# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. # # The following are used by the compose back end # ## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): ## %S will be replaced with the name of file that could not be opened unableToOpenFile=Không thể mở tập tin %S. unableToOpenTmpFile=Không thể mở tập tin tạm thời %S. Hãy kiểm tra thiết lập 'Thư mục Tạm' của bạn. ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value ## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code msgCancelling=Đang hủy bỏ… followupToSenderMessage=Tác giả của tin nhắn này đã yêu cầu rằng các câu trả lời chỉ được gửi cho tác giả. Nếu bạn cũng muốn trả lời nhóm tin tức, hãy thêm một hàng mới vào khu vực địa chỉ, chọn nhóm tin từ danh sách người nhận và nhập tên của nhóm tin. ## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached ## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting ## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. ## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit ## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) ## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname # LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart ## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window saveDlogTitle=Lưu Thư ## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. ## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). ## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. saveDlogMessages3=Lưu thư này vào thư mục nháp của bạn (%1$S) và đóng cửa sổ soạn thảo? discardButtonLabel=&Loại bỏ những thay đổi ## generics string defaultSubject=(không tiêu đề) chooseFileToAttach=Đính kèm Tập tin genericFailureExplanation=Vui lòng xác minh rằng cài đặt tài khoản của bạn là chính xác và thử lại. ## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters # LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud # provider to save the file to. chooseFileToAttachViaCloud=Đính kèm tập tin qua %1$S ## Window titles # LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): # %1$S is the message subject. # %2$S is the application name. # Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird windowTitleWrite=Viết thư: %1$S - %2$S # LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): # %1$S is the message subject. # %2$S is the application name. # Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird windowTitlePrintPreview=Xem trước khi in: %1$S - %2$S ## From field msgIdentityPlaceholder=Nhập tùy chỉnh từ địa chỉ sẽ được sử dụng thay vì %S customizeFromAddressTitle=Tùy chỉnh từ địa chỉ customizeFromAddressIgnore=Không bao giờ thông báo tôi về điều này lần nữa ## Strings used by the empty subject dialog subjectEmptyTitle=Nhắc về Tiêu đề subjectEmptyMessage=Thư này chưa có tiêu đề. sendWithEmptySubjectButton=&Gửi thư Không có Tiêu đề cancelSendingButton=&Hủy việc gửi ## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. noNewsgroupSupportTitle=Nhóm tin Không được Hỗ trợ recipientDlogMessage=Tài khoản này chỉ hỗ trợ người nhận email. Nếu tiếp tục thì sẽ bỏ qua nhóm tin. ## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. addressInvalidTitle=Địa chỉ Người nhận Không hợp lệ addressInvalid=%1$S không phải là một địa chỉ email hợp lệ vì nó không có dạng ngườidùng@tênmiền. Bạn phải sửa lại trước khi gửi e-mail. ## String used by the dialog that asks the user to attach a web page attachPageDlogTitle=Vui lòng chọn địa chỉ để đính kèm attachPageDlogMessage=Trang Web (URL): ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message messageAttachmentSafeName=Thư được Đính kèm ## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part partAttachmentSafeName=Một phần Thư được Đính kèm # LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): # This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, # but without ellipsis (…). attachmentBucketAttachFilesTooltip=Đính kèm tập tin attachmentBucketClearSelectionTooltip=Xóa lựa chọn attachmentBucketHeaderShowTooltip=Hiển thị ngăn đính kèm attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Ẩn ngăn đính kèm attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Khôi phục ngăn đính kèm ## String used by the Initialization Error dialog initErrorDlogTitle=Soạn thảo Thư initErrorDlgMessage=Một lỗi xảy ra trong khi đang tạo một cửa sổ soạn thư. Vui lòng thử lại. ## String used if a file to attach does not exist when passed as ## a command line argument errorFileAttachTitle=Đính kèm tập tin ## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. errorFileAttachMessage=Tập tin %1$S không tồn tại nên không thể được đính kèm vào thư. ## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed ## as a command line argument ## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. errorFileMessageMessage=Tập tin %1$S không tồn tại và không thể được sử dụng làm nội dung thư. ## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. errorLoadFileMessageMessage=Không thể tải tập tin %1$S dưới dạng nội dung thư. ## Strings used by the Save as Draft/Template dialog SaveDialogTitle=Lưu thư ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name SaveDialogMsg=Thư của bạn đã được lưu vào thư mục %1$S dưới %2$S. CheckMsg=Không hiện lại hộp thoại này. ## Strings used by the prompt when Quitting while in progress quitComposeWindowTitle=Đang gửi thư ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n quitComposeWindowMessage2=%1$S hiện đang trong quá trình gửi thư.