# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # The following are used by the import code to display status/error # and informational messages # Success message when no address books are found to import ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS ## @loc None 2000=ไม่พบสมุดรายชื่อที่จะนำเข้า # Error: Address book import not initialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2001=ไม่สามารถนำเข้าสมุดรายชื่อ: พบข้อผิดพลาดในการเตรียมใช้งาน # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD ## @loc None 2002=ไม่สามารถนำเข้าสมุดรายชื่อ: ไม่สามารถสร้างเธรดการนำเข้า # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. 2003=ข้อผิดพลาดในการนำเข้า %S: ไม่สามารถสร้างสมุดรายชื่อ # Success message when no mailboxes are found to import ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES ## @loc None 2004=ไม่พบกล่องจดหมายที่จะนำเข้า # Error: Mailbox import not initialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None 2005=ไม่สามารถนำเข้ากล่องจดหมายเนื่องจากพบข้อผิดพลาดในการเตรียมใช้งาน # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD ## @loc None 2006=ไม่สามารถนำเข้ากล่องจดหมายเนื่องจากไม่สามารถสร้างเธรดการนำเข้า # Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY ## @loc None 2007=ไม่สามารถนำเข้ากล่องจดหมายเนื่องจากไม่สามารถสร้างวัตถุพร็อกซีสำหรับกล่องจดหมายปลายทาง # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2008=มีข้อผิดพลาดในการสร้างกล่องจดหมายปลายทางเนื่องจากไม่พบกล่องจดหมาย %S # Error: Error creating destination mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. # Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. 2009=มีข้อผิดพลาดในการนำเข้ากล่องจดหมาย %S เนื่องจากไม่สามารถสร้างกล่องจดหมายปลายทาง # Error: No destination folder to import mailboxes ## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER ## @loc None 2010=ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ที่จะนำเข้าจดหมาย # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_START ## @loc None 2100=ชื่อจริง # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2101=นามสกุล # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2102=ชื่อที่แสดงผล # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2103=ชื่อเล่น # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2104=อีเมลหลัก # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2105=อีเมลสำรอง # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2106=โทรศัพท์ที่ทำงาน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2107=โทรศัพท์บ้าน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2108=หมายเลขโทรสาร # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2109=หมายเลขเพจเจอร์ # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2110=หมายเลขมือถือ # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2111=ที่อยู่ที่บ้าน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2112=ที่อยู่ที่บ้าน 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2113=เมืองที่บ้าน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2114=รัฐที่บ้าน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2115=รหัสไปรษณีย์ที่บ้าน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2116=ประเทศที่บ้าน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2117=ที่อยู่ที่ทำงาน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2118=ที่อยู่ที่ทำงาน 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2119=เมืองที่ทำงาน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2120=รัฐที่ทำงาน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2121=รหัสไปรษณีย์ที่ทำงาน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2122=ประเทศที่ทำงาน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2123=ตำแหน่งงาน # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2124=แผนก # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2125=องค์กร # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2126=หน้าเว็บ 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2127=หน้าเว็บ 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2128=ปีเกิด # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2129=เดือนเกิด # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2130=วันเกิด # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2131=กำหนดเอง 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2132=กำหนดเอง 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2133=กำหนดเอง 3 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2134=กำหนดเอง 4 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None 2135=หมายเหตุ # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC_END ## @loc None 2136=ชื่อหน้าจอ #Error strings ImportAlreadyInProgress=การดำเนินการนำเข้าอยู่ในระหว่างดำเนินการ ลองอีกครั้งเมื่อการนำเข้าปัจจุบันเสร็จสิ้นแล้ว #Error strings for settings import ImportSettingsBadModule=ไม่สามารถโหลดโมดูลการตั้งค่า ImportSettingsNotFound=ไม่พบการตั้งค่า ตรวจสอบให้แน่ใจว่าติดตั้งแอปพลิเคชันบนเครื่องนี้แล้ว ImportSettingsFailed=เกิดข้อผิดพลาดขณะนำเข้าการตั้งค่า การตั้งค่าบางอย่างหรือทั้งหมดอาจไม่ได้ถูกนำเข้า # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportSettingsSuccess=การตั้งค่าถูกนำเข้าจาก %S #Error string for mail import ImportMailBadModule=ไม่สามารถโหลดโมดูลการนำเข้าจดหมาย ImportMailNotFound=ไม่พบจดหมายที่จะนำเข้า ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแอปพลิเคชันจดหมายบนเครื่องนี้อย่างถูกต้องแล้ว ImportEmptyAddressBook=ไม่สามารถนำเข้าสมุดรายชื่อที่ว่างเปล่า %S # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailFailed=เกิดข้อผิดพลาดในการนำเข้าจดหมายจาก %S # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportMailSuccess=นำเข้าจดหมายจาก %S สำเร็จแล้ว # Error string for address import ImportAddressBadModule=ไม่สามารถโหลดโมดูลการนำเข้าสมุดรายชื่อ ImportAddressNotFound=ไม่พบสมุดรายชื่อใด ๆ ที่จะนำเข้า ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแอปพลิเคชันหรือรูปแบบที่เลือกบนเครื่องนี้อย่างถูกต้องแล้ว # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressFailed=เกิดข้อผิดพลาดในการนำเข้ารายชื่อจาก %S # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. ImportAddressSuccess=นำเข้ารายชื่อจาก %S สำเร็จแล้ว # Error string for filters import ImportFiltersBadModule=ไม่สามารถโหลดโมดูลการนำเข้าตัวกรอง # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersFailed=เกิดข้อผิดพลาดในการนำเข้าตัวกรองจาก %S # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersSuccess=นำเข้าตัวกรองจาก %S สำเร็จแล้ว # LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. ImportFiltersPartial=ตัวกรองบางส่วนได้ถูกนำเข้าจาก %S คำเตือนด้านล่าง: #Progress strings # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. MailProgressMeterText=กำลังแปลงกล่องจดหมายจาก %S # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. AddrProgressMeterText=กำลังแปลงสมุดรายชื่อจาก %S #Import file dialog strings ImportSelectSettings=เลือกไฟล์การตั้งค่า ImportSelectMailDir=เลือกไดเรกทอรีจดหมาย ImportSelectAddrDir=เลือกไดเรกทอรีสมุดรายชื่อ ImportSelectAddrFile=เลือกไฟล์สมุดรายชื่อ # Folder Names for imported Mail DefaultFolderName=จดหมายที่นำเข้า # LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. ImportModuleFolderName=การนำเข้า %S