lucru userContextBanking.label = Banking userContextShopping.label = Cumpărături # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Atinge pe ecran pentru a afișa opțiunile de citire #Open in App openInApp.pageAction = Deschide în aplicație openInApp.ok = Ok openInApp.cancel = Renunță #Tab sharing tabshare.title = „Alege o filă pentru transmitere” #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Link browser.menu.context.img = Imagine browser.menu.context.video = Videoclip browser.menu.context.audio = Audio browser.menu.context.tel = Telefon browser.menu.context.mailto = E-mail # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Alege fluxul feedHandler.subscribeWith=Abonează-te cu # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S este descurajat. Te rugăm să folosești %2$S în schimb # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Permiți acestui site să îți vibreze dispozitivul? vibrationRequest.denyButton = Nu permite vibrationRequest.allowButton = Permite