# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Hìaj nagi'iaj sà' ma 'ngo sa nutâ't riñaj addonsConfirmInstall.install=Ga'nìn' addonsConfirmInstallUnsigned.title=Nu natsij aga' na sa nutà't ruhuât addonsConfirmInstallUnsigned.message=Ruhuâ sitio na nùtaj 'ngo sa nu natsi. Garayina sisi ga'ui' yi'ìj ruhuât. # Alerts alertAddonsDownloading=Hìaj naduninj ma 'ngo sa nata'a alertAddonsInstalledNoRestart.message=Gà' nahuij ga'nín hue'ê ma # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=NEJ SA NATA'A alertDownloadsStart2=Hìaj ayi'ìj naduni alertDownloadsDone2=Ngà nahui nanïnj alertDownloadsToast=Gà' gayi'ìj naduni... alertDownloadsPause=Duyichin' akuan' alertDownloadsResume=Nayi'i ñun alertDownloadsCancel=Duyichîn' # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=%S naduninj # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Si a'ngô duguî' gayi'ì sesión ni nitaj à'ngo sa hua naduninj si # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' gà nahuin na 'ngo sa ruguñu'unj nana'uì' nuguan'an alertSearchEngineErrorToast=Nu ga'ue nahuin '%S' 'ngo sa nana'uì' nuguan'an alertSearchEngineDuplicateToast='%S' huin 'ngo nej sa ga'ue ruguñu'unj sò' nana'uì't nuguan'an # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Naruhui nej datô huìi alertPrintjobToast=Sa nari ñadu'ua ñanj... download.blocked=Na'ue nadunin ñanj nan addonError.titleError=nitaj si hua hue'ej addonError.titleBlocked=Naran riña sa ruhuâ natà'a addonError.learnMore=Gahuin chrun doj # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Nu natsij aga' na nej sa ruhuât nutà't unsignedAddonsDisabled.message='Ngo hùij nej sa nutâ't ni nu ga'ue natsij aga' na ma yi'í dan nu nahuin nakà ma. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Si gui'iaj guendo' unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ni'iaj ne sa ga'ue nutà't doj # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Nu naninj sa nutà't ruhuât dadin' nitaj conexión hua riña #2. addonError-2=Sa natà' riña #2 nu ga'ue nàtaj dadin' nitaj si aran' dugui'ij ngà sa natà' riña #3. addonError-3=Sa nutò' naninj riña #2 nu ga'ue nàtaj dadin' hua a'nan' ma. addonError-4=#1 nu ga'ue gatu dadin' #3 nu nagi'iaj hue'ê archivo. addonError-5=#3 nará riña #2 da' si nutaj 'ngo sa gàchin natsij aga' na. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Sa nutà't ruhuât nu nàtaj dadin' hua a'nan' 'ngo yi'nï' archivo. addonLocalError-2=Sa nutà't ruhuât na ni nu nàtaj dadin' nitaj si nikaj dugui'ij ngà sa nachin' #3. addonLocalError-3=Sa nutà't ruhuâ na ni nu nàtaj dadin' rû' huaj si hua a'nan' ma. addonLocalError-4=#1 nu ga'ue gatu dadin' #3 nu narì'ij nagi'iaj hue'êj archivo.\u0020 addonLocalError-5=Sa nutà' ruhuât na ni nu ga'ue nàtaj 'iaj si hìaj natsij aga' na ma. addonErrorIncompatible=#1 Nu ga'ue gatu dadin' nitaj si aran' dugui'ij ngà #3 #4. addonErrorBlocklisted=#1 Nu ga'ue gatu dadin' ga'ue ga'uì' yì'ij riñant ngà riña aga' na. # Notifications notificationRestart.normal=Duna'àj ni nayi'ì ñût da' ga'ue gi'iaj sun hue'ej. notificationRestart.blocked=Hua ahi 'ngo sa nata' gatuj. Duna'àj ni nayi'ì ñût da' narè' ma. notificationRestart.button=Nayi'i ñun doorhanger.learnMore=Gahuin chrun' doj # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=#1 nu ga'nin nayi'nin ma'an 'ngo ventana. ¿gini'iajt ruhuâ raj?;#1 nu ga'nin nayi'ni ma'an #2 ventana. ¿Ni'iajt nej ma ruhuâ raj? popup.dontAskAgain=Si gachín na'anj ñûnt rayi'î sitio nan popup.show=Ni'iaj popup.dontShow=Si ni'iajt # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Sitio na sani sa nikaj 'ngo yi'ì nukuaj xi huin asi 'ngo phising nika. Ga gudadû ngàj. