# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # Misc. strings in JS # LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle): # %1$S will be replaced with the title of a html frame PrintPreviewWindowTitle=Chop qilish uchun %1$S ko‘rinishi Untitled=Nomsiz # Default name for new events newEvent=Yangi tadbir # Titles for the event/task dialog newEventDialog=Yangi tadbir editEventDialog=Tadbirni tahrirlash newTaskDialog=Yangi vazifa editTaskDialog=Vazifani tahrirlash # Do you want to save changes? askSaveTitleEvent=Tadbirni saqlash askSaveTitleTask=Vazifani saqlash askSaveMessageEvent=Tadbir saqlanmadi. Tadbirni saqlashni xohlaysizmi? askSaveMessageTask=Vazifa saqlanmadi. Vazifani saqlashni xohlaysizmi? # Event Dialog Warnings warningEndBeforeStart=Siz kiritgan hodisaning tugash sanasi boshlanish sanasidan oldingi sana # The name of the calendar provided with the application by default homeCalendarName=Uy # The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename untitledCalendarName=Nomsiz taqvim # Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled # ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled statusTentative =Noaniq statusConfirmed =Tasdiqlandi eventStatusCancelled=Bekor qilindi todoStatusCancelled =Bekor qilindi statusNeedsAction =Kerakli amallar statusInProcess =Amalda statusCompleted =Tugadi # Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd highPriority=Yuqori normalPriority=O‘rtacha lowPriority=Past importPrompt=Ushbu elementlar ichiga qaysi taqvimni import qilmoqchisiz? exportPrompt=Qaysi taqvimni exsport qilmoqchisiz? publishPrompt=Qaysi taqvimni e’lon qilmoqchisiz? # LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed): # %1$S will be replaced with number of failed items # %2$S will be replaced with last error code / error string importItemsFailed=%1$S ta element import qilinmadi. So‘nggi xatolik: %2$S # LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile): # %1$S will be replaced with file path #spaces needed at the end of the following lines eventDescription=Ta’rifi: unableToRead=Fayldan o‘qib bo‘lmadi: unableToWrite=Faylga yozib bo‘lmadi: defaultFileName=MozillaCalEvents HTMLTitle=Mozilla taqvimi # LOCALIZATION NOTE (timezoneError): # used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics' # %1$S will be replaced with the path to a file timezoneError=%1$S o‘qilayotganda noma’lum va noaniq vaqt hududi topildi. # LOCALIZATION NOTE (duplicateError): # %1$S will be replaced with number of duplicate items # %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar duplicateError=%1$S ta element manzil %2$S va taqvimida borligi uchun rad qilindi. unableToCreateProvider=%1$S manzilida joylashgan taqzimni foyalanish uchun tayyorlashda xatolik yuz berdi. U mavjud bo‘lmaydi. unknownTimezonesError=%1$S manzilida joylashgan taqzimni foyalanish uchun tayyorlashda xatolik yuz berdi. U mavjud bo‘lmaydi. Taqvimda noma’lum vaqt hududi bo‘lishi mumkin. Eng so‘nggi calendar-timezones.xpi kengaytmasini o‘rnatish uchun urinib ko‘ring. missingCalendarTimezonesError=Hech qanday vaqt hududi topilmadi. calendar-timezones.xpi kengaytmasini o‘rnating. # Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00 unknownTimezoneInItem="%2$S"da "%1$S" noma’lum vaqt hududi. 'floating' vaqt hududi sifatida o‘rniga qabul qilinadi: %3$S TimezoneErrorsAlertTitle=Vaqt hududi bo‘yicha xatoliklar TimezoneErrorsSeeConsole=Xatol terminalini ko‘ring: Noma’lum vaqt hududlari 'floating' mahalliy vaqt hududi sifatida qabul qilinadi. # The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar removeCalendarTitle=Taqvimni olib tashlash removeCalendarButtonDelete=Taqvimni o‘chirish removeCalendarButtonUnsubscribe=Obunadan voz kechish # LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for # calendar where both deleting and unsubscribing is possible. # %1$S: The name of a calendar removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe="%1$S" taqvimini olib tashlamoqchimisiz? Obunadan voz kechish taqvimni ro‘yxatdan olib tashlaydi, o‘chirish esa uning ma’lumotlarini butunlay tozalab tashlaydi. # LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where # deleting is the only option. # %1$S: The name of a calendar removeCalendarMessageDelete="%1$S" taqvimini butunlay o‘chirib tashlashni xohlaysizmi? # LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar # where unsubscribing is the only option. # %1$S: The name of a calendar removeCalendarMessageUnsubscribe="%1$S" taqvimi obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? WeekTitle=%1$S-hafta None=Yo‘q # Error strings ## @name UID_NOT_FOUND ## @loc none tooNewSchemaErrorBoxTitle=Taqvimingiz ma’lumotlari %1$S versiyasi bilan mos emas # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning): # %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning' # %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar' tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Profilingizdagi taqvim ma’lumotlari %1$S’ning yangiroq versiyasiga yangilandi va davom etilsa, ma’lumotlar yo‘qolishi yoki buzilishiga sabab bo‘lishi mumkin. %1$S hozir o‘chirib qo‘yiladi va %2$S qayta ishga tushiriladi. # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart): # %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' tooNewSchemaButtonRestart=%1$S’ni qayta ishga tushirish # LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit): # %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar' tooNewSchemaButtonQuit=%1$S’dan chiqish # List of events or todos (unifinder) eventUntitled=Nomsiz # Tooltips of events or todos tooltipTitle=Sarlavha: tooltipLocation=Manzili: # event date, usually an interval, such as # Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011 # Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000 tooltipDate=Sana: # event calendar name tooltipCalName=Taqvim nomi: # event status: tentative, confirmed, cancelled tooltipStatus=Holati: # event organizer tooltipOrganizer=Tashkilotchi: # task/todo fields # start date time, due date time, task priority number, completed date time tooltipStart=Boshlanishi: tooltipDue=Tugash sanasi tooltipPriority=Muhimligi: tooltipPercent=% tugadi: tooltipCompleted=Tugadi: # Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog. # Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the # invitation, the tooltip would be: # lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance. # %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.* # %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.* # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.* # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - common name or email address of the attendee # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - common name or email address of the attendee # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - common name or email address of the attendee # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - common name or email address of the attendee # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose # dialog.tooltip.attendee.combined # %1$S - common name or email address of the attendee # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose # dialog.tooltip.attendeeRole2.* # %1$S - email address or common name representing individual attendee # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose # dialog.tooltip.attendeeRole2.* # %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list) # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose # dialog.tooltip.attendeeRole2.* # %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector) # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose # dialog.tooltip.attendeeRole2.* # %1$S - email address or common name representing a room # LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose # dialog.tooltip.attendeeRole2.* # %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type #File commands and dialogs New=Yangi Open=Ochish filepickerTitleImport=Import filepickerTitleExport=Eksport # Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with # wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm). filterIcs=iCalendar (%1$S) filterXml=XML hujjat (%1$S) filterHtml=Veb sahifa (%1$S) filterOutlookCsv=Vergul bilan ajaratilgan qiymat ko‘rinishi (%1$S) filterWav=Audio signali shakli (%1$S) # Remote calendar errors genericErrorTitle=Xatolik yuz berdi httpPutError=Taqvim faylini e’lon qilish amalga oshmadi.\nKod holati: %1$S: %2$S otherPutError=Taqvim faylini e’lon qilish amalga oshmadi.\nKod holati: 0x%1$S # LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode): # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' # %1$S will be replaced with the name of a calendar readOnlyMode=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. U faaqat o‘qish rejimida joylashgan, taqvimga o‘zgartirishlar kiritilgandan so‘ng ma’lumotlardagi natijalar yo‘qolganga o‘xshaydi. Siz ushbu sozlamani 'Taqvimni tahrirlash'ni tanlab o‘zgartirishingiz mumkin. # LOCALIZATION NOTE (disabledMode): # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...' # %1$S will be replaced with the name of a calendar disabledMode=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. U foydalanish uchun xavfsiz bo‘lgunga qadar o‘chirib qo‘yildi. # LOCALIZATION NOTE (minorError): # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...' # %1$S will be replaced with the name of a calendar minorError=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. Bu xatoni ahamiyatsiz deb hisoblasangiz, dastur davom etishga harakat qiladi. # LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError): # used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.' # %1$S will be replaced with the name of a calendar stillReadOnlyError=Taqvim uchun ma’lumotlarni o‘qishda xatolik yuz berdi: %1$S. utf8DecodeError=iCalendar (ics) fayli UTF-8 sifatida dekodlangayotganda xatolik yuz berdi. Faylda simvollar va kam uchraydigan harflar UTF-8 kodlash usulida kodlanganligini tekshirib ko‘ring. icsMalformedError=iCalendar (ics) faylini ajratib bo‘lmadi. Bu faylni iCalendar (ics) fayl sintaksisiga muvofiqligini tekshirib ko‘ring. itemModifiedOnServerTitle=Element serverda o‘zgartirildi itemModifiedOnServer=Element tezda serverda o‘zgartirildi.\n modifyWillLoseData=O‘zgarishlarni amalga oshirish serveda qilinga o‘zgarishlar ustidan yoziladi. deleteWillLoseData=Bu elementni o‘chirish serverda qilinga o‘zgarishlarning yo‘qolishiga sabab bo‘ladi. updateFromServer=O‘zgarishlar rad qilinsin va qayta yuklansin proceedModify=Men qilgan o‘zgarishlar amalga oshirilsin proceedDelete=O‘chirilsin dav_notDav=%1$S manbasi DAV to‘plam emas yoki mavjud emas dav_davNotCaldav=%1$S manbasi DAV to‘plam, ammo CalDAV taqvimi emas itemPutError=Elementni serverga joylashtirishda xatolik yuz berdi. itemDeleteError=Serverdan elementni o‘chirishda xatolik yuz berdi. caldavRequestError=Taklif jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. caldavResponseError=Javob jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. caldavRequestStatusCode=Holat kodi: %1$S caldavRequestStatusCodeStringGeneric=So‘rov amalga oshmadi. caldavRequestStatusCodeString400=So‘rovda yomon sintaksis mavjud, shuning uchun bajarib bo‘lmaydi.