# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. # Application not responding # LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. restartTitle=Затвори %S restartMessageNoUnlocker2=%S је већ покренут, али не одговара. Да бисте користили %S, прво морате затворити постојећи %S процес, поново покренути уређај или користити други профил. restartMessageUnlocker=%S је већ покренут, али се не одазива. Стари процес %S мора бити прекинут да бисте отворили нови прозор. restartMessageNoUnlockerMac=Копија %S-а је већ отворена. Само један %S може да буде отворен. restartMessageUnlockerMac=Примерак програма %S је већ покренут. Покренути примерак %S ће бити затворен да би се отворио нови примерак. # Profile manager # LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. profileTooltip=Профил: „%S“ – путања: „%S“ pleaseSelectTitle=Избор профила pleaseSelect=Изаберите профил за почетак %S, или направите нови профил. renameProfileTitle=Преименовање профила renameProfilePrompt=Преименуј профил „%S“ у: profileNameInvalidTitle=Неисправно име профила profileNameInvalid=Име профила „%S“ није дозвољено. chooseFolder=Изабери директоријум профила profileNameEmpty=Име профила не може бити празно. invalidChar=Знак „%S“ не може бити део имена профила. Изаберите другачије име. deleteTitle=Уклони профил deleteProfileConfirm=Брисање профила ће га уклонити са списка доступних профила. Ова радња је неповратна.\nМожете да изаберете и да обришете податке о профилу, као што су ваша подешавања, сертификати и остали кориснички подаци. Ова могућност ће обрисати директоријум „%S“.\nЖелите ли да обришете податке о профилу? deleteFiles=Уклони датотеке dontDeleteFiles=Не бриши датотеке profileCreationFailed=Не могу да направим профил. Вероватно не може да се пише у изабрани директоријум. profileCreationFailedTitle=Неуспешно стварање профила profileExists=Профил под овим називом већ постоји. Изаберите другачије име. profileFinishText=Кликните на „Доврши“ да направите нови профил. profileFinishTextMac=Кликните на „Доврши“ да направите нови профил. profileMissing=Профил %S не може да се учита. Можда недостаје или му се не може приступити. profileMissingTitle=Профил недостаје profileDeletionFailed=Профил није могао бити обрисан јер је већ у употреби. profileDeletionFailedTitle=Неуспешно брисање # Profile reset # LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. resetBackupDirectory=Стари %S подаци flushFailTitle=Промене нису сачуване # LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName. conflictMessage=Друга копија %1$S је направила измене у профилима. Морате поново покренути %2$S пре прављења додатних измена. flushFailMessage=Неочекивана грешка је спречила да се измене сачувају. # LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. flushFailRestartButton=Поново покрени %S flushFailExitButton=Изађи