# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Установка дополнения addonsConfirmInstall.install=Установить addonsConfirmInstallUnsigned.title=Непроверенное дополнение addonsConfirmInstallUnsigned.message=Этот сайт хочет установить непроверенное дополнение. Действуйте на свой страх и риск. # Alerts alertAddonsDownloading=Загрузка дополнения alertAddonsInstalledNoRestart.message=Установка завершена # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОПОЛНЕНИЯ alertDownloadsStart2=Загрузка началась alertDownloadsDone2=Загрузка завершена alertDownloadsToast=Началась загрузка… alertDownloadsPause=Приостановить alertDownloadsResume=Возобновить alertDownloadsCancel=Отмена # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S загружен # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=В гостевых сессиях загрузки отключены # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast=«%S» был добавлен как поисковая система alertSearchEngineErrorToast=Не удалось добавить «%S» в качестве поисковой системы alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» уже является одной из ваших поисковых систем # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Удаляем приватные данные… alertPrintjobToast=Печать… download.blocked=Загрузка файла не удалась addonError.titleError=Ошибка addonError.titleBlocked=Заблокированное дополнение addonError.learnMore=Подробнее # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Непроверенные дополнения unsignedAddonsDisabled.message=Одно или несколько установленных дополнений не могут быть проверены, поэтому они были отключены. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Закрыть unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Просмотреть дополнения # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Дополнение не может быть загружено из-за ошибки соединения с #2. addonError-2=Дополнение с #2 не может быть установлено, так как оно не соответствует дополнению, ожидаемому #3. addonError-3=Дополнение, загруженное с #2, не может быть установлено, так как оно, по-видимому, повреждено. addonError-4=#1 не может быть установлено, так как #3 не может изменить нужный файл. addonError-5=#3 заблокировал установку непроверенного дополнения с #2. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Это дополнение не может быть установлено из-за ошибки файловой системы. addonLocalError-2=Это дополнение не может быть установлено, так как оно не соответствует дополнению, ожидаемому #3. addonLocalError-3=Это дополнение не может быть установлено, так как оно, по-видимому, повреждено. addonLocalError-4=#1 не может быть установлено, так как #3 не может изменить нужный файл. addonLocalError-5=Это дополнение не может быть установлено, так как оно не было проверено. addonErrorIncompatible=#1 не может быть установлено, так как оно несовместимо с #3 #4. addonErrorBlocklisted=#1 не может быть установлено, так как есть высокий риск, что оно вызовет проблемы со стабильностью или безопасностью. # Notifications notificationRestart.normal=Перезапуститесь для завершения изменений. notificationRestart.blocked=Установлены небезопасные дополнения. Перезапуститесь для их отключения. notificationRestart.button=Перезапуск doorhanger.learnMore=Подробнее # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающее окно. Вы хотите его открыть?;#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающих окна. Вы хотите их открыть?;#1 не дал этому сайту открыть #2 всплывающих окон. Вы хотите их открыть? popup.dontAskAgain=Не спрашивать снова для этого сайта popup.show=Открыть popup.dontShow=Не открывать # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Есть сведения, что этот сайт содержит вредоносные программы или используется для мошенничества. Будьте осторожны. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Всплывающие окна # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S заблокировал запрос на установку программы на ваше устройство с этого сайта (%S). xpinstallPromptWarningLocal=%S заблокировал установку этого дополнения (%S) на ваше устройство. xpinstallPromptWarningDirect=%S заблокировал установку дополнения на ваше устройство. xpinstallPromptAllowButton=Разрешить xpinstallDisabledMessageLocked=Установка программного обеспечения отключена вашим системным администратором. xpinstallDisabledMessage2=Установка программного обеспечения в данный момент отключена. Нажмите «Включить» и попытайтесь снова. xpinstallDisabledButton=Включить # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=Добавить %S? