# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Eklenti kurulumu addonsConfirmInstall.install=Kur addonsConfirmInstallUnsigned.title=Doğrulanmamış eklenti addonsConfirmInstallUnsigned.message=Bu site doğrulanmamış eklenti yüklemek istiyor. Devam ederseniz risk size aittir. # Alerts alertAddonsDownloading=Eklenti indirme alertAddonsInstalledNoRestart.message=Kurulum tamamlandı # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=EKLENTİLER alertDownloadsStart2=İndirme başlıyor alertDownloadsDone2=İndirme tamamlandı alertDownloadsToast=İndirme başlatıldı… alertDownloadsPause=Duraklat alertDownloadsResume=Sürdür alertDownloadsCancel=İptal # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S indirildi # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Konuk oturumlarında indirme yapamazsınız # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' arama motoru olarak eklendi alertSearchEngineErrorToast='%S' arama motoru olarak eklenemedi alertSearchEngineDuplicateToast='%S' zaten arama motorlarınızdan biri # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Özel veriler temizleniyor… alertPrintjobToast=Yazdırılıyor… download.blocked=Dosya indirilemedi addonError.titleError=Hata addonError.titleBlocked=Engellenmiş eklenti addonError.learnMore=Daha fazla bilgi al # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Doğrulanmamış eklentiler unsignedAddonsDisabled.message=Yüklü eklentilerden biri veya birkaçı doğrulanamadığı için devre dışı bırakıldı. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Görmezden gel unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Eklentileri görüntüle # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=#2 konumuyla yaşanan bağlantı sorunu yüzünden eklenti indirilemedi. addonError-2=#2 konumundaki eklenti kurulamadı çünkü #3 tarafından beklenen eklenti ile eşleşmiyor. addonError-3=#2 konumundan indirilen eklenti hasarlı göründüğü için kurulamadı. addonError-4=#1 kurulamadı çünkü #3 gerekli dosyayı değiştiremiyor. addonError-5=#3, #2 sitesinin doğrulanmamış bir eklentisi yüklemesi önledi. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Bu eklenti, bir dosya sistemi hatası nedeniyle yüklenemedi. addonLocalError-2=Bu eklenti kurulamadı çünkü #3 tarafından beklenen eklenti ile eşleşmiyor. addonLocalError-3=Bu eklenti yüklenemedi çünkü görünüşe göre eklenti bozuk. addonLocalError-4=#1 kurulamadı çünkü #3 gerekli dosyayı değiştiremiyor. addonLocalError-5=Bu eklenti doğrulanmadığı için yüklenemiyor. addonErrorIncompatible=#1 kurulamadı çünkü #3 #4 ile uyumsuz. addonErrorBlocklisted=#1 kurulamadı çünkü yüksek derecede kararsızlık veya güvenlik sorunu tehlikesi taşıyor. # Notifications notificationRestart.normal=Değişiklikleri tamamlamak için yeniden başlatın. notificationRestart.blocked=Güvensiz eklentiler kuruldu. Devre dışı bırakmak için baştan başlatın. notificationRestart.button=Yeniden başlat doorhanger.learnMore=Daha fazla bilgi al # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 bu sitenin #2 açılır pencere açmasını engelledi. Pencereyi görmek ister misiniz? popup.dontAskAgain=Bu site için tekrar sorma popup.show=Göster popup.dontShow=Gösterme # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Bu sitenin zararlı yazılım veya e-tuzak içerdiği tespit edilmiştir. Dikkatli olun. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Açılır pencereler # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S bilgisayarınızı korumak için %S konumundaki yazılımın kurulumunu engelledi. xpinstallPromptWarningLocal=%S bu eklentinin (%S) cihazınıza yüklenmesini engelledi. xpinstallPromptWarningDirect=%S bir eklentinin cihazınıza yüklenmesini engelledi. xpinstallPromptAllowButton=İzin ver xpinstallDisabledMessageLocked=Yazılım yüklenmesi, sistem yöneticiniz tarafından devre dışı bırakılmıştır. xpinstallDisabledMessage2=Yazılım kurulumu şu an devre dışı. Kurulumu etkinleştirip yeniden deneyin. xpinstallDisabledButton=Etkinleştir # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=%S eklensin mi? