# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Installing Add-on addonsConfirmInstall.install=ස්ථාපනය addonsConfirmInstallUnsigned.title=තහවුරු නොකල ඇඩෝනය # Alerts alertAddonsDownloading=Downloading add-on alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installation complete # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS alertDownloadsStart2=බාගැනීම ඇරඹෙමින් alertDownloadsDone2=බාගැනීම සම්පූර්ණයි alertDownloadsToast=Download started… alertDownloadsPause=Pause alertDownloadsResume=Resume alertDownloadsCancel=Cancel # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S බාගැනින # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Downloads are disabled in guest sessions # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' has been added as a search engine alertSearchEngineErrorToast=Couldn't add '%S' as a search engine alertSearchEngineDuplicateToast='%S' is already one of your search engines # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=පුද්ගලික දත්ත පිරිසිදු කරන්න… alertPrintjobToast=මුද්‍රණය වෙමින්… download.blocked=ගොනුව බාගැනීමට නොහැකි විය addonError.titleError=දෝශය addonError.titleBlocked=අවහිර කළ ඇඩෝනය addonError.learnMore=තවත් දැනගන්න # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=තහවුරු නොකල ඇඩෝනය unsignedAddonsDisabled.dismiss=නොසලකන්න unsignedAddonsDisabled.viewAddons=ඇඩෝන දකින්න # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=#2 හි සම්බන්ධතාවය අසාර්ථක වීම නිසා ඇඩෝනය ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. addonError-2=#3 ඇඩෝනය සමඟ අනුකූල නොවන නිසා #2 වෙතින් වන ඇඩෝන ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. addonError-3=ඒවා හානි වූ බව පෙනෙන නිසා #2 වෙතින් බාගත කළ ඇඩෝන ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. addonError-4=#3 ට අවශ්‍ය ගොනු වෙනස් කළ නොහැකි නිසා #1 ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=ගොනු පද්ධති දෝෂයක් නිසා මෙම ඇඩෝනය ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. addonLocalError-2=#3 ඇඩෝනය සමඟ අනුකූල නොවන නිසා මෙම ඇඩෝනය ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. addonLocalError-3=හානි වූ බව පෙනෙන නිසා මෙම ඇඩෝනය ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. addonLocalError-4=#3 ට අවශ්‍ය ගොනු වෙනස් කළ නොහැකි නිසා #1 ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. addonErrorIncompatible=එය #3 #4 සමඟ අනුකූල නොවන නිසා #1 ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. addonErrorBlocklisted=එහි පුබල ආරක්ෂක හෝ ස්ථායිතා ගැටළු ඇතිවිය හැකි නිසා #1 ස්ථාපනය කළ නොහැකිය. # Notifications notificationRestart.normal=Restart to complete changes. notificationRestart.blocked=Unsafe add-ons installed. Restart to disable. notificationRestart.button=යළි-අරඹන්න doorhanger.learnMore=තවත් දැනගන්න # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 prevented this site from opening a pop-up window. Would you like to show it?;#1 prevented this site from opening #2 pop-up windows. Would you like to show them? popup.dontAskAgain=Don't ask again for this site popup.show=Show popup.dontShow=Don't show # SafeBrowsing # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=පොප්-අප් # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S prevented this site (%S) from asking you to install software on your device. xpinstallPromptWarningLocal=%S prevented this add-on (%S) from installing on your device. xpinstallPromptWarningDirect=%S prevented an add-on from installing on your device. xpinstallPromptAllowButton=Allow xpinstallDisabledMessageLocked=ඔබගේ පද්ධති පරිපාළක විසින්මෘදුකාංග ස්ථාපනය අක්‍රීය කර ඇත. xpinstallDisabledMessage2=Software installation is currently disabled. Press Enable and try again. xpinstallDisabledButton=සක්‍රීය # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=%S එක් කරන්නද? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=එයට ඔබේ අවසරය අවශ්‍ය වන්නේ: webextPerms.add.label=එක් කරන්න webextPerms.cancel.label=අවලංගු කරන්න # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateAccept.label=යාවත් # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S අමතර අවසරයන් ඉල්ලා සිටි. webextPerms.optionalPermsListIntro=එය අවශ්‍ය වන්නේ: webextPerms.optionalPermsAllow.label=ඉඩදෙන්න webextPerms.optionalPermsDeny.label=ප්‍රතික්ෂේප webextPerms.description.bookmarks=පිටු සළකුණු කියවීම සහ වෙනස් කිරීම webextPerms.description.browserSettings=ගවේශක සැකසුම්කි යවන්න සහ වෙනස් කරන්න webextPerms.description.browsingData=මෑත ගවේෂණ ඉතිහාසය, කුකීස් සහ අදාළ දත්ත ඉවත් කරන්න webextPerms.description.clipboardRead=පසුරු පුවරුවෙන් දත්ත ලබාගන්න webextPerms.description.clipboardWrite=පසුරු පුවරුවට දත්ත ඇතුලත් කරන්න webextPerms.description.find=සියලුම විවෘත ටැබ් වල පෙළ කියවන්න webextPerms.description.geolocation=ඔබේ ස්ථානයට පිවිසෙන්න webextPerms.description.history=ගවේශන අතීතයට පිවිසුම # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. # Site Identity identity.identified.verifier=ස්ථිර කළේ: %S identity.identified.verified_by_you=You have added a security exception for this site identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Share geolocation.dontAllow=Don't share # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=ස්ථානය # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=සැමවිටම # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. # Imageblocking imageblocking.showAllImages=සියල්ල පෙන්වන්න # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=New tab opened;#1 new tabs opened # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=SWITCH # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=Closed %S # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Closed tab # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=UNDO # Offline web