\u0020 caldavRequestStatusCodeString403=Foydalanuvchi so‘rovni amalga oshirishi uchun kerakli ruxsat yetishmaydi. caldavRequestStatusCodeString404=Manba topilmadi. caldavRequestStatusCodeString409=Manbada ziddiyat yuz berdi. caldavRequestStatusCodeString412=Shart muvaffaqiyatsiz tugadi. caldavRequestStatusCodeString500=Serverda ichki xatolik. caldavRequestStatusCodeString502=Yomon darvoza (Proksini moslashda?). caldavRequestStatusCodeString503=Serverda ichki xatolik (Server vaqtincha o‘chirilganmidi?) caldavRedirectTitle=%1$S taqvimi uchun joylashuv yangilansinmi? caldavRedirectText=%1$S uchun so‘rov yangi joylashuvga qayta yo‘antiriladi. Quyidagi qiymatdagi joylashuvga o‘zgartirishni xohlaysizmi? caldavRedirectDisableCalendar=Taqvimni o‘chirib qo‘yish # LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone): # Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using # your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*, # ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone). # Order does not matter, except if two historically different zones now match, # such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed. # (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are # similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically # earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.) # for english-US: # America/Los_Angeles likelier than America/Dawson # America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime) # for english: # Europe/London likelier than Atlantic/Canary # Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime) # America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime) # America/Mexico_City likelier than America/Cancun # America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina # America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year) # Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey # Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili # Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime) # Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime) # Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime) # Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville # Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart # Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo likelyTimezone=Amerika/New_York, Amerika/Chikago, Amerika/Denver, Amerika/Foeniks, Amerika/Los_Angeles, Amerika/Anchoreyj, Amerika/Adak, Tinch_okeani/Honolulu, Amerika/Puerto_Riko, Amerika/Halifaliklar, Amerika/Meksika_shahri, Amerika/Argentina/Buenos_Ayres, Amerika/Sao_Paulo, Yeropa/London, Yevropa/Parij, Osiyo/Singapur, Osiyo/Tokyo, Africk/Lagos, Afrika/Johannesburg, Afrika/Nayrobi, Avstralia/Brisbane, Avstralia/Sydney, Tinch_okeani/Auklend # Guessed Timezone errors and warnings. # Testing note: # * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js # * repeat # - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar) # - restart: sunbird -jsconsole # - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city # makes sense for OS city. # # 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time" # no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".' # Testing notes: # - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync. # - Only appears on OSes from which timezone can be obtained # (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in # /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id). # - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time" # can also trigger this warning. WarningOSTZNoMatch=Diqqat: Operatsion tizim vaqt hududi – "%1$S"\nichki ZoneInfo "%2$S" vaqt hududiga endi to‘g‘ri kelmaydi. # "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'." # Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows) # OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name # that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping # mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does). SkippingOSTimezone=Operatsion tizim '%1$S' vaqt hududi tashlab ketilmoqda. # "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'." # Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled. SkippingLocaleTimezone=Mahalliy '%1$S' vaqt hududi tashlab ketilmoqda. # Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k. # Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date, # and changes are often more than a week different). warningUsingFloatingTZNoMatch=Diqqat: "floating" vaqt hududidan foydalanilmoqda.\nZoneInfo vaqt hududi ma’lumotlari operatsion tizim vaqt hududi ma’lumotlariga mos keldi. # "Warning: Using guessed timezone # America/New York (UTC-0500/-0400). # [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone] # This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..." # This ZoneInfo timezone was chosen based on ... " WarningUsingGuessedTZ=Diqqat: Vaqt hududini aniqlashdan foydalanilmoqda\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S # Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k. TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi deyarli operatsion tizim vaqt hududiga mos kelmoqda.\nUshbu qoida uchun, standart vaqt va kunduzi o‘rtasidagi keyingi tarjimalar operatsion tizim \nvaqt hududi o‘tishlaridan ko‘pi bilan bir hafta farq qiladi.