# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = Hollësi të Brendshme WebRTC-je cannot_retrieve_log = Nuk arrihet të merren të dhëna registrimi mbi WebRTC-në # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = faqe e ruajtur te: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = ruajeni about:webrtc si # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = regjistri i ndjekjes mund të gjendet te: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = mënyra diagnostikim aktive, regjistër ndjekje te: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = Regjistrim EEA-je aec_logging_off_state_label = Fillo Regjistrim EEA-je aec_logging_on_state_label = Ndale Regjistrimin e EEA-s aec_logging_on_state_msg = Regjistrimi i EEA-s është aktiv (flisni për pak minuta me atë që ju bëri thirrjen dhe mandej ndaleni regjistrimin) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = kartelat e regjistrimit të thirrjes mund të gjenden te: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = PeerConnection ID # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = SDP Vendore remote_sdp_heading = SDP e Largët sdp_history_heading = Historik SDP-je sdp_parsing_errors_heading = Gabime Përtypjeje SDP # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set # %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S # will be a numeric timestamp. sdp_set_at_timestamp = Ujdis %1$S sipas vulës kohore %2$S # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times # when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The # first is the absolute time, the second is the elapsed time since the # first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. sdp_set_timestamp = Vulë kohore %1$S (+ %2$S ms) # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Ofertë answer = Përgjigje # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = Statistika RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = Gjendje ICE ice_stats_heading = Statistika ICE ice_restart_count_label = Rinisje ICE ice_rollback_count_label = Rikthime ICE ice_pair_bytes_sent = Bajte të dërguar ice_pair_bytes_received = Bajte të marrë ice_component_id = ID Përbërësi # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Mesatare bitrate-i avg_framerate_label = Mesatare framerate-i # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Vendore typeRemote = E largët # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = E caktuar # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = E përzgjedhur # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_highlight_color_name2 = blu save_page_label = Ruaje Faqen debug_mode_msg_label = Mënyra Diagnostikim debug_mode_off_state_label = Kaloni në Mënyrën Diagnostikim debug_mode_on_state_label = Dilni nga Mënyra Diagnostikim stats_heading = Statistika Sesioni stats_clear = Spastro Historikun log_heading = Regjistrim Lidhjeje log_clear = Spastroje Regjistrin log_show_msg = shfaqe regjistrin log_hide_msg = fshihe regjistrin connection_closed = e mbyllur local_candidate = Kandidat Vendor remote_candidate = Kandidat i Largët priority = Përparësi fold_show_msg = shfaqni hollësi fold_show_hint = klikoni që të zgjerohet kjo pjesë fold_hide_msg = fshihini hollësitë fold_hide_hint = klikoni që të tkurret kjo pjesë dropped_frames_label = Kuadro të humbura discarded_packets_label = Pakete të hedhur tej decoder_label = Shkodues encoder_label = Kodues received_label = Të marrë packets = pakete lost_label = Të humbur sent_label = Të dërguar show_tab_label = Shfaq skedë frame_stats_heading = Statistika Kuadrosh Video n_a = N/A width_px = Gjerësi (px) height_px = Lartësi (px) consecutive_frames = Kuadro të Njëpasnjëshme time_elapsed = Kohë e Rrjedhur (s) estimated_framerate = Shpejtësi Kuadrosh e Hamendësuar rotation_degrees = Rrotullim (gradë) first_frame_timestamp = Vulë kohore e Marrjes së Kuadrit të Parë last_frame_timestamp = Vulë kohore e Marrjes së Kuadrit të Fundit # SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream # This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP local_receive_ssrc = SSRC Vendore Marrëse # This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP remote_send_ssrc = SSRC Vendore Dërguese # An option whose value will not be displayed but instead noted as having been # provided configuration_element_provided = E dhënë # An option whose value will not be displayed but instead noted as having not # been provided configuration_element_not_provided = Jo e dhënë # The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call custom_webrtc_configuration_heading = Parapëlqime WebRTC Caktuar Nga Përdoruesi # Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows bandwidth_stats_heading = Shpejtësi Transmetimi e Hamendësuar # The ID of the MediaStreamTrack track_identifier = Identifikues Gjurme # The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second send_bandwidth_bytes_sec = Shpejtësi Dërgimi (bajte/s) # The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second receive_bandwidth_bytes_sec = Shpejtësi Marrjeje (bajte/s) # Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets max_padding_bytes_sec = Mbushje Maksimum (bajte/sek) # The amount of time inserted between packets to keep them spaced out # The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, # and then have a packet return