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Riña sa ra'ñanj doj # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S nu ga'ni sisi sitio (%S) gachìnj ni'iaj ga'nìnj 'ngo software riña si gaga' rè'. xpinstallPromptWarningLocal=%S nu ga'ni sisi sa natà' (%S) gatu riña si gaga' rè'. xpinstallPromptWarningDirect=%S nu ga'ni si gatu 'ngo sa nata'a riña si gaga' rè'. xpinstallPromptAllowButton=Ga'nin xpinstallDisabledMessageLocked=Duyichin' administrador 'ngo sa ruhuât ga'nìnjt riña aga' na. xpinstallDisabledMessage2=Akuan' nï na ni giyichin' 'ngo sa ruhuât ga'nìnjt riña aga' na. Guru'ma ra'a si ga'ue ni gayi'ì ñû ra. xpinstallDisabledButton=Ngà huaj # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & webextPerms.header=¿Nutàt %S aj? # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. webextPerms.listIntro=Gini’ñan dàj gatājt guendâ: webextPerms.add.label=Nutà' webextPerms.cancel.label=Duyichin' # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. webextPerms.updateText=%S ngà gisîj nahuin nakà. Da’uît ga’nïnt sa nachin’ man da’ ga’ue na’nïnjt sa nahuin nakàa. Guru’man ra'a “Duyichin” da’ gā ngè version dan daj rû’ huaj ‘naj. webextPerms.updateAccept.label=Nagi'iaj nakà # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. webextPerms.optionalPermsHeader=%S gàchinj ni'io' dos. webextPerms.optionalPermsListIntro=Ni'iànj ma: webextPerms.optionalPermsAllow.label=Ga'nïn' webextPerms.optionalPermsDeny.label=Si ga'nï' gi'iaj sunj webextPerms.description.bookmarks=Gahiā nī nadunā dàj gā nej marcador webextPerms.description.browserSettings=Gahiā nī nadunā dàj gā si riña navegador nikājt webextPerms.description.browsingData=Nadure’ nej sa gahuin nga gaché nunt, nej cookies, nī nej dâto webextPerms.description.clipboardRead=Girì’ nej dato asìj riña portapapel webextPerms.description.clipboardWrite=Gachrūn nej dato riña portapapel webextPerms.description.devtools=Nagi’iaj nìko nej si rasun desarrollador da’ ga’ue gatūt riña nej si datôt riña rakïj ñanj huā nî’nïnj ‘iát webextPerms.description.downloads=Nadunïnj nej archivo nu gahiāt nī nagi’iát riña nej sa gahuin ngà nadunïnjt riña navegador webextPerms.description.downloads.open=Na’nïn nej archivo nadunïnjt riña si agâ’t webextPerms.description.find=Gahiā nuguan’an riña daran’ rakïj ñanj huā nî’nïnj ïn webextPerms.description.geolocation=Gatū riña nūnt webextPerms.description.history=Riña ga’ue gatūt riña sa gahuin nga gaché nunt webextPerms.description.management=Ni’iāj nī dugumînt dàj ‘iaj sun extensión nī dugumîn nej tema # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application webextPerms.description.nativeMessaging=Nadunā dugui’ nuguan’ ngà nej programa sanī ngà %S si ga’ue webextPerms.description.notifications=Gā rangà’ nej sa huāa gini’iājt webextPerms.description.privacy=Gahiā nī nadunā dàj gā riña aché nun huìt webextPerms.description.proxy=Gi’iaj controlando navegador proxy webextPerms.description.sessions=Gatū riña nej rakïj ñanj hìaj nâ’nïnj nakàt webextPerms.description.tabs=Gatū riña nej rakïj ñanj huā ‘iaj navegador webextPerms.description.topSites=Gatū riña sa gahuin nga gaché nunt webextPerms.description.webNavigation=Gatū riña sun ‘iaj navegador nga aché nunt webextPerms.hostDescription.allUrls=Gatū riña nej si datôt guendâ daran’ nej sitio # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) webextPerms.hostDescription.wildcard=Gatū riña nej si datôt guendâ daran’ nej sitio un riña %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Gatū riña nej si datôt riña #1 a’ngô dominio;Gatū riña nej si datôt riña #1 a’ngô nej dominio # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) webextPerms.hostDescription.oneSite=Gatū riña nej si datôt guendâ %S # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. webextPerms.hostDescription.tooManySites=Gatū riña nej si datôt riña #1 a’ngô sitio;Gatū riña nej si datôt riña #1 a’ngô nej sitio # Site Identity identity.identified.verifier=Ngà ganatsij sa gu'nàj: %S identity.identified.verified_by_you=Duguatûjt 'ngo sa dugumî sò' riña sitio na. identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Rugu nu'un geolocation.dontAllow=Si ruguj ñu'un # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Dane' huin # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Nigànj chre desktopNotification2.dontAllow=Nitaj