applications offlineApps.ask=Allow %S to store data on your device for offline use? offlineApps.dontAskAgain=Don't ask again for this site offlineApps.allow=අනුමතයි offlineApps.dontAllow2=Don't allow # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Save # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Don't save # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Text copied to clipboard # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Send to Device # Context menu contextmenu.openInNewTab=Open Link in New Tab contextmenu.share=බෙදාගන්න contextmenu.copyLink=Copy Link contextmenu.shareLink=Share Link contextmenu.bookmarkLink=Bookmark Link contextmenu.copyEmailAddress=Copy Email Address contextmenu.shareEmailAddress=විද්‍යුත් ලිපිනය බෙදාගන්න contextmenu.copyPhoneNumber=Copy Phone Number contextmenu.sharePhoneNumber=දුරකථන අංකය බෙදාගන්න contextmenu.fullScreen=පූර්ණ තිරය contextmenu.viewImage=පින්තූරය බලන්න contextmenu.copyImageLocation=Copy Image Location contextmenu.shareImage=පින්තූරය බෙදාගන්න # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S Search contextmenu.saveImage=රූපය සුරකීම contextmenu.showImage=පින්තූරය පෙන්වන්න contextmenu.setImageAs=Set Image As # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=සෙවුම් යන්ත්‍රය එක් කරන්න contextmenu.playMedia=වාදනය contextmenu.pauseMedia=Pause contextmenu.showControls2=පාලක පෙන්වන්න contextmenu.mute=Mute contextmenu.unmute=Unmute contextmenu.saveVideo=වීඩියෝ සුරකින්න contextmenu.saveAudio=හඬ පටය සුරකින්න contextmenu.addToContacts=Add to Contacts # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Send to Device contextmenu.copy=පිටපත් කරන්න contextmenu.cut=Cut contextmenu.selectAll=සියල්ල තෝරන්න contextmenu.paste=අලවන්න contextmenu.call=Call #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=දිනයක් තෝරාගන්න inputWidgetHelper.datetime-local=දිනයක් සහ වේලාවක් තෝරාගන්න inputWidgetHelper.time=වේලාවක් තෝරාගන්න inputWidgetHelper.week=සතියක් තෝරාගන්න inputWidgetHelper.month=මාසයක් තෝරාගන්න inputWidgetHelper.cancel=එපා inputWidgetHelper.set=පිහිටුවන්න inputWidgetHelper.clear=හිස් කරන්න # Web Console API stacktrace.anonymousFunction=<නිර්නාමික> stacktrace.outputMessage=Stack trace from %S, function %S, line %S. timer.start=%S: timer started # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=Activate clickToPlayPlugins.dontActivate=Don't activate # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=ප්ලගින # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Incorrect password # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Incoming Connection # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=USB දෝශහරණ සබඳතාවයට ඉඩ දෙන්න? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=ප්‍රතික්ෂේප # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=ඉඩ දෙන්න # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=පරිලෝකනය # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=පාරිලෝකන කර මතක තබාගන්න # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=හරි # Helper apps helperapps.open=විවෘත helperapps.openWithApp2=%S යෙදුම සමඟ විවෘත කරන්න helperapps.openWithList2=යෙදුම සමඟ විවෘත කරන්න helperapps.always=සැමවිටම helperapps.never=කිසිවිට එපා helperapps.pick=Complete action using helperapps.saveToDisk=Download helperapps.alwaysUse=Always helperapps.useJustOnce=Just once # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = %S සමඟ ඔබේ කැමරාව බෙදාගැනීමට ඔබ කැමතිද? getUserMedia.shareMicrophone.message = %S සමඟ ඔබේ මයික්‍රෆෝනය බෙදාගැනීමට ඔබ කැමතිද? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = %S සමඟ ඔබේ කැමරාව සහ මයික්‍රෆෝනය බෙදාගැනීමට ඔබ කැමතිද? getUserMedia.denyRequest.label = බෙදාගන්න එපා getUserMedia.shareRequest.label = බෙදාගන්න getUserMedia.videoSource.default = Camera %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Front facing camera getUserMedia.videoSource.backCamera = Back facing camera getUserMedia.videoSource.none = No Video getUserMedia.videoSource.tabShare = Choose a tab to stream getUserMedia.videoSource.prompt = Video source getUserMedia.audioDevice.default = Microphone %S getUserMedia.audioDevice.none = No Audio getUserMedia.audioDevice.prompt = Microphone to use getUserMedia.sharingCamera.message2 = Camera is on getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Microphone is on getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera and microphone are on getUserMedia.blockedCameraAccess = කැමරාව අවහිර කර ඇත. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = මයික්‍රෆෝනය අවහිර කර ඇත. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = කැමරාව සහ මයික්‍රෆෝනය අවහිර කර ඇත. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = පුද්ගලික userContextWork.label = රාජකාරී userContextBanking.label = බැංකු කටයුතු userContextShopping.label = මිලදීගැනීම් # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Tap the screen to show reader options #Open in App openInApp.pageAction = Open in App openInApp.ok = OK openInApp.cancel = Cancel #Tab sharing tabshare.title = "Choose a tab to stream" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Link browser.menu.context.img = Image browser.menu.context.video = Video browser.menu.context.audio = Audio browser.menu.context.tel = Phone browser.menu.context.mailto = Mail # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Choose feed feedHandler.subscribeWith=Subscribe with # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S is deprecated. Please use %2$S instead # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = මෙම අඩවියට ඔබේ උපකරණය කම්පනය කිරීමට ඉඩ දෙන්නේද? vibrationRequest.denyButton = ඉඩ නොදෙන්න vibrationRequest.allowButton = ඉඩ දෙන්න