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Оно запрашивает права на: webextPerms.add.label=Добавить webextPerms.cancel.label=Отмена # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S было обновлено. Вы должны одобрить запрос на новые права перед установкой обновленной версии. Выбрав «Отмена», вы сохраните текущую версию дополнения. webextPerms.updateAccept.label=Обновить # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S запрашивает дополнительные разрешения. webextPerms.optionalPermsListIntro=Оно хочет получить права на: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешить webextPerms.optionalPermsDeny.label=Отклонить webextPerms.description.bookmarks=Чтение и изменение закладок webextPerms.description.browserSettings=Чтение и изменение настроек браузера webextPerms.description.browsingData=Удаление недавней истории просмотров, куков и связанных с ними данных webextPerms.description.clipboardRead=Получение данных из буфера обмена webextPerms.description.clipboardWrite=Помещение данных в буфер обмена webextPerms.description.devtools=Разрешение инструментам разработчика получать доступ к вашим данным в открытых вкладках webextPerms.description.downloads=Загрузку файлов, чтение и изменение истории загрузок браузера webextPerms.description.downloads.open=Открытие файлов, загруженных на ваш компьютер webextPerms.description.find=Чтение текста во всех открытых вкладках webextPerms.description.geolocation=Доступ к вашему местоположению webextPerms.description.history=Доступ к журналу посещений webextPerms.description.management=Мониторинг использования расширений и управление темами # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Обмен сообщениями с другими приложениями, помимо %S webextPerms.description.notifications=Показ вам уведомлений webextPerms.description.privacy=Чтение и изменение параметров приватности webextPerms.description.proxy=Контроль настроек прокси в браузере webextPerms.description.sessions=Доступ к недавно закрытым вкладкам webextPerms.description.tabs=Доступ к вкладкам браузера webextPerms.description.topSites=Доступ к журналу посещений webextPerms.description.webNavigation=Доступ к активности браузера во время навигации webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ к вашим данным для всех веб-сайтов # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ к вашим данным для сайтов в домене %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ к вашим данным в ещё #1 домене;Доступ к вашим данным в ещё #1 доменах;Доступ к вашим данным в ещё #1 доменах # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ к вашим данным для %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ к вашим данным на ещё #1 сайте;Доступ к вашим данным на ещё #1 сайтах;Доступ к вашим данным на ещё #1 сайтах # Site Identity identity.identified.verifier=Подтверждено: %S identity.identified.verified_by_you=Вы добавили для этого сайта исключение безопасности identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Сообщить geolocation.dontAllow=Не сообщать # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Местоположение # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Всегда desktopNotification2.dontAllow=Никогда # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Уведомления # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Изображение разблокировано imageblocking.showAllImages=Показать все # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Открыта #1 новая вкладка;Открыто #1 новые вкладки;Открыто #1 новых вкладок newprivatetabpopup.opened=Открыта #1 приватная вкладка;Открыто #1 приватные вкладки;Открыто #1 приватных вкладок # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=ПЕРЕЙТИ # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=%S закрыта # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Приватный просмотр закрыт # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Закрытая вкладка # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=ОТМЕНИТЬ # Offline web applications offlineApps.ask=Разрешить %S хранить данные на вашем устройстве для автономной работы? offlineApps.dontAskAgain=Не спрашивать снова для этого сайта offlineApps.allow=Разрешить offlineApps.dontAllow2=Не разрешать # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Автономные данные # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Логины # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Сохранить # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Не сохранять # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Текст скопирован в буфер обмена # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Отправка на устройство # Context menu contextmenu.openInNewTab=Открыть в новой вкладке contextmenu.openInPrivateTab=Открыть в приватной вкладке contextmenu.share=Поделиться contextmenu.copyLink=Копировать ссылку contextmenu.shareLink=Поделиться ссылкой contextmenu.bookmarkLink=Добавить в закладки contextmenu.copyEmailAddress=Копировать адрес эл. почты contextmenu.shareEmailAddress=Поделиться адресом эл. почты contextmenu.copyPhoneNumber=Копировать номер телефона contextmenu.sharePhoneNumber=Поделиться номером телефона contextmenu.fullScreen=Полный экран contextmenu.viewImage=Показать изображение contextmenu.copyImageLocation=Копировать ссылку на изображение contextmenu.shareImage=Поделиться изображением # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=Искать в %S contextmenu.saveImage=Сохранить изображение contextmenu.showImage=Показать изображение contextmenu.setImageAs=Установить изображение как # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Добавить поисковую систему