# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Goo na tontoni foo sinji addonsConfirmInstall.install=Sinji addonsConfirmInstallUnsigned.title=Tontoni kaŋ mana korosandi addonsConfirmInstallUnsigned.message=Nungoo woo ga baa ka tontoni kaŋ mana korosandi sinji. Bisa war boŋ allamaana ga. # Alerts alertAddonsDownloading=Tontoni zumandiyan alertAddonsInstalledNoRestart.message=Sinjiyanoo timme # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=TONTONEY alertDownloadsStart2=Zumandiyanoo ga šintin alertDownloadsDone2=Zumandiyanoo timme alertDownloadsToast=Zumandiyanoo sintin… alertDownloadsPause=Hunanzam alertDownloadsResume=Šintin taaga alertDownloadsCancel=Naŋ # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S n' ka zumandi # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Zumandey ga kay yaw goywaatey ra. # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' tontonandi ka tee ceecijinay alertSearchEngineErrorToast=Mana hin ka '%S' tonton k'a tee ceecijinay alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ga tee war ceecijinay faa ka ben # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Sutura bayhayey tuusu… alertPrintjobToast=Goo ma karandi… download.blocked=Mana hin ka tukoo zumandi addonError.titleError=Firka addonError.titleBlocked=Tontoni gagayante addonError.learnMore=Ka bay ka tonton # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Tontoni kaŋ mana korosandi unsignedAddonsDisabled.message=Tontoni sinjante foo wal'ibooboyaŋ ši hin ka korosandi nd'i ga kayandi. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Fur unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Tontoney kul guna # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Tontonoo mana hin ka zumandi zama ciyaroo kay #2 ga. addonError-2=Tontonoo kaŋ hun #2 mana hin ka sinjandi zama a ši tenji nda tontoni naatantaa #3 ga. addonError-3=Tontoni kaŋ zunbu ka hun #2 ga mana hin ka sinja zama a ga hima nda laybu. addonError-4=#1 mana hin ka sinjandi zama #3 ši hin ka tuku himantaa barmay. addonError-5=#3 n' ka ganji kaŋ #2 ma tontoni kaŋ mana korosandi sinji. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Tontonoo woo mana hin ka sinja tuku dabariɲaaa laybu foo se. addonLocalError-2=Tontonoo woo mana hin ka sinjandi zama a ši tenji nda #3 tontoni naatantaa. addonLocalError-3=Tontonoo woo mana hin ka sinjandi zama a ga hima kaŋ a ga laybu. addonLocalError-4=#1 mana hin ka sinjandi zama #3 ši hin ka tuku himantaa barmay. addonLocalError-5=Tontonoo woo mana hin ka sinjandi zam'a mana bay ka korosandi. addonErrorIncompatible=#1 mana hin ka sinjandi zama nga nda #3 #4 ši cere kanbe. addonErrorBlocklisted=#1 mana hin ka sinja zama a goo nda allamaana beeri kaŋ hin ka tabatiyan wala saajaw šenday-miseyaŋ tee. # Notifications notificationRestart.normal=Tunandi taaga ka war barmawey timmandi. notificationRestart.blocked=Tontoni kaŋyaŋ ši nda naanay. Tunandi taaga k'a wii. notificationRestart.button=Tunandi taaga doorhanger.learnMore=Ka bay ka tonton # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 na nungoo woo ganji a ma biiboŋ bata foo feeri. War ga baa k'a cebe?;#1 na nungoo ganji a ma biiboŋ bata #2 cebe. War ga baa k'i cebe? popup.dontAskAgain=Ma ši hãa koyne nungoo woo se popup.show=Cebe popup.dontShow=Ma ši cebe # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=A tabatandi kaŋ nungoo woo goo nda hasaraw-goyjinaywala zanba alhiila. Hawgay. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Biiboŋ batawey # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S ganji nungoo woo (%S) ma war hãa ka goy-porogaram sinji war jinaa ga. xpinstallPromptWarningLocal=%S ganji tontonoo woo (%S) ma sinji war jinaa ga. xpinstallPromptWarningDirect=%S ganji war tontonoo ma sinji war jinaa ga. xpinstallPromptAllowButton=Noo fondo xpinstallDisabledMessageLocked=War dabariɲaa juwalkaa na goyjinay sinjiyanoo kayandi. xpinstallDisabledMessage2=Goyjinay sinjiyanoo mongui sohõ. "Dirandi" naagu ka ceeci koyne. xpinstallDisabledButton=Tunandi # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=%S tonton? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=A ga waažibi war ma duɲe ka: webextPerms.add.label=Tonton webextPerms.cancel.label=Naŋ # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S n' ka taagandi. War ga hima ka yadda duɲeyan taagey ga jina hala dumi taagantaa ma hin ka sinja. Wa “Naŋ” suuba ka war sohõda tontoni dumoo gaabu. webextPerms.updateAccept.label=Taagandi # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=Duɲeyan tontoniyaŋ ga waažibi %S se. webextPerms.optionalPermsListIntro=A ga boona ka: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Yadda webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wanji webextPerms.description.bookmarks=Doo-šilbawey caw k'i barmay webextPerms.description.browserSettings=Naarumi kayandiyaney caw k'i barmay webextPerms.description.browsingData=Naarumi taariki, aleewa nda bayhaya kokorante taney tuusu webextPerms.description.clipboardRead=Bayhaya zaa deeji-walhaa ga webextPerms.description.clipboardWrite=Bayhayey dam deeji-walhaa ga webextPerms.description.devtools=Cinakaw goyjinawey dobu ka duu war bayhayey kanji feerantey ra webextPerms.description.downloads=Tukey zumandi k'i caw nda ceecikaa zumandiyan taarikoo barmay webextPerms.description.downloads.open=Tukey kaŋ zumandi war ordinateroo ga feeri webextPerms.description.find=Kanji feerantey kul hantumoo caw webextPerms.description.geolocation=Too war gorodogoo do webextPerms.description.history=Duu naarumi taariki webextPerms.description.management=Dobuyan goyyan laasaabu nda furarey juwal # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Alhabar barmay nda porogaram taney kaŋ manti %S webextPerms.description.notifications=Bangandiyaney cebe war se webextPerms.description.privacy=Sutura kayandiyaney caw k'i barmay webextPerms.description.proxy=Ceecikaw tokore kayandiyaney juwal webextPerms.description.sessions=Duu kanjey kaŋ kokor ka daaba webextPerms.description.tabs=Duu ceecikaw kanjey webextPerms.description.topSites=Duu ceeciyan taariki webextPerms.description.webNavigation=Duu ceecikaw goyyan naarumi waate webextPerms.hostDescription.allUrls=Duu war bayhayey interneti nungey kul se # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Duu war barhayey nungey kaŋ goo %S laamaa ra # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Duu war bayhayey laama tana #1 ra;Duu war bayhayey laama tana #1 ra # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Duu war bayhayey %S se # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Duu war bayhayey nungu tana #1 ra;Duu war bayhayey nungu tana #1 ra # Site Identity identity.identified.verifier=Korosante: %S identity.identified.verified_by_you=War na saajaw fellante foo tonton nungoo woo se. identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Žemna geolocation.dontAllow=Ma ši žemna # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Gorodoo # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Waati kul desktopNotification2.dontAllow=Abada # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Bangandiyaney # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=bii taŋante imageblocking.showAllImages=Ikul cebe # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Kanji taaga feerante; nor loku taaga feerante #1 newprivatetabpopup.opened=Sutura kanji taaga feera;kanji taaga #1 feera # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=SWITCH # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=Na %S daabu # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Sutura naarumi daabante # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Kanjoo daabu # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=UNDO # Offline web applications offlineApps.ask=Naŋ %S ma bayhaya jiši war jinaa ga bila nda ciyari goy se? offlineApps.dontAskAgain=Ši hãa koyne nungoo woo se offlineApps.allow=Noo fondo offlineApps.dontAllow2=Ma ši yadda # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Bila-nda-ciyari bayhayey # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Huruyan tammaasawey # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Gaabu # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Ma ši gaabu # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Kalimaɲaa kuru kaŋ berandi cebe-walhaa ga # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Sanba jinay do # Context menu contextmenu.openInNewTab=Doboo feeri kanji taaga ra contextmenu.openInPrivateTab=Doboo feeri sutura kanji ra contextmenu.share=Žemna contextmenu.copyLink=Doboo berandi contextmenu.shareLink=Doboo žemna contextmenu.bookmarkLink=Doo-šilbay doboo contextmenu.copyEmailAddress=Bataga aderesoo berandi contextmenu.shareEmailAddress=Bataga aderesu žemna contextmenu.copyPhoneNumber=Talfon lanbaa berandi contextmenu.sharePhoneNumber=Talfon lanba žemna contextmenu.fullScreen=Dijikul contextmenu.viewImage=Biyoo guna contextmenu.copyImageLocation=Biyoo dogoo berandi contextmenu.shareImage=Bii žemna # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S ceeci contextmenu.saveImage=Biyoo gaabu contextmenu.showImage=Biyoo cebe contextmenu.setImageAs=Bii kayandi sanda # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Ceecijinay tonton contextmenu.playMedia=Hẽenandi contextmenu.pauseMedia=Hunanzam contextmenu.showControls2=Dabarey