# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=nofkë # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=Humbi lidhja me shërbyesin connection.error.timeOut=Lidhjes i mbaroi koha connection.error.invalidUsername=%S nuk është emër i lejuar përdoruesi connection.error.invalidPassword=Fjalëkalim i pavlefshëm shërbyesi connection.error.passwordRequired=Lypset fjalëkalim # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_Kanal joinChat.password=_Fjalëkalim # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=Shërbyes options.port=Portë options.ssl=Përdor SSL options.encoding=Kodim Shkronjash options.quitMessage=Mesazh ikjeje options.partMessage=Mesazh daljeje options.showServerTab=Shfaqi mesazhet nga shërbyesi options.alternateNicks=Ndërkëmbeni nofka # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S po përdor "%2$S" # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=Koha për %1$S është %2$S. # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <veprim për t’u kryer>: Kryeni një veprim. command.ban=%S <nick!user@host>: Dëboni përdorues që kanë përputhje me mostrën e dhënë. command.ctcp=%S <nofkë> <mesazh>: I dërgon nofkës një mesazh CTCP. command.chanserv=%S <urdhër>: i dërgon një udhër ChanServ-it. command.deop=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen e operatorit të kanalit. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. command.devoice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Hiqini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal, duke e penguar të flasë nëse kanali është me moderim (+m). Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. command.invite2=%S <nofkë>[ <nofkë>]* [<kanal>]: Ftoni dikë ose disa t’ju bashkohen në një kanal të dhënë, ose te një kanal i caktuar. command.join=%S <dhomë1>[,<dhomë2>]* [<kyç1>[,<kyç2>]*]: Hyni në një ose më shumë kanale, duke dhënë, nëse duhet, një kyç kanali për secilin prej tyre. command.kick=%S <nofkë> [<mesazh>]: Hiqeni dikë nga një kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. command.list=%S: Shfaq një listë të dhomave të fjalosjes të rrjetit. Kujdes, disa shërbyes mund t’ju heqin lidhjen me ta, në rast se e bëni këtë. command.memoserv=%S <urdhër>: Dërgoni një urdhër te MemoServ-i. command.modeUser2=%S <nofkë> [(+|-)<mënyrë>]: Merrni, caktoni ose hiqni një gjendje përdoruesi. command.modeChannel2=%S [<nofkë>] [(+|-)<mënyrë e re> [<parametër>][,<parametër>]*]: Merrni, caktoni ose hiqni mënyrën në një kanal. command.msg=%S <nofkë> <mesazh>: Dërgojini një përdoruesi një mesazh privat (dhe jo drejt e te kanali). command.nick=%S <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj. command.nickserv=%S <urdhër>: Dërgoji NickServ-it një urdhër. command.notice=%S <dikush> <mesazh>: Dërgojini një njoftim një përdoruesi ose një kanali. command.op=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si operator kanali. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. command.operserv=%S <udhër>: Dërgojini OperServ-it një urdhër. command.part=%S [mesazh]: Dilni nga kanali i tanishëm me një mesazh opsional. command.ping=%S [<nofkë>]: Shihni se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, po qe se nuk jepet përdorues). command.quit=%S <mesazh>: Shkëputuni nga shërbyesi, me një mesazh opsional. command.quote=%S <urdhër>: Dërgojini shërbyesit një urdhër shqeto. command.time=%S: Shfaq orën e tanishme vendore të shërbyesit IRC. command.topic=%S [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit. command.umode=%S (+|-)<mënyrë e re>: Vërini ose hiqini përdoruesit një mënyrë. command.version=%S <nofkë>: Kërko versionin e klientit të një përdoruesi. command.voice=%S <nofkë1>[,<nofkë2>]*: Jepini dikujt gjendjen si i zëshëm në kanal. Për ta bërë këtë, lypset të jeni vetë operator kanali. command.whois2=%S [<nofkë>]: Merrni të dhëna mbi një përdorues. # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] hyri në dhomë. message.rejoined=Rihytë në dhomë. # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=Jeni nxjerrë jashtë nga %1$S%2$S. # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S