# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): # This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription # string defined in imAccounts.properties when the user is # configuring an IRC account. irc.usernameHint=ชื่อเล่น # LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): # These will show in the account manager if the account is # disconnected because of an error. connection.error.lost=ขาดการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ connection.error.timeOut=การเชื่อมต่อหมดเวลา connection.error.invalidUsername=%S ไม่ใช่ชื่อผู้ใช้ที่อนุญาต connection.error.invalidPassword=รหัสผ่านเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง connection.error.passwordRequired=ต้องการรหัสผ่าน # LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): # These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. joinChat.channel=_ช่อง joinChat.password=_รหัสผ่าน # LOCALIZATION NOTE (options.*): # These are the protocol specific options shown in the account manager and # account wizard windows. options.server=เซิร์ฟเวอร์ options.port=พอร์ต options.ssl=ใช้ SSL options.encoding=ชุดอักขระ options.quitMessage=ข้อความออก options.partMessage=ข้อความลา options.showServerTab=แสดงข้อความจากเซิร์ฟเวอร์ options.alternateNicks=ชื่อเล่นอื่น # LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): # %1$S is the nickname of the user whose version was requested. # %2$S is the version response from the client. ctcp.version=%1$S กำลังใช้ "%2$S" # LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): # %1$S is the nickname of the user whose time was requested. # %2$S is the time response. ctcp.time=เวลาสำหรับ %1$S คือ %2$S # LOCALZIATION NOTE (command.*): # These are the help messages for each command, the %S is the command name # Each command first gives the parameter it accepts and then a description of # the command. command.action=%S <การกระทำที่ต้องการดำเนินการ>: ดำเนินการการกระทำ command.ban=%S <nick!user@host>: ห้ามผู้ใช้ที่ตรงกับรูปแบบที่กำหนด command.ctcp=%S <nick> <msg>: ส่งข้อความ CTCP ไปยังชื่อเล่น command.chanserv=%S <command>: ส่งคำสั่งไปยัง ChanServ command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: เอาสถานะผู้ควบคุมช่องออกจากคนใดคนหนึ่ง คุณต้องเป็นผู้ควบคุมช่องเพื่อทำสิ่งนี้ command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: เอาสถานะการพูดช่องออกจากคนใดคนหนึ่ง เพื่อป้องกันไม่ให้พูดหากช่องดังกล่าวมีการควบคุม (+m) คุณต้องเป็นผู้ควบคุมช่องเพื่อทำสิ่งนี้ command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: เชิญชือเล่นอย่างน้อยหนึ่งชื่อให้เข้าร่วมคุณในช่องปัจจุบัน หรือให้เข้าร่วมช่องที่ระบุ command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: ป้อนช่องอย่างน้อยหนึ่งช่อง โดยสามารถระบุคีย์ของช่องได้ในแต่ละครั้งที่ต้องการ command.kick=%S <nick> [<message>]: เอาใครบางคนออกจากช่อง โดยคุณจะต้องเป็นผู้ควบคุมช่องจึงจะสามารถดำเนินการนี้ได้ command.list=%S: แสดงรายการห้องสนทนาบนเครือข่าย โปรดระวังด้วยว่าบางเซิร์ฟเวอร์อาจไม่ให้คุณเชื่อมต่อหากคุณดำเนินการนี้ command.memoserv=%S <command>: ส่งคำสั่งไปยัง MemoServ command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: รับ ตั้งค่า หรือเลิกตั้งค่าโหมดของผู้ใช้ command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: รับ ตั้งค่า หรือเลิกตั้งค่าโหมดช่อง command.msg=%S <nick> <message>: ส่งข้อความส่วนตัวถึงผู้ใช้ (ไม่ส่งถึงช่องโดยตรง) command.nick=%S <new nickname>: เปลี่ยนชื่อเล่นของคุณ command.nickserv=%S <command>: ส่งคำสั่งไปยัง NickServ command.notice=%S <target> <message>: ส่งประกาศไปยังผู้ใช้หรือช่อง