ama # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Sa ataj na'anj an # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Nitaj si hua aran ñan du'ua man imageblocking.showAllImages=Nadigân daran'anj # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Hua ni'nïnj 'ngo rakïj ñaj nakàa;Hua ni'nïnj #1 nej rakïj ñaj nakàa newprivatetabpopup.opened=Hua nî'nïnj 'ngo rakïj ñaj hùi nakàa. Hua nî'nïnj #1 nej rakïj ñaj hùi hua nakàa. # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=Naduno' # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=Ganaran %S # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Aràn sa ni'iaj hui' # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Ganaran rakij ñanj # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=Guyun # Offline web applications offlineApps.ask=¿Ga'nint riña %S da' na'nïnj sa'àj si dato da' ga'ue garasunt ma nga nitaj internet hua aj? offlineApps.dontAskAgain=Si gachín na'anj ñûnt rayi'î sitio nan offlineApps.allow=Ga'nin offlineApps.dontAllow2=Si ga'nin' # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=Nitaj si hua ni'ninj datos # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Riña ayi'ì sesión # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Na'ninj so' # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Si na'nín so' # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Nuguan' ngà nachîn riña portapapeles # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Ga´nin riñan aga'a # Context menu contextmenu.openInNewTab=Ga'nïn' riña a'ngô rakïj ñaj nakàa contextmenu.openInPrivateTab=Ganani' riñan ñanj guii contextmenu.share=Rugu nu'un contextmenu.copyLink=nako' chrej e contextmenu.shareLink=gato' ahuin chrej contextmenu.bookmarkLink=Gachrun' sa ga'ninj hìo doj gun' riña ma sa araj sun' doj contextmenu.copyEmailAddress=Guxun' dirección korreo da' nachrun' a'ngô hiuj u contextmenu.shareEmailAddress='Ngo rïn dirección korreo garasun nugun'ùn' contextmenu.copyPhoneNumber=gachrun' da'nga aga' unaj riña nanee contextmenu.sharePhoneNumber=ga'ui' da'nga aga' unanj riñan nanee contextmenu.fullScreen=Nagui'iaj niko riña aga' sika' raa contextmenu.viewImage=Ni'iaj ñadu'ua contextmenu.copyImageLocation=Nana'uì' ñan du'ua contextmenu.shareImage=Ga'nïnj ga'an riña # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S nana'uì' contextmenu.saveImage=Nadunïnj nī na’nïnj sà’t contextmenu.showImage=Ni'iaj ñadu'ua contextmenu.setImageAs=Garasun ñan du'ua nga # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Nutò' a'ngô sa ruguñu'unj ñù' nana'uì' contextmenu.playMedia=Duguchro' contextmenu.pauseMedia=Dunikin akuan' contextmenu.showControls2=Gini'iaj nej control contextmenu.mute=dín gahuin contextmenu.unmute=Naduyingo´nanee contextmenu.saveVideo=na'ninj sa' contextmenu.saveAudio=Na'ninj sa' chra'aj contextmenu.addToContacts=Nachrun' ma riña nù contacto # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Ga´nin riñan aga'a contextmenu.copy=Guxun' ni nachrun' a'ngô hiuj u contextmenu.cut=Ga'ne' contextmenu.selectAll=ganahui dara'anj contextmenu.paste=Gachrun contextmenu.call=Ganakinj #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Ganahui antaj achré aguii inputWidgetHelper.datetime-local=Nagui 'ngo gui ngà hora inputWidgetHelper.time=Nagui 'ngo hora inputWidgetHelper.week=Nagui 'ngo semana inputWidgetHelper.month=Nagui 'ngo ahuii inputWidgetHelper.cancel=Duyichin' inputWidgetHelper.set=Nagui'io' inputWidgetHelper.clear=Na'nïn' # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=Si dukuànj %S, Sun nikaj %S, Chrej %S. timer.start=%S: sa riñu diû gà' gayi'ì # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=Dugi'iaj sun' clickToPlayPlugins.dontActivate=Si dugi'iaj sun' ma # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Plugins # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Nitaj si hua hue'ê da'nga' hùii # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Hìaj ayi'ì conexión # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=¿Ga'nin gatú nga USB da' nagui'iaj niñúnj aj? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=¿Ga'nin gatu da' nagui'iaj niñun ma'an %1$S:%2$S? Da' gatu ni da'ui guiri ñan du'ua nga código QR danin nani'in hia aga' nan. Ga'ue si garaj yina ganagui'iaj niñunj nga nata' aguin si guin si aga'. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Si ga'nï' gi'iaj sunj # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Ga'nïn' # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Duguchin ñan du'ua # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Duguchin ñan du'ua ni nanun rua # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=Gire' sa nani'in da'nga' QR # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Na'ue ni'ia codigo QR da' nagui'iaj niñun. Ni'iaj si nga nunj ni garaué ñun ra. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Ga'ue # Helper apps helperapps.open=Na'nin helperapps.openWithApp2=Na'nin' ngà aplikasion %S helperapps.openWithList2=Na'nin' ngà 'ngo aplikasion helperapps.always=Nigànj chre helperapps.never=Nitaj ama helperapps.pick=Dunahuij sun 'iát ngà sa gu'nàj helperapps.saveToDisk=Naduninj helperapps.alwaysUse=Nigànj chre helperapps.useJustOnce=Gurin na'anj # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = ¿Ruhuât garasun nuguan'ànt aga' nari ngà %S aj? getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Ruhuât garasun nuguan'ànt aga' uxun nanèe ngà %S aj? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Ruhuât garasun nuguan'ànt aga' narii ngà aga' auxun nanèe ngà %S aj? getUserMedia.denyRequest.label = Si ruguj ñu'un getUserMedia.shareRequest.label = Ruguj ñu'un getUserMedia.videoSource.default = Sa nari ñan du'uo' %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Sa nari ñan du'uo' nun hio aga'a getUserMedia.videoSource.backCamera = Sa nari ñan du'uo' nun ne' rukú aga'a getUserMedia.videoSource.none = Nitaj sa siki' ni'io' getUserMedia.videoSource.tabShare = Nagui 'ngo rakïj ñaj da' nadigânt getUserMedia.videoSource.prompt = Riña nu sa siki' ni'io' getUserMedia.audioDevice.default = Aga' uxun nanèe %S getUserMedia.audioDevice.none = Nihui' nanee getUserMedia.audioDevice.prompt = Aga' uxun nanè garasunt getUserMedia.sharingCamera.message2 = Nga anun sa nari ñan du'uo' getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Nga nanû aga'a uxun nanèe getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Nga nanâ aga' narii ngà aga' uxun nanèe getUserMedia.blockedCameraAccess = Nitaj si huaj gui'iaj sun nga aga' nari ñan du'uo' getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Nitaj si huaj garasun' aga' xun nanee getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Niatj si huaj garasun' aga' nari ñan du'uo' nga aga' xun nanee # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions userContextPersonal.label = Guendâ ma'ânt userContextWork.label = Suun userContextBanking.label = Bânku userContextShopping.label = Sa girun' # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Guru'man ra'a riña aga' na da' nadiganj dàj ruhuât gahiat #Open in App openInApp.pageAction = Na'nin' ngà aplikasion openInApp.ok = Ga'ue openInApp.cancel = Dure' #Tab sharing tabshare.title = "Nagui riña 'ngo rakïj ñaj ruhuât duguachînt" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Chrej ganiko' browser.menu.context.img = Ñan du'ua browser.menu.context.video = Sa siki' ni'io' browser.menu.context.audio = Nanee browser.menu.context.tel = Da'nga aga' a'min' browser.menu.context.mailto = Korrêo # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Nagui fuente feedHandler.subscribeWith=Gutà' si yuguît ngà # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S se sa sà'a huin. gi'iaj 'ngo sunnuj ni, garasunt %2$S riña si lugaj # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = ¿Ga'nin' da' ni stio nan ni duri'i si aga' raj? vibrationRequest.denyButton = Si ga'nin' vibrationRequest.allowButton = Ga'nin'