# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = WebRTC iç bilgileri cannot_retrieve_log = WebRTC günlük verileri alınamadı # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = sayfa %1$S konumuna kaydedildi # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = about:webrtc'yi farklı kaydet # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = izleme günlüğü %1$S konumunda bulunabilir # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = hata ayıklama modu etkin, izleme günlük konumu: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = AEC günlük kaydı aec_logging_off_state_label = AEC kaydını başlat aec_logging_on_state_label = AEC kaydını durdur aec_logging_on_state_msg = AEC kaydı etkin (Arayanla birkaç dakika konuştuktan sonra yakalamayı durdurun) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = yakalanan günlük dosyaları şurada bulunabilir: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = PeerConnection ID # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = Yerel SDP remote_sdp_heading = Uzak SDP sdp_history_heading = SDP geçmişi sdp_parsing_errors_heading = SDP ayrıştırma hataları # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set # %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S # will be a numeric timestamp. sdp_set_at_timestamp = %2$S zaman damgasıyla %1$S ayarlandı # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times # when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The # first is the absolute time, the second is the elapsed time since the # first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. sdp_set_timestamp = Zaman damgası %1$S (+ %2$S ms) # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Teklif answer = Yanıt # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = RTP istatistikleri # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = ICE durumu ice_stats_heading = ICE istatistikleri ice_restart_count_label = ICE yeniden başlatma ice_rollback_count_label = ICE geri döndürme ice_pair_bytes_sent = Gönderilen bayt ice_pair_bytes_received = Alınan bayt ice_component_id = Bileşen kimliği # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Ort. bit hızı avg_framerate_label = Ort. kare hızı # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Yerel typeRemote = Uzak # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Aday # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Seçildi # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = Sızan (yanıttan sonra gelen) adaylar %S ile işaretlenmiştir trickle_highlight_color_name2 = mavi save_page_label = Sayfayı kaydet debug_mode_msg_label = Hata ayıklama modu debug_mode_off_state_label = Hata ayıklama modunu başlat debug_mode_on_state_label = Hata ayıklama modunu durdur stats_heading = Oturum istatistikleri stats_clear = Geçmişi temizle log_heading = Bağlantı günlüğü log_clear = Günlüğü temizle log_show_msg = günlüğü göster log_hide_msg = günlüğü gizle connection_closed = kapatıldı local_candidate = Yerel aday remote_candidate = Uzak aday raw_candidates_heading = Tüm ham adaylar raw_local_candidate = Ham yerel aday raw_remote_candidate = Ham uzak aday raw_cand_show_msg = ham adayları göster raw_cand_hide_msg = ham adayları gizle priority = Öncelik fold_show_msg = ayrıntıları göster fold_show_hint = bu bölümü genişletmek için tıklayın fold_hide_msg = ayrıntıları gizle fold_hide_hint = bu bölümü daraltmak için tıklayın dropped_frames_label = Atlanan kareler discarded_packets_label = Atılan paketler decoder_label = Çözücü encoder_label = Kodlayıcı received_label = Alınan packets = paket lost_label = Kaybolan jitter_label = Kararsızlık sent_label = Gönderilen show_tab_label = Sekmeyi göster frame_stats_heading = Video kare istatistikleri n_a = Yok width_px = Genişlik (piksel) height_px = Yükseklik (piksel) consecutive_frames = Ardışık kareler time_elapsed = Geçen süre (sn) estimated_framerate = Tahmini kare hızı rotation_degrees = Rotasyon (derece) first_frame_timestamp = İlk kare alım zaman damgası last_frame_timestamp = Son kare alım zaman damgası # SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream # This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP local_receive_ssrc = Yerel alıcı SSRC # This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP remote_send_ssrc = Uzak gönderici SSRC # An option whose value will not be displayed but instead noted as having been # provided configuration_element_provided = Sağlandı # An option whose value will not be displayed but instead noted as having not # been provided configuration_element_not_provided = Sağlanmadı # The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call custom_webrtc_configuration_heading = Kullanıcı tanımlı WebRTC tercihleri # Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows bandwidth_stats_heading = Tahmini bant genişliği # The ID of the MediaStreamTrack track_identifier = İz kimliği # The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second send_bandwidth_bytes_sec = Gönderme bant genişliği (bayt/sn) # The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second receive_bandwidth_bytes_sec = Alma bant genişliği (bayt/sn) # Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets max_padding_bytes_sec = Maksimum dolgu (bayt/sn) # The amount of time inserted between packets to keep them spaced out pacer_delay_ms = Pacer gecikmesi ms # The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, # and then have a packet return round_trip_time_ms = RTT ms