# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=กำลังติดตั้งส่วนเสริม addonsConfirmInstall.install=ติดตั้ง addonsConfirmInstallUnsigned.title=ส่วนเสริมที่ไม่ได้รับการยืนยัน addonsConfirmInstallUnsigned.message=ไซต์นี้ต้องการติดตั้งส่วนเสริมที่ไม่ได้รับการยืนยัน ดำเนินการต่อโดยรับความเสี่ยงของคุณเอง # Alerts alertAddonsDownloading=กำลังดาวน์โหลดส่วนเสริม alertAddonsInstalledNoRestart.message=การติดตั้งเสร็จสมบูรณ์ # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ส่วนเสริม alertDownloadsStart2=กำลังเริ่มการดาวน์โหลด alertDownloadsDone2=การดาวน์โหลดเสร็จสมบูรณ์ alertDownloadsToast=เริ่มการดาวน์โหลดแล้ว… alertDownloadsPause=หยุดชั่วคราว alertDownloadsResume=ทำต่อ alertDownloadsCancel=ยกเลิก # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=ดาวน์โหลด %S แล้ว # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=ปิดใช้งานการดาวน์โหลดในวาระผู้มาเยือนอยู่ # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast=เพิ่ม '%S' เป็นเครื่องมือค้นหาแล้ว alertSearchEngineErrorToast=ไม่สามารถเพิ่ม '%S' เป็นเครื่องมือค้นหา alertSearchEngineDuplicateToast=มี '%S' เป็นหนึ่งในเครื่องมือค้นหาของคุณอยู่แล้ว # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=กำลังล้างข้อมูลส่วนตัว… alertPrintjobToast=กำลังพิมพ์… download.blocked=ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์ addonError.titleError=ข้อผิดพลาด addonError.titleBlocked=ส่วนเสริมที่ปิดกั้น addonError.learnMore=เรียนรู้เพิ่มเติม # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=ส่วนเสริมที่ไม่ได้รับการยืนยัน unsignedAddonsDisabled.message=ไม่สามารถยืนยันส่วนเสริมที่ติดตั้งจำนวนหนึ่งหรือมากกว่าและถูกปิดใช้งาน unsignedAddonsDisabled.dismiss=ยกเลิก unsignedAddonsDisabled.viewAddons=ดูส่วนเสริม # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=ไม่สามารถดาวน์โหลดส่วนเสริมเนื่องจากการเชื่อมต่อกับ #2 ล้มเหลว addonError-2=ไม่สามารถติดตั้งส่วนเสริมจาก #2 เนื่องจากไม่ตรงกับส่วนเสริมที่ #3 ต้องการ addonError-3=ไม่สามารถติดตั้งส่วนเสริมที่ดาวน์โหลดจาก #2 เนื่องจากส่วนเสริมดูเหมือนจะเสียหาย addonError-4=ไม่สามารถติดตั้ง #1 เนื่องจาก #3 ไม่สามารถแก้ไขไฟล์ที่จำเป็น addonError-5=#3 ได้ป้องกันไม่ให้ #2 ติดตั้งส่วนเสริมที่ไม่ได้รับการยืนยัน # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=ไม่สามารถติดตั้งส่วนเสริมนี้เนื่องจากข้อผิดพลาดระบบไฟล์ addonLocalError-2=ไม่สามารถติดตั้งส่วนเสริมนี้เนื่องจากไม่ตรงกับส่วนเสริมที่ #3 ต้องการ addonLocalError-3=ไม่สามารถติดตั้งส่วนเสริมนี้เนื่องจากส่วนเสริมดูเหมือนจะเสียหาย addonLocalError-4=ไม่สามารถติดตั้ง #1 เนื่องจาก #3 ไม่สามารถแก้ไขไฟล์ที่จำเป็น addonLocalError-5=ไม่สามารถติดตั้งส่วนเสริมนี้เนื่องจากส่วนเสริมไม่ได้รับการยืนยัน addonErrorIncompatible=ไม่สามารถติดตั้ง #1 เนื่องจากเข้ากันไม่ได้กับ #3 #4 addonErrorBlocklisted=ไม่สามารถติดตั้ง #1 เนื่องจากมีความเสี่ยงสูงที่จะก่อให้เกิดปัญหาด้านเสถียรภาพหรือความปลอดภัย # Notifications notificationRestart.normal=เริ่มการทำงานใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงเสร็จสมบูรณ์ notificationRestart.blocked=ส่วนเสริมที่ไม่ปลอดภัยถูกติดตั้ง เริ่มการทำงานใหม่เพื่อปิดใช้งาน notificationRestart.button=เริ่มการทำงานใหม่ doorhanger.learnMore=เรียนรู้เพิ่มเติม # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 ได้ป้องกันไม่ให้ไซต์นี้เปิด #2 หน้าต่างป๊อปอัป คุณต้องการให้แสดงหรือไม่? popup.dontAskAgain=ไม่ต้องถามอีกสำหรับไซต์นี้ popup.show=แสดง popup.dontShow=ไม่แสดง # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=ไซต์นี้ถูกระบุว่ามีมัลแวร์หรือมีความพยายามในการล่อลวง โปรดระมัดระวัง # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=ป๊อปอัป # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S ได้ป้องกันไม่ให้ไซต์นี้ (%S) ขอคุณเพื่อติดตั้งซอฟต์แวร์ลงในอุปกรณ์ของคุณ xpinstallPromptWarningLocal=%S ได้ป้องกันไม่ให้ส่วนเสริมนี้ (%S) ติดตั้งลงในอุปกรณ์ของคุณ xpinstallPromptWarningDirect=%S ได้ป้องกันไม่ให้ส่วนเสริมติดตั้งลงในอุปกรณ์ของคุณ xpinstallPromptAllowButton=อนุญาต xpinstallDisabledMessageLocked=การติดตั้งซอฟต์แวร์ถูกปิดใช้งานโดยผู้ดูแลระบบของคุณ xpinstallDisabledMessage2=การติดตั้งซอฟต์แวร์ถูกปิดใช้งานอยู่ในขณะนี้ กด เปิดใช้งาน และลองอีกครั้ง xpinstallDisabledButton=เปิดใช้งาน # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=เพิ่ม %S? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=ส่วนขยายต้องการสิทธิอนุญาตจากคุณเพื่อ: webextPerms.add.label=เพิ่ม webextPerms.cancel.label=ยกเลิก # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S ได้รับการอัปเดตแล้ว คุณต้องอนุมัติสิทธิอนุญาตใหม่ก่อนที่รุ่นอัปเดตจะติดตั้ง การเลือก “ยกเลิก” จะคงรุ่นส่วนเสริมปัจจุบันของคุณไว้ webextPerms.updateAccept.label=อัปเดต # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S ขอสิทธิอนุญาตเพิ่มเติม webextPerms.optionalPermsListIntro=ส่วนขยายต้องการ: webextPerms.optionalPermsAllow.label=อนุญาต webextPerms.optionalPermsDeny.label=ปฏิเสธ webextPerms.description.bookmarks=อ่านและเปลี่ยนแปลงที่คั่นหน้า webextPerms.description.browserSettings=อ่านและเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าเบราว์เซอร์ webextPerms.description.browsingData=ล้างประวัติการเรียกดู, คุกกี้ และข้อมูลที่เกี่ยวข้องล่าสุด webextPerms.description.clipboardRead=รับข้อมูลจากคลิปบอร์ด webextPerms.description.clipboardWrite=ป้อนข้อมูลไปยังคลิปบอร์ด webextPerms.description.devtools=ขยายเครื่องมือนักพัฒนาเพื่อเข้าถึงข้อมูลของคุณในแท็บที่เปิดอยู่ webextPerms.description.downloads=ดาวน์โหลดไฟล์และอ่านและเปลี่ยนแปลงประวัติการดาวน์โหลดของเบราว์เซอร์ webextPerms.description.downloads.open=เปิดไฟล์ที่ดาวน์โหลดไปยังคอมพิวเตอร์ของคุณ webextPerms.description.find=อ่านข้อความของแท็บที่เปิดอยู่ทั้งหมด webextPerms.description.geolocation=เข้าถึงตำแหน่งที่ตั้งของคุณ webextPerms.description.history=เข้าถึงประวัติการเรียกดู webextPerms.description.management=เฝ้าสังเกตการใช้ส่วนขยายและจัดการชุดตกแต่ง # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=แลกเปลี่ยนข้อความกับโปรแกรมอื่นนอกเหนือจาก %S webextPerms.description.notifications=แสดงผลการแจ้งเตือนให้คุณ webextPerms.description.privacy=อ่านและเปลี่ยนแปลงการตั้งค่าความเป็นส่วนตัว webextPerms.description.proxy=ควบคุมการตั้งค่าพร็อกซีของเบราว์เซอร์ webextPerms.description.sessions=เข้าถึงแท็บที่ปิดล่าสุด webextPerms.description.tabs=เข้าถึงแท็บของเบราว์เซอร์ webextPerms.description.topSites=เข้าถึงประวัติการเรียกดู webextPerms.description.webNavigation=เข้าถึงกิจกรรมของเบราว์เซอร์ระหว่างการนำทาง webextPerms.hostDescription.allUrls=เข้าถึงข้อมูลของคุณสำหรับเว็บไซต์ทั้งหมด # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=เข้าถึงข้อมูลของคุณสำหรับไซต์ในโดเมน %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=เข้าถึงข้อมูลของคุณใน #1 โดเมนอื่น ๆ # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=เข้าถึงข้อมูลของคุณสำหรับ %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=เข้าถึงข้อมูลของคุณใน #1 ไซต์อื่น ๆ # Site Identity identity.identified.verifier=ยืนยันโดย: %S identity.identified.verified_by_you=คุณได้เพิ่มข้อยกเว้นความปลอดภัยสำหรับไซต์นี้ identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=แบ่งปัน geolocation.dontAllow=ไม่แบ่งปัน # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=ตำแหน่งที่ตั้ง # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=เสมอ desktopNotification2.dontAllow=ไม่เลย # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=การแจ้งเตือน # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=เลิกปิดกั้นภาพแล้ว imageblocking.showAllImages=แสดงทั้งหมด # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=เปิด #1 แท็บใหม่แล้ว newprivatetabpopup.opened=เปิด #1 แท็บส่วนตัวใหม่แล้ว # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=สลับ # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=ปิด %S แล้ว # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=ปิดการเรียกดูแบบส่วนตัวแล้ว # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=ปิดแท็บแล้ว # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=เลิกทำ # Offline web applications offlineApps.ask=อนุญาตให้ %S จัดเก็บข้อมูลลงในอุปกรณ์ของคุณสำหรับใช้งานออฟไลน์? offlineApps.dontAskAgain=ไม่ต้องถามอีกสำหรับไซต์นี้ offlineApps.allow=อนุญาต offlineApps.dontAllow2=ไม่อนุญาต # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=ข้อมูลออฟไลน์ # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=การเข้าสู่ระบบ # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=บันทึก # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=ไม่บันทึก # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=คัดลอกข้อความไปยังคลิปบอร์ดแล้ว # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=ส่งไปยังอุปกรณ์ # Context menu contextmenu.openInNewTab=เปิดลิงก์ในแท็บใหม่ contextmenu.openInPrivateTab=เปิดลิงก์ในแท็บส่วนตัว contextmenu.share=แบ่งปัน contextmenu.copyLink=คัดลอกลิงก์ contextmenu.shareLink=แบ่งปันลิงก์ contextmenu.bookmarkLink=เพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับลิงก์ contextmenu.copyEmailAddress=คัดลอกที่อยู่อีเมล contextmenu.shareEmailAddress=แบ่งปันที่อยู่อีเมล contextmenu.copyPhoneNumber=คัดลอกหมายเลขโทรศัพท์ contextmenu.sharePhoneNumber=แบ่งปันหมายเลขโทรศัพท์ contextmenu.fullScreen=เต็มหน้าจอ contextmenu.viewImage=ดูภาพ contextmenu.copyImageLocation=คัดลอกตำแหน่งที่ตั้งภาพ contextmenu.shareImage=แบ่งปันภาพ # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=ค้นหา %S contextmenu.saveImage=บันทึกภาพ contextmenu.showImage=แสดงภาพ contextmenu.setImageAs=ตั้งภาพเป็น # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=เพิ่มเครื่องมือค้นหา contextmenu.playMedia=เล่น contextmenu.pauseMedia=หยุดชั่วคราว contextmenu.showControls2=แสดงปุ่มควบคุม contextmenu.mute=ปิดเสียง contextmenu.unmute=เลิกปิดเสียง contextmenu.saveVideo=บันทึกวิดีโอ contextmenu.saveAudio=บันทึกเสียง contextmenu.addToContacts=เพิ่มไปยังรายชื่อ # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=ส่งไปยังอุปกรณ์ contextmenu.copy=คัดลอก contextmenu.cut=ตัด contextmenu.selectAll=เลือกทั้งหมด contextmenu.paste=วาง contextmenu.call=โทร #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=เลือกวันที่ inputWidgetHelper.datetime-local=เลือกวันที่และเวลา inputWidgetHelper.time=เลือกเวลา inputWidgetHelper.week=เลือกสัปดาห์ inputWidgetHelper.month=เลือกเดือน inputWidgetHelper.cancel=ยกเลิก inputWidgetHelper.set=ตั้ง inputWidgetHelper.clear=ล้าง # Web Console API stacktrace.anonymousFunction=<ไม่ระบุชื่อ> stacktrace.outputMessage=Stack trace จาก %S, ฟังก์ชัน %S, บรรทัด %S timer.start=%S: เริ่มจับเวลา # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=เปิดใช้งาน clickToPlayPlugins.dontActivate=ไม่เปิดใช้งาน # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=ปลั๊กอิน # Site settings dialog masterPassword.incorrect=รหัสผ่านไม่ถูกต้อง # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=การเชื่อมต่อขาเข้า # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=อนุญาตการเชื่อมต่อการดีบั๊กผ่าน USB? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=อนุญาตการเชื่อมต่อการดีบั๊กระยะไกลจาก %1$S:%2$S? การเชื่อมต่อนี้จำเป็นต้องสแกนรหัส QR เพื่อรับรองความถูกต้องใบรับรองของอุปกรณ์ระยะไกล คุณสามารถหลีกเลี่ยงการสแกนในอนาคตโดยให้จดจำอุปกรณ์นี้ # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=ปฏิเสธ # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=อนุญาต # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=สแกน # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=สแกนและจดจำ # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=การสแกน QR ล้มเหลว # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=ไม่สามารถสแกนรหัส QR สำหรับการดีบั๊กระยะไกล ตรวจสอบว่าแอปตัวสแกนบาร์โค้ดถูกติดตั้งอยู่และลองเชื่อมต่อใหม่ # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=ตกลง # Helper apps helperapps.open=เปิด helperapps.openWithApp2=เปิดด้วยแอป %S helperapps.openWithList2=เปิดด้วยแอป helperapps.always=เสมอ helperapps.never=ไม่เลย helperapps.pick=ดำเนินการโดยใช้ helperapps.saveToDisk=ดาวน์โหลด helperapps.alwaysUse=เสมอ helperapps.useJustOnce=แค่ครั้งเดียว # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = คุณต้องการแบ่งปันกล้องของคุณกับ %S หรือไม่? getUserMedia.shareMicrophone.message = คุณต้องการแบ่งปันไมโครโฟนของคุณกับ %S หรือไม่? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = คุณต้องการแบ่งปันกล้องและไมโครโฟนของคุณกับ %S หรือไม่? getUserMedia.denyRequest.label = ไม่แบ่งปัน getUserMedia.shareRequest.label = แบ่งปัน getUserMedia.videoSource.default = กล้อง %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = กล้องหน้า getUserMedia.videoSource.backCamera = กล้องหลัง getUserMedia.videoSource.none = ไม่มีวิดีโอ getUserMedia.videoSource.tabShare = เลือกแท็บที่จะฉาย getUserMedia.videoSource.prompt = แหล่งที่มาวิดีโอ getUserMedia.audioDevice.default = ไมโครโฟน %S getUserMedia.audioDevice.none = ไม่มีเสียง getUserMedia.audioDevice.prompt = ไมโครโฟนที่จะใช้ getUserMedia.sharingCamera.message2 = กล้องเปิดอยู่ getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = ไมโครโฟนเปิดอยู่ getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = กล้องและไมโครโฟนเปิดอยู่ getUserMedia.blockedCameraAccess = ปิดกั้นกล้องแล้ว getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = ปิดกั้นไมโครโฟนแล้ว getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = ปิดกั้นกล้องและไมโครโฟนแล้ว # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = ส่วนบุคคล userContextWork.label = งาน userContextBanking.label = ธนาคาร userContextShopping.label = การซื้อของ # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=แตะหน้าจอเพื่อแสดงตัวเลือกของผู้อ่าน #Open in App openInApp.pageAction = เปิดในแอป openInApp.ok = ตกลง openInApp.cancel = ยกเลิก #Tab sharing tabshare.title = "เลือกแท็บที่จะฉาย" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = ลิงก์ browser.menu.context.img = ภาพ browser.menu.context.video = วิดีโอ browser.menu.context.audio = เสียง browser.menu.context.tel = โทรศัพท์ browser.menu.context.mailto = จดหมาย # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=เลือกฟีด feedHandler.subscribeWith=บอกรับด้วย # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S เลิกใช้แล้ว โปรดใช้ %2$S แทน # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = อนุญาตให้ไซต์นี้สั่นอุปกรณ์ของคุณ? vibrationRequest.denyButton = ไม่อนุญาต vibrationRequest.allowButton = อนุญาต