\nBoshlanish vaqtida farqlar, yoki farqli qoida yoki Gregoriy taqvimi qoidasi uchun taxminlar\n kabi ma’lumotlarda tafovut bo‘lishi mumkin. TZSeemsToMatchOS=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi bu yil uchun operatsion tizim vaqt hududiga mos kelganga o‘xshaydi. # LOCALIZATION NOTE (TZFromOS): # used for a display of a chosen timezone # %1$S will be replaced with the name of a timezone TZFromOS=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi operatsion tizim vaqt hududi identifikatori\n"%1$S"ga asoslanib tanlangan. # Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language. TZFromLocale=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi internet foydalanuvchilari foydalanadigan Inglizhcha (AQSH) \nuchun vaqt hududiga o‘xshagan operatsion tizim vaqt hududiga mos ravishda asoslanib tanlangan. TZFromKnownTimezones=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi vaqt hududi Id raqamini alifbo tartibida keltirilgan ma’lum vaqt\nhududlari bilan operatsion tizim vaqt hududiga mos ravishda asoslanib tanlangan. # Print Layout formatListName = Roʻyxat weekPrinterName = Hafatlik rejalashtirgich monthPrinterName = Oylik panjara tasksWithNoDueDate = Tugash muddati ko‘rsatilmagan vazifalar # Providers caldavName=CalDAV compositeName=Aralash icsName=iCalendar (ICS) memoryName=Vaqtinchalik (xotira) storageName=Mahalliy (SQLite) # Used in created html code for list layout print and html export htmlPrefixTitle=Nomi htmlPrefixWhen=Qachon htmlPrefixLocation=Manzili htmlPrefixDescription=Ta’rifi htmlTaskCompleted=%1$S (tugadi) # Categories addCategory=Turkum qo‘shish multipleCategories=Bir nechta kategoriya today=Bugun tomorrow=Ertaga yesterday=Kecha #Today pane eventsonly=Tadbirlar eventsandtasks=&Tadbirlar va vazifalar tasksonly=Vazifalar shortcalendarweek=CW go=O‘tish # Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours # does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in # 'next Sunday'. next1=keyingi next2=keyingi last1=so‘nggi last2=so‘nggi # Alarm Dialog # LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals alarmWindowTitle.label=#1 eslatkich;#1 eslatkich # LOCALIZATION NOTE (alarmStarts): # used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21' # %1$S will be replaced with a date-time alarmStarts=Boshlanadi: %1$S # LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt): # used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21' # %1$S will be replaced with a date-time alarmTodayAt=Bugun: %1$S # LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt): # used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21' # %1$S will be replaced with a date-time alarmTomorrowAt=Ertaga: %1$S # LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt): # used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21' # %1$S will be replaced with a date-time alarmYesterdayAt=Kecha: %1$S # Alarm interface strings # LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible # when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a # description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set. alarmDefaultDescription=Asosiy Mozilla ta’rifi alarmDefaultSummary=Asosiy Mozilla qisqacha ma’lumoti # LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural # forms. taskDetailsStatusNeedsAction=Bajariladigan amallar # LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress): # used for a display of how much of a task is completed '25% Complete' # %1$S will be replaced with the number of percentage completed taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% tugadi taskDetailsStatusCompleted=Tugadi # LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn): # used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21' # %1$S will be replaced with the completion date-time of the task taskDetailsStatusCompletedOn=%1$S’da tugadi taskDetailsStatusCancelled=Bekor qilindi gettingCalendarInfoCommon=Taqvimlar tekshirlmoqda… # LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail): # used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10' # %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar # %2$S will be replaced with the total numbers of calendars gettingCalendarInfoDetail=Taqvim tekshirilmoqda: %1$S/%2$S # LOCALIZATION NOTE (errorCode): # %1$S will be replaced with the number of an error code errorCode=Xatolik kodi: %1$S # LOCALIZATION NOTE (errorDescription): # %1$S will be replaced with the description of an error errorDescription=Ta’rifi: %1$S # LOCALIZATION NOTE (errorWriting): # used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!' # %1$S will be replaced with the name of a calendar errorWriting=\u0020%1$S taqvimiga yozishda xatolik yuz berdi! # LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled): # used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available' # %1$S will be replaced with the name of a calendar tooltipCalendarDisabled=%1$S taqvimi lahzalik mavjud emas # LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly): # used for an message like 'The calendar Home is readonly' # %1$S will be replaced with the name of a calendar tooltipCalendarReadOnly=%1$S taqvimiga faqat o‘qish uchun ruxsat berilgan taskEditInstructions=Yangi vazifa qo‘shish uchun bu yerga bosing taskEditInstructionsReadonly=Yozsa bo‘ladigan taqvimni tanlang taskEditInstructionsCapability=Vazifalarni qo‘llab-quvvatlovchi taqvimni tanlang eventDetailsStartDate=Boshi: eventDetailsEndDate=Oxiri: # LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone): # used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris # %1$S will be replaced with the completion date-time # %2$S will be replaced with the name of the timezone datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S # LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek): # used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43' # %1$S will be replaced with the index of the week singleLongCalendarWeek=Taqvim haftasi: %1$S # LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks): # used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45' # %1$S will be replaced with the index of the start-week # %2$S will be replaced with the index of the end-week severalLongCalendarWeeks=Taqvim haftalari: %1$S-%2$S # LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek): # used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43' # %1$S will be replaced with the index of the week singleShortCalendarWeek=CW: %1$S # LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks): # used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45' # %1$S will be replaced with the index of the start-week # %2$S will be replaced with the index of the end-week severalShortCalendarWeeks=CW’lar: %1$S-%2$S # LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek): # Used for displaying the week number in the first day box of every week # in multiweek and month views. # It allows to localize the label with the week number in case your locale # requires it. # Take into account that this label is placed in the same room of the day label # inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't # be too long otherwise it will create confusion between the week number and # the day number other than a possible crop when the window is resized. # # %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number. # Task tree, "Due In" column. # LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural # forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals dueInDays=#1 kun;#1 kun dueInHours=#1 soat;#1 soat dueInLessThanOneHour=< 1 soat # LOCALIZATION NOTE (monthInYear): # used for display of Month-dates like 'December 2008' # %1$S will be replaced with name of the month # %2$S will be replaced with the year monthInYear=%1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat): # If your language requires a different declension, change this to # one of the values specified in dateFormat.properties. # In any case, DO NOT TRANSLATE. monthInYear.monthFormat=nomzod # LOCALIZATION NOTE (formatDateLong): # used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's # impossible to retrieve the formatatted date from the OS. # %1$S will be replaced with name of the day in short format; # %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol # (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties); # %3$S will be replaced with the name of the month in short format; # %4$S will be replaced with the year. formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S # LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel): # used for display the labels in the header of the days in day/week views in short # or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.' # %1$S will be replaced with name of the day in short or long format # %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol # (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name # of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings). dayHeaderLabel=%1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth): # used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008' # %1$S will be replaced with name of the month of the start date # %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol # %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol # %4$S will be replaced with the common year of both dates # The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string # dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties daysIntervalInMonth=%1$S %2$S – %3$S, %4$S # LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat): # If your language requires a different declension, change this to # one of the values specified in dateFormat.properties. # In any case, DO NOT TRANSLATE. daysIntervalInMonth.monthFormat=nomzod # LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths): # used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008' # %1$S will be replaced with name of the month of the start date # %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol # %3$S will be replaced with name of the month of the end date # %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol # %5$S will be replaced with the commmon year of both dates # The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string # dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S – %3$S %4$S, %5$S # LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat): # If your language requires a different declension, change this to # one of the values specified in dateFormat.properties. # In any case, DO NOT TRANSLATE. daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nomzod # LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears): # used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009' # %1$S will be replaced with name of the month of the start date # %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol # %3$S will be replaced with the year of the start