command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: มอบสถานะผู้ควบคุมช่องให้แก่คนใดคนหนึ่ง คุณต้องเป็นผู้ควบคุมช่องเพื่อทำสิ่งนี้ command.operserv=%S <command>: ส่งคำสั่งไปยัง OperServ command.part=%S [message]: ออกจากช่องปัจจุบันพร้อมข้อความเพิ่มเติม command.ping=%S [<nick>]: ถามเวลาที่ล่าช้าของผู้ใช้ (หรือเซิร์ฟเวอร์หากไม่ได้ระบุผู้ใช้) command.quit=%S <message>: ตัดการเชื่อมต่อจากเซิร์ฟเวอร์พร้อมข้อความเพิ่มเติม command.quote=%S <command>: ส่งคำสั่งดิบไปยังเซิร์ฟเวอร์ command.time=%S: แสดงผลเวลาท้องถิ่นปัจจุบันที่เซิร์ฟเวอร์ IRC command.topic=%S [<new topic>]: ตั้งค่าหัวข้อของช่องนี้ command.umode=%S (+|-)<new mode>: ตั้งค่าหรือเลิกตั้งค่าโหมดผู้ใช้ command.version=%S <nick>: ขอรุ่นของไคลเอนต์ของผู้ใช้ command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: มอบสถานะการพูดช่องให้แก่คนใดคนหนึ่ง คุณต้องเป็นผู้ควบคุมช่องเพื่อทำสิ่งนี้ command.whois2=%S [<nick>]: รับข้อมูลเกี่ยวกับผู้ใช้ # LOCALIZATION NOTE (message.*): # These are shown as system messages in the conversation. # %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. message.join=%1$S [%2$S] เข้าห้องแล้ว message.rejoined=คุณได้เข้าร่วมห้องนี้อีกครั้งแล้ว # %1$S is the nick of who kicked you. # %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked.you=คุณถูกเตะออกโดย %1$S %2$S # %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked # %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. message.kicked=%1$S ได้ถูก %2$S %3$S เตะออก # %S is the kick message message.kicked.reason=: %S # %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode # was changed, and %3$S is who set the mode. message.usermode=โหมด %1$S สำหรับ %2$S ตั้งโดย %3$S # %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. message.channelmode=โหมดช่อง %1$S ตั้งโดย %2$S # %S is the user's mode. message.yourmode=โหมดของคุณคือ %S # Could not change the nickname. %S is the user's nick. message.nick.fail=ไม่สามารถใช้ชื่อเล่นที่ต้องการ ชื่อเล่นของคุณยังคงเป็น %S # The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. message.parted.you=คุณได้ออกจากห้อง (ลา %1$S) # %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. message.parted=%1$S ได้ออกจากห้องแล้ว (ลา %2$S) # %S is the part message supplied by the user. message.parted.reason=: %S # %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. message.quit=%1$S ได้ออกจากห้องแล้ว (ออก %2$S) # The parameter is the quit message given by the user. message.quit2=: %S # %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation # name. message.inviteReceived=%1$S ได้เชิญคุณไปยัง %2$S # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to. message.invited=%1$S ได้เข้าร่วม %2$S แล้ว # %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name # they were invited to but are already in message.alreadyInChannel=%1$S อยู่ใน %2$S อยู่แล้ว # %S is the nickname of the user who was summoned. message.summoned=%S ถูกชวนแล้ว # %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. message.whois=ข้อมูล WHOIS สำหรับ %S: # %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. message.whowas=%1$S ออฟไลน์อยู่ ข้อมูล WHOWAS สำหรับ %1$S: # %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S # %S is the nickname that is not known to the server. message.unknownNick=%S เป็นชื่อเล่นที่ไม่รู้จัก # %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new # channel key (password). message.channelKeyAdded=%1$S ได้เปลี่ยนรหัสผ่านช่องเป็น %2$S message.channelKeyRemoved=%S ได้เอารหัสผ่านช่องออก # This