është nxjerrë jashtë nga %2$S%3$S. # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=Mënyrë %1$S për %2$S vënë nga %3$S. # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=Mënyrë kanali %1$S vënë nga %2$S. # %S is the user's mode. message.yourmode=Gjendeni nën mënyrën %S. # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=Nuk përdori dot nofkën e treguar. Nofka juaj mbetet ende %S. # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=Keni dalë nga dhoma (Part%1$S). # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S ka dalë nga dhoma (Part%2$S). # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S iku nga dhoma (Quit%2$S). # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S ju ka ftuar te %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S u ftua me sukses te %2$S. # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S gjendet tashmë te %2$S. # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S u thirr. # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=Të dhëna WHOIS për %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S nuk është i lidhur. Të dhëna WHOWAS për %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S është nofkë e panjohur. # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S e ndryshoi fjalëkalimin e kanalit në %2$S. message.channelKeyRemoved=%S ia hoqi fjalëkalimin kanalit. # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=Përdoruesit e lidhur nga vendet vijuese janë të përzënë nga %S: message.noBanMasks=Nuk ka vende të ndaluara për %S. message.banMaskAdded=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S janë përzënë nga %2$S. message.banMaskRemoved=Përdoruesit e lidhur nga vendet që kanë përputhje me %1$S nuk janë më të përzënë nga %2$S. # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekondë.;Përgjigje pingu nga %1$S për #2 milisekonda. # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S. error.tooManyChannels=Nuk hyhet dot te %S; keni hyrë në më shumë kanale se sa mundet. # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=Nofkë tashmë e përdorur, po ju ndryshohet nofka në %1$S [%2$S]. error.erroneousNickname=%S nuk është nofkë e lejuar. error.banned=Jeni i përzënë nga ky shërbyes. error.bannedSoon=Së shpejti do të përziheni nga ky shërbyes. error.mode.wrongUser=Nuk mund t’u ndryshoni mënyrën përdoruesve të tjerë. # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S nuk është i lidhur. error.wasNoSuchNick=Nuk pati nofkë të tillë: %S error.noSuchChannel=Nuk ka kanal të tillë: %S. error.unavailable=%S është hëpërhë i pakapshëm. # %S is the channel name. error.channelBanned=Jeni dëbuar nga %S. error.cannotSendToChannel=Nuk dërgoni dot mesazhe te %S. error.channelFull=Kanali %S është i mbushur plot. error.inviteOnly=Që të mund të hyni në %S, duhet të jeni i ftuar. error.nonUniqueTarget=%S nuk është përdorues@strehë ose emër i shkurtër unik, ose keni provuar të hyni në disa kanale njëherësh. error.notChannelOp=Nuk jeni operator kanali te %S. error.notChannelOwner=Nuk jeni i zoti i kanalit %S. error.wrongKey=S’mund të hyni te %S, fjalëkalim i pavlefshëm kanali. error.sendMessageFailed=Ndodhi një gabim gjatë dërgimit të mesazhit tuaj të fundit. Ju lutemi, riprovoni sapo të jetë rivendosur lidhja. # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=Mund të mos hyni dot te %1$S, dhe u ridrejtuat vetvetiu te %2$S. # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode='%S' në këtë shërbyes s’është mënyrë e vlefshme përdoruesi. # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=Emër tooltip.server=I lidhur te # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=I lidhur prej tooltip.registered=I regjistruar tooltip.registeredAs=I regjistruar si tooltip.secure=Po përdor lidhje të sigurt # The away message of the user tooltip.away=I larguar tooltip.ircOp=Operator IRC-je tooltip.bot=Bot tooltip.lastActivity=Veprimtari së fundi # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S më parë tooltip.channels=I pranishëm te # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=Po no=Jo