# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # LOCALIZATION NOTE (document_title): # The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated. # It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org document_title = Властивості WebRTC cannot_retrieve_log = Не вдалося отримати дані журналу WebRTC # LOCALIZATION NOTE (save_page_msg): # %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation. save_page_msg = сторінку збережено до: %1$S # LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be # translated. This string is used as a title for a file save dialog box. save_page_dialog_title = зберегти about:webrtc як # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_off_state_msg = журнал відстеження можна знайти в: %1$S # LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log. debug_mode_on_state_msg = режим зневадження активний, журнал відстеження в: %1$S # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label, # aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg): # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_msg_label = Журнал AEC aec_logging_off_state_label = Почати журнал AEC aec_logging_on_state_label = Припинити журнал AEC aec_logging_on_state_msg = Журнал AEC активний (поговоріть з абонентом кілька хвилин, потім зупиніть захоплення) # LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg): # %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files. # AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation. aec_logging_off_state_msg = захоплені файли журналу можна знайти в: %1$S # LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun # associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string # should not normally be translated and is used as a data label. peer_connection_id_label = PeerConnection ID # LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading): # "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard. # See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol sdp_heading = SDP local_sdp_heading = Локальний SDP remote_sdp_heading = Віддалений SDP sdp_history_heading = Історія SDP sdp_parsing_errors_heading = Помилки розбору SDP # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set # %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S # will be a numeric timestamp. sdp_set_at_timestamp = Встановити для %1$S відмітку часу %2$S # LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times # when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The # first is the absolute time, the second is the elapsed time since the # first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds. sdp_set_timestamp = Часова позначка %1$S (+ %2$S мс) # LOCALIZATION NOTE (offer, answer): # offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or # the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and # remote sdp headings. offer = Пропозиція answer = Відповідь # LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the # Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not # normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics. rtp_stats_heading = Статистика RTP # LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation # for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol, # and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for # Statistics. ice_state = Стан ICE ice_stats_heading = Статистика ICE ice_restart_count_label = Перезапуски ICE ice_rollback_count_label = Відкати ICE ice_pair_bytes_sent = Байтів відправлено ice_pair_bytes_received = Байтів отримано ice_component_id = ID компонента # LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation # for Average. These are used as data labels. avg_bitrate_label = Сер. швидкість потоку avg_framerate_label = Сер. частота кадрів # LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a # line of statistics collected for a peer connection. The data represents # either the local or remote end of the connection. typeLocal = Локальне typeRemote = Віддалене # LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. nominated = Номіновано # LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column. # Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true" # or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate. selected = Вибрано # LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE # candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled # (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats # table with light blue background. %S is replaced by # trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue # background to visually match the trickled ICE candidates. trickle_caption_msg2 = Потік кандидатів (після відповіді) підсвічено %S trickle_highlight_color_name2 = блакитним save_page_label = Зберегти сторінку debug_mode_msg_label = Режим зневадження debug_mode_off_state_label = Почати режим зневадження debug_mode_on_state_label = Припинити режим зневадження stats_heading = Статистика сеансу stats_clear = Стерти історію log_heading = Журнал з’єднання log_clear = Очистити журнал log_show_msg = показати журнал log_hide_msg = приховати журнал connection_closed = закрито local_candidate = Локальний кандидат remote_candidate = Віддалений кандидат raw_candidates_heading = Всі необроблені кандидати raw_local_candidate = Необроблений локальний кандидат raw_remote_candidate = Необроблений віддалений кандидат raw_cand_show_msg = показати необроблені кандидати raw_cand_hide_msg = приховати необроблені кандидати priority = Пріоритет fold_show_msg = показати деталі fold_show_hint = натисніть, щоб розгорнути цю секцію fold_hide_msg = приховати fold_hide_hint = натисніть, щоб згорнути цю секцію dropped_frames_label = Пропущені кадри discarded_packets_label = Відхилені пакети decoder_label = Декодер encoder_label = Енкодер received_label = Отримано packets = пакети lost_label = Втрачено jitter_label = Jitter sent_label = Відправлено show_tab_label = Показати вкладку frame_stats_heading = Статистика відео-кадру n_a = Н/Д width_px = Ширина (px) height_px = Висота (px) consecutive_frames = Послідовні кадри time_elapsed = Минуло часу (с) estimated_framerate = Розрахована частота кадрів rotation_degrees = Обертання (градуси) first_frame_timestamp = Перша відмітка часу прийняття кадрів last_frame_timestamp = Остання відмітка часу прийняття кадрів # SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream # This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP local_receive_ssrc = Локальне отримання SSRC # This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP remote_send_ssrc = Віддалене надсилання SSRC # An option whose value will not be displayed but instead noted as having been # provided configuration_element_provided = Надано # An option whose value will not be displayed but instead noted as having not # been provided configuration_element_not_provided = Не надано # The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call custom_webrtc_configuration_heading = Встановлені користувачем параметри WebRTC # Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows bandwidth_stats_heading = Приблизна пропускна здатність # The ID of the MediaStreamTrack track_identifier = Ідентифікатор стеження # The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second send_bandwidth_bytes_sec = Пропускна здатність під час надсилання (байт/сек) # The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second receive_bandwidth_bytes_sec = Пропускна здатність під час отримання (байт/сек) # Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets max_padding_bytes_sec = Найшвидше заповнення (байт/сек) # The amount of time inserted between packets to keep them spaced out pacer_delay_ms = Затримка мс # The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine, # and then have a packet return round_trip_time_ms = RTT мс