# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = Date interne WebRTC cannot_retrieve_log = Nu se pot prelua datele jurnalului WebRTC # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = pagină salvată în: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = salvează about:webrtc ca # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = jurnalul de urmărire poate fi găsit la: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = mod de depanare activ, jurnalul de urmărire la: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = Jurnalizare AEC aec_logging_off_state_label = Pornește jurnalizarea AEC aec_logging_on_state_label = Oprește jurnalizarea AEC aec_logging_on_state_msg = Jurnalizare AEC activă (vorbește cu apelantul câteva minute și apoi oprește înregistrarea) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = fișierele de jurnal captate se găsesc în: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = Identificator PeerConnection # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = SDP local remote_sdp_heading = SDP de la distanță sdp_history_heading = Istoric SDP sdp_parsing_errors_heading = Erori de analiză SPD # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set # %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S # will be a numeric timestamp. sdp_set_at_timestamp = Setează %1$S la marcajul temporal %2$S # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times # when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The # first is the absolute time, the second is the elapsed time since the # first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. sdp_set_timestamp = Marcaj temporal %1$S (+ %2$S ms) # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Oferă answer = Răspunde # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = Statistici RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = Stare ICE ice_stats_heading = Statistici ICE ice_restart_count_label = ICE repornește ice_rollback_count_label = ICE revine ice_pair_bytes_sent = Byți trimiși ice_pair_bytes_received = Byți primiți ice_component_id = ID-ul componentei # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Rată de biți medie avg_framerate_label = Frecvența de cadre în medie # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = local typeRemote = la distanță # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Numite # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Selectate # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = Candidații prelingătoare (sosite după răspuns) sunt evidențiate în %S trickle_highlight_color_name2 = albastru save_page_label = Salvează pagina debug_mode_msg_label = Mod depanare debug_mode_off_state_label = Pornește modul depanare debug_mode_on_state_label = Oprește modul depanare stats_heading = Statistici privind sesiunea stats_clear = Șterge istoricul log_heading = Jurnalul conexiunii log_clear = Golește jurnalul log_show_msg = afișează jurnalul log_hide_msg = ascunde jurnalul connection_closed = închis local_candidate = Candidat local remote_candidate = Candidat la distanță raw_candidates_heading = Toți candidații bruți raw_local_candidate = Candidat local brut raw_remote_candidate = Candidat la distanță brut raw_cand_show_msg = afișează candidații bruți raw_cand_hide_msg = ascunde candidații bruți priority = Prioritate fold_show_msg = afișează detaliile fold_show_hint = clic pentru extinderea secțiunii fold_hide_msg = ascunde detalii fold_hide_hint = clic pentru restrângerea secțiunii dropped_frames_label = Cadre pierdute discarded_packets_label = Pachete înlăturate decoder_label = Decodor encoder_label = Codor received_label = Primite packets = pachete lost_label = Pierdute jitter_label = Jitter sent_label = Trimise show_tab_label = Afișează fila frame_stats_heading = Statistici cadre video n_a = N/A width_px = Lățime (px) height_px = Înălțime (px) consecutive_frames = Cadre consecutive time_elapsed = Timp scurs (s) estimated_framerate = Viteză estimată de redare a cadrelor rotation_degrees = Rotație (grade) first_frame_timestamp = Marcaj temporal de recepție a primului cadru last_frame_timestamp = Marcaj temporal de recepție a ultimului cadru # SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream # This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP local_receive_ssrc = SSRC de recepție locală # This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP remote_send_ssrc = SSRC de transmisie la distanță # An option whose value will not be displayed but instead noted as having been # provided configuration_element_provided = Furnizat # An option whose value will not be displayed but instead noted as having not # been provided configuration_element_not_provided = Nefurnizat # The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call custom_webrtc_configuration_heading = Preferințe WebRTC setate de utilizator