will be followed by a list of ban masks. message.banMasks=ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อจากตำแหน่งที่ตั้งดังต่อไปนี้ถูกห้ามจาก %S: message.noBanMasks=ไม่มีตำแหน่งที่ตั้งที่ถูกห้ามสำหรับ %S message.banMaskAdded=ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อจากตำแหน่งที่ตั้งที่ตรงกับ %1$S ได้ถูกห้ามโดย %2$S message.banMaskRemoved=ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อจากตำแหน่งที่ตั้งที่ตรงกับ %1$S ไม่ได้ถูกห้ามโดย %2$S อีกต่อไป # LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. # #2 is the delay (in milliseconds). message.ping=การตอบกลับ Ping จาก %1$S ใน #2 มิลลิวินาที # LOCALIZATION NOTE (error.*): # These are shown as error messages in the conversation or server tab. # %S is the channel name. error.noChannel=ไม่มีช่อง: %S error.tooManyChannels=ไม่สามารถเข้าร่วม %S; คุณได้เข้าร่วมช่องมากเกินไป # %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. error.nickCollision=ชื่อเล่นถูกใช้แล้ว กำลังเปลี่ยนชื่อเล่นเป็น %1$S [%2$S] error.erroneousNickname=%S ไม่ใช่ชื่อเล่นที่อนุญาต error.banned=คุณถูกห้ามจากเซิร์ฟเวอร์นี้ error.bannedSoon=คุณจะถูกห้ามจากเซิร์ฟเวอร์นี้ในเร็ว ๆ นี้ error.mode.wrongUser=คุณไม่สามารถเปลี่ยนโหมดให้ผู้ใช้อื่น # %S is the nickname or channel name that isn't available. error.noSuchNick=%S ไม่ออนไลน์ error.wasNoSuchNick=ไม่มีชื่อเล่น: %S error.noSuchChannel=ไม่มีช่อง: %S error.unavailable=%S ไม่พร้อมใช้งานในขณะนี้ # %S is the channel name. error.channelBanned=คุณได้ถูกห้ามจาก %S error.cannotSendToChannel=คุณไม่สามารถส่งข้อความไปยัง %S error.channelFull=ช่อง %S เต็มแล้ว error.inviteOnly=คุณต้องถูกเชิญเพื่อเข้าร่วม %S error.nonUniqueTarget=%S ไม่ใช่ user@host หรือชื่อแบบสั้นที่ไม่ซ้ำกันหรือคุณได้พยายามเข้าร่วมช่องมากเกินไปพร้อมกันในครั้งเดียว error.notChannelOp=คุณไม่ได้เป็นผู้ให้บริการช่อง %S error.notChannelOwner=คุณไม่ใช่เจ้าของช่อง %S error.wrongKey=ไม่สามารถเข้าร่วม %S รหัสผ่านช่องไม่ถูกต้อง error.sendMessageFailed=เกิดข้อผิดพลาดขณะส่งข้อความล่าสุดของคุณ โปรดลองอีกครั้งเมื่อการเชื่อมต่อได้ถูกสร้างขึ้นใหม่แล้ว # %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel # he was forwarded to. error.channelForward=คุณอาจไม่สามารถเข้าร่วม %1$S ได้ และจะถูกเปลี่ยนเส้นทางไปยัง %2$S โดยอัตโนมัติ # %S is the mode that the user tried to set but was not recognized # by the server as a valid mode. error.unknownMode=''%S' ไม่ใช่โหมดผู้ใช้ที่ถูกต้องบนเซิร์ฟเวอร์นี้ # LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): # These are the descriptions given in a tooltip with information received # from a whois response. # The human readable ("realname") description of the user. tooltip.realname=ชื่อ tooltip.server=เชื่อมต่อไปยัง # The username and hostname that the user connects from (usually based on the # reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to # protect users). tooltip.connectedFrom=เชื่อมต่อจาก tooltip.registered=ลงทะเบียน tooltip.registeredAs=ลงทะเบียนในชื่อ tooltip.secure=กำลังใช้การเชื่อมต่อที่ปลอดภัย # The away message of the user tooltip.away=ไม่อยู่ tooltip.ircOp=ผู้ให้บริการ IRC tooltip.bot=บอต tooltip.lastActivity=กิจกรรมล่าสุด # %S is the timespan elapsed since the last activity. tooltip.timespan=%S ที่แล้ว tooltip.channels=ใช้งานในขณะนี้ # %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a # location or the date the user was last seen). tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) # LOCALIZATION NOTE (yes, no): # These are used to turn true/false values into a yes/no response. yes=ใช่ no=ไม่