# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. # Application not responding # LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. restartTitle=Riniseni %S-in restartMessageNoUnlocker2=%S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk po përgjigjet. Për të përdorur %S, duhet së pari të mbyllni procesin ekzistues %S, të rinisni pajisjen tuaj ose të përdorni një profil tjetër. restartMessageUnlocker=%S-i është duke xhiruar ndërkohë, por nuk përgjigjet. Për të hapur një dritare të re, duhet mbyllur procesi i vjetër %S. restartMessageNoUnlockerMac=Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Mund të hapet vetëm një kopje e %S-it çdo herë. restartMessageUnlockerMac=Ka tashmë një kopje të %S-it të hapur. Kopja xhiruese e %S-it do të mbyllet, që të hapet kjo. # Profile manager # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. profileTooltip=Profil: '%S' - Shteg: '%S' pleaseSelectTitle=Përzgjidhni Profil pleaseSelect=Ju lutemi, përzgjidhni një profil për të nisur %S-in, ose krijoni një profil të ri. renameProfileTitle=Riemërtoni Profil renameProfilePrompt=Riemërto profilin "%S" si: profileNameInvalidTitle=Emër i pavlefshëm profili profileNameInvalid=Nuk lejohet emri "%S" për profilin. chooseFolder=Zgjidhni Dosje Profili profileNameEmpty=Nuk lejohen emra profili të zbrazët. invalidChar=Shenja "%S" nuk lejohet në emra profilesh. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër. deleteTitle=Fshini Profil deleteProfileConfirm=Fshirja e një profili do të sjellë heqjen e tij prej listës së profileve të përdorshëm dhe s’mund të zhbëhet.\nMund të zgjidhni edhe fshirjen e kartelave të të dhënave të profilit, përfshi rregullimet, dëshmitë, dhe të tjera të dhëna tuajat si përdorues. Kjo zgjedhje do sjellë fshirjen e dosjes "%S" dhe s’mund të zhbëhet.\nDo të donit të fshihen kartela të dhënash profili? deleteFiles=Fshiji Kartelat dontDeleteFiles=Mos i Fshi Kartelat profileCreationFailed=S’mund të krijohej profili. Mundet që dosja e zgjedhur nuk është e shkruajtshme. profileCreationFailedTitle=Krijimi i Profilit dështoi profileExists=Ka tashmë një profil me këtë emër. Ju lutemi, zgjidhni një emër tjetër. profileFinishText=Klikoni mbi Përfundoje që të krijohet ky profil i ri. profileFinishTextMac=Klikoni mbi Kryeje që të krijohet ky profil i ri. profileMissing=Profili juaj %S nuk mund të ngarkohet. Mund të jetë ose të të jetë i pazbërthyeshëm. profileMissingTitle=Mungesë Profili profileDeletionFailed=Profili s’u fshi dot, ngaqë mund të jetë në përdorim. profileDeletionFailedTitle=Fshirja Dështoi # Profile reset # LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. resetBackupDirectory=Të dhëna %S të Vjetra flushFailTitle=Ndryshimet s’u ruajtën # LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. conflictMessage=Një tjetër kopje e %1$S-it ka bërë ndryshime te profile. Duhet të rinisni %2$S-in, përpara se të bëni ndryshime të tjera. flushFailMessage=Një gabim i papritur pengoi ruajtjen e ndryshimeve tuaja. # LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. flushFailRestartButton=Rinise %S-in flushFailExitButton=Dalje