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Bu izinleri vermenizi istiyor: webextPerms.add.label=Ekle webextPerms.cancel.label=İptal # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S güncellendi. Güncellenen sürüm yüklenmeden önce yeni izinleri onaylamanız gerekiyor. “İptal”i seçerseniz mevcut eklenti sürümünüz korunacaktır. webextPerms.updateAccept.label=Güncelle # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S ek izinler istiyor. webextPerms.optionalPermsListIntro=İstenenler: webextPerms.optionalPermsAllow.label=İzin ver webextPerms.optionalPermsDeny.label=Reddet webextPerms.description.bookmarks=Yer imlerini okuma ve değiştirme webextPerms.description.browserSettings=Tarayıcı ayarlarını okuma ve değiştirme webextPerms.description.browsingData=Yakındaki tarama geçmişini, çerezleri ve ilgili verileri sil webextPerms.description.clipboardRead=Panodaki verileri alma webextPerms.description.clipboardWrite=Panoya veri gönderme webextPerms.description.devtools=Açık sekmelerdeki verilere erişmek için geliştirici araçlarını genişletme webextPerms.description.downloads=Dosya indirme, tarayıcının indirme geçmişini okuma ve değiştirme webextPerms.description.downloads.open=Bilgisayarınıza indirilen dosyaları aç webextPerms.description.find=Tüm açık sekmelerdeki metinleri okuma webextPerms.description.geolocation=Konumunuza erişme webextPerms.description.history=Gezinti geçmişine erişme webextPerms.description.management=Eklenti kullanımını izleme ve temaları yönetme # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=%S dışındaki programlarla mesaj alışverişi yapma webextPerms.description.notifications=Size bildirim gösterme webextPerms.description.privacy=Gizlilik ayarlarını okuma ve değiştirme webextPerms.description.proxy=Tarayıcının vekil sunucu ayarlarını yönetme webextPerms.description.sessions=Son kapatılan sekmelere erişme webextPerms.description.tabs=Tarayıcı sekmelerine erişme webextPerms.description.topSites=Gezinti geçmişine erişme webextPerms.description.webNavigation=Gezinti sırasında tarayıcı etkinliğine erişme webextPerms.hostDescription.allUrls=Tüm web sitelerine ait verilerinize erişme # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=%S alan adındaki sitelere ait verilerinize erişme # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Diğer #1 alan adındaki verilerinize erişme;Diğer #1 alan adındaki verilerinize erişme # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=%S verilerinize erişme # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Diğer #1 sitedeki verilerinize erişme;Diğer #1 sitedeki verilerinize erişme # Site Identity identity.identified.verifier=Doğrulayan: %S identity.identified.verified_by_you=Bu siteye güvenlik ayrıcalığı tanıdınız identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Paylaş geolocation.dontAllow=Paylaşma # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Konum # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Her zaman desktopNotification2.dontAllow=Asla # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Bildirimler # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Resmin engeli kaldırıldı imageblocking.showAllImages=Tümünü göster # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Yeni sekme açıldı;#1 yeni sekme açıldı newprivatetabpopup.opened=Yeni gizli sekme açıldı;#1 yeni gizli sekme açıldı # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=GİT # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=%S kapatıldı # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Gizli Gezinti kapatıldı # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Sekme kapatıldı # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=GERİ AL # Offline web applications offlineApps.ask=%S çevrimdışı kullanım için aygıtınızda veri saklayabilsin mi? offlineApps.dontAskAgain=Bu site için tekrar sorma offlineApps.allow=İzin ver offlineApps.dontAllow2=İzin verme # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Çevrimdışı veri # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Hesaplar # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Kaydet # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Kaydetme # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Metin panoya kopyalandı # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Cihaza gönder # Context menu contextmenu.openInNewTab=Bağlantıyı yeni sekmede aç contextmenu.openInPrivateTab=Bağlantıyı gizli sekmede aç contextmenu.share=Paylaş contextmenu.copyLink=Bağlantıyı kopyala contextmenu.shareLink=Bağlantıyı paylaş contextmenu.bookmarkLink=Bağlantıyı imle contextmenu.copyEmailAddress=E-posta adresini kopyala contextmenu.shareEmailAddress=E-posta adresini paylaş contextmenu.copyPhoneNumber=Telefon numarasını kopyala contextmenu.sharePhoneNumber=Telefon numarasını paylaş contextmenu.fullScreen=Tam ekran contextmenu.viewImage=Resmi göster contextmenu.copyImageLocation=Resim konumunu kopyala contextmenu.shareImage=Resmi paylaş # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S Arama contextmenu.saveImage=Resmi kaydet contextmenu.showImage=Resmi göster contextmenu.setImageAs=Resmi farklı ayarla # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Arama motoru ekle contextmenu.playMedia=Yürüt contextmenu.pauseMedia=Duraklat contextmenu.showControls2=Düğmeleri göster contextmenu.mute=Sesi kapat contextmenu.unmute=Sesi