date # %4$S will be replaced with name of the month of the end date # %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol # %6$S will be replaced with the year of the end date # The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string # dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S – %4$S %5$S, %6$S # LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat): # If your language requires a different declension, change this to # one of the values specified in dateFormat.properties. # In any case, DO NOT TRANSLATE. daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nomzod # LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime): # used for intervals where end is equals to start # displayed form is '5 Jan 2006 13:00' # %1$S will be replaced with the date of the start date # %2$S will be replaced with the time of the start date datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay): # used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the # end date but still include end time # displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00' # %1$S will be replaced with the date of the start date # %2$S will be replaced with the time of the start date # %3$S will be replaced with the time of the end date datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S # LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays): # used for intervals spanning multiple days by including date and time # displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00' # %1$S will be replaced with the date of the start date # %2$S will be replaced with the time of the start date # %3$S will be replaced with the date of the end date # %4$S will be replaced with the time of the end date datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S # LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate): # used for task without start and due date # (showed only in exported calendar in Html format) datetimeIntervalTaskWithoutDate= boshlanish va tugash vaqti ko‘rsatilmagan # LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate): # used for intervals in task with only start date # displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00' # (showed only in exported calendar in Html format) # %1$S will be replaced with the date of the start date # %2$S will be replaced with the time of the start date datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=boshlanish sanasi: %1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate): # used for intervals in task with only due date # displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00' # (showed only in exported calendar in Html format) # %1$S will be replaced with the date of the due date # %2$S will be replaced with the time of the due date datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=Tugash sanasi: %1$S %2$S # LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate # dragLabelTasksWithOnlyDueDate) # Labels that appear while dragging a task with only # entry date OR due date dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vaqt boshlanishi dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Tugaydi: deleteTaskLabel=Vazifani o‘chirish deleteTaskMessage=Bu vazifani o‘chirishni xohlaysizmi? deleteTaskAccesskey=l deleteItemLabel=O‘chirish deleteItemMessage=Bu elementni o‘chirishni xohlaysizmi? deleteItemAccesskey=l deleteEventLabel=Tadbirni o‘chirish deleteEventMessage=Bu tadbirni o‘chirishni xohlaysizmi? deleteEventAccesskey=l calendarPropertiesEveryMinute=Har daqiqa;Har #1 daqiqa # LOCALIZATION NOTE (extractUsing) # Used in message header # %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties extractUsing=%1$S’dan foydalanilmoqda # LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion) # Used in message header # %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties # %2$S will be replaced with region like US in en-US extractUsingRegion=%1$S (%2$S)dan foydalanilmoqda # LOCALIZATION NOTE (unit) # Used to determine the correct plural form of a unit unitMinutes=#1 daqiqa;#1 daqiqa unitHours=#1 soat;#1 soat unitDays=#1 kun;#1 kun unitWeeks=#1 hafta;#1 hafta # LOCALIZATION NOTE (showCalendar) # Used in calendar list context menu # %1$S will be replaced with the calendar name # uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey showCalendar=%1$S’ni ko‘rsatish hideCalendar=%1$S’ni yashirish # uses the access key calendar.context.showonly.accesskey showOnlyCalendar=Faqat %1$S’ni ko‘rsatish # LOCALIZATION NOTE (modifyConflict) # Used by the event dialog to resolve item modification conflicts. modifyConflictPromptTitle=Elementni o‘zgartirishda ziddiyat yuz berdi modifyConflictPromptMessage=Oynadagi tahrirlanadigan element ochilguniga qadar o‘zgartirilgan edi. modifyConflictPromptButton1=Boshqa o‘zgarishlar ustidan yozilsin modifyConflictPromptButton2=O‘zgarishlar rad qilinsin # LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name # in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add # leading or trailing whitespaces here # %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees # delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal # invited attendee gets replaced # LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name # in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing # whitespaces here # delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal # invited attendee gets replaced # Accessible description of a grid calendar with no selected date