contextmenu.playMedia=Воспроизвести contextmenu.pauseMedia=Приостановить contextmenu.showControls2=Показать управление contextmenu.mute=Убрать звук contextmenu.unmute=Восстановить звук contextmenu.saveVideo=Сохранить видео contextmenu.saveAudio=Сохранить аудио contextmenu.addToContacts=Добавить в контакты # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Отправить на устройство contextmenu.copy=Копировать contextmenu.cut=Вырезать contextmenu.selectAll=Выделить всё contextmenu.paste=Вставить contextmenu.call=Вызвать #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Выбрать дату inputWidgetHelper.datetime-local=Выбрать дату и время inputWidgetHelper.time=Выбрать время inputWidgetHelper.week=Выбрать неделю inputWidgetHelper.month=Выбрать месяц inputWidgetHelper.cancel=Отмена inputWidgetHelper.set=Установить inputWidgetHelper.clear=Очистить # Web Console API stacktrace.anonymousFunction=<анонимная> stacktrace.outputMessage=Stack trace от %S, функция %S, строка %S. timer.start=%S: таймер запущен # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sмс clickToPlayPlugins.activate=Включить clickToPlayPlugins.dontActivate=Не включать # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Плагины # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Неверный пароль # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Входящее подключение # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=Разрешить подключение для отладки по USB? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=Разрешить подключение для удалённой отладки с %1$S:%2$S? Для установки подключения необходимо просканировать QR-код, чтобы произвести аутентификацию сертификата удалённого устройства. Вы можете избежать сканирований в будущем, запомнив это устройство. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Запретить # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Разрешить # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Cканировать # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Cканировать и запомнить # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=Не удалось отсканировать QR-код # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Не удалось отсканировать QR-код для удалённой отладки. Убедитесь, что приложение Barcode Scanner установлено, и повторите попытку соединения. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=OK # Helper apps helperapps.open=Открыть helperapps.openWithApp2=Открыть в приложении %S helperapps.openWithList2=Открыть в приложении helperapps.always=Всегда helperapps.never=Никогда helperapps.pick=Завершить действие используя helperapps.saveToDisk=Загрузить helperapps.alwaysUse=Всегда helperapps.useJustOnce=Только сейчас # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = Вы хотите разрешить доступ к своей камере %S? getUserMedia.shareMicrophone.message = Вы хотите разрешить доступ к своему микрофону %S? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Вы хотите разрешить доступ к своим камере и микрофону %S? getUserMedia.denyRequest.label = Не разрешать getUserMedia.shareRequest.label = Разрешить getUserMedia.videoSource.default = Камера %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Передняя камера getUserMedia.videoSource.backCamera = Задняя камера getUserMedia.videoSource.none = Нет видео getUserMedia.videoSource.tabShare = Выберите вкладку для вещания getUserMedia.videoSource.prompt = Источник видео getUserMedia.audioDevice.default = Микрофон %S getUserMedia.audioDevice.none = Нет аудио getUserMedia.audioDevice.prompt = Использовать микрофон getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камера включена getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Микрофон включён getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камера и микрофон включены getUserMedia.blockedCameraAccess = Камера была заблокирована. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Микрофон был заблокирован. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камера и микрофон были заблокированы. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Личный userContextWork.label = Работа userContextBanking.label = Банкинг userContextShopping.label = Покупки # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Нажмите на экран для показа настроек чтения #Open in App openInApp.pageAction = Открыть в приложении openInApp.ok = OK openInApp.cancel = Отмена #Tab sharing tabshare.title = "Выберите вкладку для вещания" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Ссылка browser.menu.context.img = Изображение browser.menu.context.video = Видео browser.menu.context.audio = Аудио browser.menu.context.tel = Телефон browser.menu.context.mailto = Почта # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Выбрать ленту feedHandler.subscribeWith=Подписаться через # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S является устаревшим. Вместо него используйте %2$S # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Разрешить этому сайту вибрировать ваше устройство? vibrationRequest.denyButton = Не разрешать vibrationRequest.allowButton = Разрешить