aç contextmenu.saveVideo=Videoyu kaydet contextmenu.saveAudio=Sesi kaydet contextmenu.addToContacts=Kişilere ekle # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Cihaza gönder contextmenu.copy=Kopyala contextmenu.cut=Kes contextmenu.selectAll=Tümünü seç contextmenu.paste=Yapıştır contextmenu.call=Ara #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Bir tarih seçin inputWidgetHelper.datetime-local=Bir tarih ve saat seçin inputWidgetHelper.time=Bir saat seçin inputWidgetHelper.week=Bir hafta seçin inputWidgetHelper.month=Bir ay seçin inputWidgetHelper.cancel=İptal inputWidgetHelper.set=Ayarla inputWidgetHelper.clear=Temizle # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=%S yığın izleme, %S fonksiyonu, %S. satır. timer.start=%S: sayaç başlatıldı # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$S ms clickToPlayPlugins.activate=Etkinleştir clickToPlayPlugins.dontActivate=Etkinleştirme # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Yan uygulamalar # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Yanlış parola # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Gelen bağlantı # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=USB hata ayıklama bağlantısına izin verilsin mi? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$S üzerinden gelen uzaktan hata ayıklama bağlantısına izin verilsin mi? Bu bağlantı, uzak cihazdaki sertifikayı doğrulamak amacıyla bir QR kodunun taranmasını gerektirir. Cihazı hatırlamayı seçerseniz ileride yeniden tarama yapmanız gerekmez. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Reddet # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=İzin ver # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Tara # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Tara ve hatırla # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=QR taraması başarısız # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Uzaktan hata ayıklama için QR kodu okunamadı. Barcode Scanner uygulamasının yüklü olduğunu kontrol edip yeniden bağlanmayı deneyin. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Tamam # Helper apps helperapps.open=Aç helperapps.openWithApp2=%S uygulaması ile aç helperapps.openWithList2=Bir uygulama ile aç helperapps.always=Her zaman helperapps.never=Asla helperapps.pick=Eylemi şununla tamamla helperapps.saveToDisk=İndir helperapps.alwaysUse=Her zaman helperapps.useJustOnce=Yalnızca bu sefer # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = Kameranızı %S ile paylaşmak istiyor musunuz? getUserMedia.shareMicrophone.message = Mikrofununuzu %S ile paylaş istiyor musunuz? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Kamera ve mikrofonunuzu %S ile paylaşmak istiyor musunuz? getUserMedia.denyRequest.label = Paylaşma getUserMedia.shareRequest.label = Paylaş getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Ön kamera getUserMedia.videoSource.backCamera = Arka kamera getUserMedia.videoSource.none = Video yok getUserMedia.videoSource.tabShare = Akışı yapılacak sekmeyi seçin getUserMedia.videoSource.prompt = Video kaynağı getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S getUserMedia.audioDevice.none = Ses yok getUserMedia.audioDevice.prompt = Kullanılacak mikrofon getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera açık getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon açık getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera ve mikrofon açık getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera engellenmiştir. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon engellenmiştir. getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera ve mikrofon engellenmiştir. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Kişisel userContextWork.label = İş userContextBanking.label = Bankalar userContextShopping.label = Alışveriş # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Okuyucu seçeneklerini görmek için ekrana dokunun #Open in App openInApp.pageAction = Uygulamada aç openInApp.ok = Tamam openInApp.cancel = İptal #Tab sharing tabshare.title = "Akışı yapılacak sekmeyi seçin" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Bağlantı browser.menu.context.img = Resim browser.menu.context.video = Video browser.menu.context.audio = Ses browser.menu.context.tel = Telefon browser.menu.context.mailto = Posta # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Akışı seçin feedHandler.subscribeWith=Bunun abone ol: # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S eskimiştir. Onun yerine lütfen %2$S kullanın # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Bu site cihazınızı titretebilsin mi? vibrationRequest.denyButton = İzin verme vibrationRequest.allowButton = İzin ver