cebe contextmenu.mute=Jinde wii contextmenu.unmute=Jinde feeri contextmenu.saveVideo=Widewo gaabu contextmenu.saveAudio=Jindetukoo gaabu contextmenu.addToContacts=Tonton borey ga # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Sanba jinay do contextmenu.copy=Berandi contextmenu.cut=Dunbu contextmenu.selectAll=Kul suuba contextmenu.paste=Dobu contextmenu.call=Ciya #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Han suuba inputWidgetHelper.datetime-local=Han nda waati inputWidgetHelper.time=Waati suuba inputWidgetHelper.week=Jirbiyye suuba inputWidgetHelper.month=Handu suuba inputWidgetHelper.cancel=Naŋ inputWidgetHelper.set=Tabatandi inputWidgetHelper.clear=Tuusu # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=Dekeri ceebandu %S, goyyan %S, žeeri %S. timer.start=%S: waati diikaw šintin # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=Dirandi clickToPlayPlugins.dontActivate=Ma ši a dirandi # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Sukarey # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Šennikufal laala # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Ciyari hurante # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=USB hanseyan ciyari noo fondo? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=Mooray hanseyan ciyari noo fondo ka hun %1$S ga:%2$S? Ciyaroo woo ga waažibandi kaŋ QR ašariya bii ma berandi hala jinay mooraa tabatiyan-tiiraa m'alhakiikandi. War ga hin ka hiino bii-zaayaney soolu nda war naŋ jinaa ma hong'a. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Wanji # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Noo fondo # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Bii zaa # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Bii zaa nda hongu # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=QR biizaayan kay # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Ši hin ka QR biizaayan lanbaa dam mooray hanseyan se. Guna wala žeerikufal biizaayan porogaramoo sinjandi nda ma ciya taaga. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Ayyo # Helper apps helperapps.open=Feeri helperapps.openWithApp2=Feeri nda %S porogaramizoo helperapps.openWithList2=Feeri nda porogaramize helperapps.always=Waati kul helperapps.never=Abada helperapps.pick=Goyoo timmandi nda helperapps.saveToDisk=Zumandi helperapps.alwaysUse=Waati kul helperapps.useJustOnce=Cee foo de # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = War ga boona ka war biizaahayaa žemna nda %S? getUserMedia.shareMicrophone.message = War ga boona ka war mikrowoo žemna nda %S? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = War ga boona ka war biizaahayaa nda mikrowoo žemna nda %S? getUserMedia.denyRequest.label = Ma ši žemna getUserMedia.shareRequest.label = Žemna getUserMedia.videoSource.default = Biizaahaya %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Jineguna biizaahaya getUserMedia.videoSource.backCamera = Bandaguna biizaahaya getUserMedia.videoSource.none = Widewo šii getUserMedia.videoSource.tabShare = Kanji suuba ka mennandi getUserMedia.videoSource.prompt = Widewo aššil getUserMedia.audioDevice.default = Mikro %S getUserMedia.audioDevice.none = Jinde šii getUserMedia.audioDevice.prompt = Goy mikro getUserMedia.sharingCamera.message2 = Biizaahaya ga dii getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikro ga dii getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Biizaahaya nda mikro ga dii getUserMedia.blockedCameraAccess = Biizaahaya n' ka gagayandi. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Jindezaaya n' ka gagayandi. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Bii nda jindezaahaya n' ka gagayandi. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Boŋše userContextWork.label = Goy userContextBanking.label = Banku goy userContextShopping.label = Daydayyan # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Dijoo mooru ka cawkaw suubarey cebe #Open in App openInApp.pageAction = Feeri nda porogaram-ize openInApp.ok = Ayyo openInApp.cancel = Naŋ #Tab sharing tabshare.title = "Kanji suuba ka mennandi" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Dobu browser.menu.context.img = Bii browser.menu.context.video = Widewo browser.menu.context.audio = Jinde browser.menu.context.tel = Talfon browser.menu.context.mailto = Bataga # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Alhabar suuba feedHandler.subscribeWith=Boŋ-maa hantum nda # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S nakaši. Goy nda %2$S dogoo ra # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Naŋ nungoo woo ma war jinaa jijirandi? vibrationRequest.denyButton = Ma ši yadda vibrationRequest.allowButton = Noo fondo