\nBạn có muốn đợi cho đến khi thư được gửi xong rồi mới thoát hay thoát ngay bây giờ? quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Thoát quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Chờ đợi quitComposeWindowSaveTitle=Đang lưu thư ## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n quitComposeWindowSaveMessage=%1$S hiện đang trong quá trình lưu thư.\nBạn có muốn đợi cho đến khi thư được lưu xong rồi mới thoát hay thoát ngay bây giờ? ## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message sendMessageCheckWindowTitle=Gửi thư sendMessageCheckLabel=Bạn có chắc là bạn đã sẵn sàng gửi thư này không? sendMessageCheckSendButtonLabel=Gửi assemblingMessageDone=Tập hợp thư…Xong assemblingMessage=Tập hợp thư… smtpMailSent=Thư đã được gửi thành công assemblingMailInformation=Đang tập hợp thông tin thư… ## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment gatheringAttachment=Đang đính kèm %S… creatingMailMessage=Đang tạo thư… ## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name copyMessageStart=Đang sao chép thư đến thư mục %S… copyMessageComplete=Sao chép hoàn tất. copyMessageFailed=Sao chép thất bại. filterMessageComplete=Đã lọc xong. filterMessageFailed=Có lỗi khi lọc. ## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): ## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. largeMessageSendWarning=Cảnh báo! Bạn sắp gửi một thư có kích thước %S. Bạn có chắc chắn muốn làm điều này? sendingMessage=Đang gửi thư… sendMessageErrorTitle=Lỗi khi gửi thư postingMessage=Đang xuất bản thư… sendLaterErrorTitle=Lỗi khi gửi sau saveDraftErrorTitle=Lỗi khi lưu bản nháp saveTemplateErrorTitle=Lỗi khi lưu mẫu ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Có một vấn đề bao gồm tập tin %.200S trong thư. Bạn có muốn tiếp tục lưu thư mà không có tập tin này? ## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Có một vấn đề bao gồm tập tin %.200S trong thư. Bạn có muốn tiếp tục gửi thư mà không có tập tin này? returnToComposeWindowQuestion=Bạn có muốn quay lại cửa sổ soạn thảo? ## reply header in composeMsg ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 đã viết: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Vào lúc #3 #2, #1 đã viết: ## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 đã viết vào lúc #3 #2: ## reply header in composeMsg ## user specified mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Thư gốc -------- ## forwarded header in composeMsg ## user specified mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Tin nhắn đã được chuyển tiếp -------- ## Strings used by the rename attachment dialog renameAttachmentTitle=Đổi tên đính kèm renameAttachmentMessage=Tên phần đính kèm mới: ## Attachment Reminder ## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated ## words that should trigger an attachment reminder. mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter addAttachmentButton=Thêm phần đính kèm… addAttachmentButton.accesskey=A remindLaterButton=Nhắc tôi sau remindLaterButton.accesskey=L disableAttachmentReminderButton=Vô hiệu hóa lời nhắc đính kèm cho thư hiện tại attachmentReminderTitle=Nhắc nhở đính kèm attachmentReminderMsg=Bạn có quên thêm phần đính kèm? # LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # #1 number of keywords attachmentReminderKeywordsMsgs=Đã tìm thấy #1 từ khóa đính kèm: attachmentReminderOptionsMsg=Lời nhắc nhở cho phần đính kèm có thể được thiết lập trong tùy chỉnh attachmentReminderYesIForgot=Oh, tôi đã làm! attachmentReminderFalseAlarm=Không, gửi ngay # Strings used by the Filelink offer notification bar. learnMore.label=Tìm hiểu thêm… learnMore.accesskey=m # LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # #1 number of big attached files bigFileShare.label=Liên kết bigFileShare.accesskey=l bigFileAttach.label=Bỏ qua bigFileAttach.accesskey=i bigFileChooseAccount.title=Chọn tài khoản bigFileChooseAccount.text=Chọn một tài khoản đám mây để tải tệp đính kèm lên bigFileHideNotification.title=Không tải lên tập tin của tôi bigFileHideNotification.text=Bạn sẽ không được thông báo nếu bạn đính kèm nhiều tệp lớn hơn vào thư này. bigFileHideNotification.check=Không bao giờ thông báo tôi về điều này lần nữa. # LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string # %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being # uploaded to. cloudFileUploadingTooltip=Đang tải lên vào %S… # LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string # %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded # to. cloudFileUploadedTooltip=Đã tải lên vào %S cloudFileUploadingCancel.label=Hủy bỏ cloudFileUploadingCancel.accesskey=c ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the ## word %S. Place the word %S where the host name should appear. smtpEnterPasswordPrompt=Nhập mật khẩu cho %S: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the ## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, ## and %2$S where the user name should appear. smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Nhập mật khẩu cho %2$S trên %1$S: ## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the ## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. # LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. # See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals removeAttachmentMsgs=Xóa (các) phần đính kèm ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). ## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. errorFilteringMsg=Thư của bạn đã được gửi và lưu, nhưng đã xảy ra lỗi khi chạy các bộ lọc thư trên đó. errorCloudFileAuth.title=Lỗi khi xác thực ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). buttonLabelRetry2=&Thử lại ## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. ## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name ## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). ## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). promptToSaveTemplateLocally2=Mẫu của bạn không được sao chép vào thư mục mẫu của bạn (%1$S) do lỗi truy cập mạng hoặc tập tin.\nBạn có thể thử lại hoặc lưu mẫu cục bộ vào %3$S/%1$S-%2$S. ## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal ## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could ## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk ## full, permission issues or hardware failure. saveToLocalFoldersFailed=Không thể lưu thư của bạn vào các thư mục địa phương. Có thể hết không gian trống để lưu trữ tập tin. ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): ## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. errorCloudFileAuth.message=Không thể xác thực với %1$S. errorCloudFileUpload.title=Lỗi khi tải lên ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): ## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. ## %2$S is the name of the file that failed to upload. errorCloudFileUpload.message=Không thể tải %2$S lên %1$S. errorCloudFileQuota.title=Lỗi hạn mức ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. errorCloudFileQuota.message=Tải lên %2$S lên %1$S sẽ vượt quá dung lượng không gian trống của bạn. errorCloudFileNameLimit.title=Lỗi tên tập tin ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length errorCloudFileNameLimit.message=%2$S chứa hơn 120 ký tự trong tên của nó lớn hơn độ dài tên tập tin tối đa cho %1$S. Vui lòng đổi tên tập tin để có 120 ký tự hoặc ít hơn trong tên của nó và tải lên lại. errorCloudFileLimit.title=Lỗi kích thước tập tin ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): ## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. ## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. errorCloudFileLimit.message=%2$S vượt quá kích thước tối đa cho %1$S. errorCloudFileOther.title=Lỗi không xác định ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): ## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. errorCloudFileOther.message=Đã xảy ra lỗi không xác định khi giao tiếp với %1$S. errorCloudFileDeletion.title=Lỗi khi xóa ## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): ## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. ## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. errorCloudFileDeletion.message=Đã xảy ra sự cố khi xóa %2$S khỏi %1$S. errorCloudFileUpgrade.label=Nâng cấp ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how ## many uploaded files have been appended to this message. Emphasis should be ## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list, ## hence the colon. This header is only displayed in HTML emails. ## Using PluralForm (so don't replace the #1). cloudAttachmentCountHeader=Tôi đã liên kết #1 tập tin với email này: ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text ## contents are the brandFullName of this application. cloudAttachmentListFooter=%1$S giúp dễ dàng chia sẻ các tập tin lớn qua email. ## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud ## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words ## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size, ## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the ## attachment. cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) được lưu trữ trên %3$S: %4$S ## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink ## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. stopShowingUploadingNotification.accesskey=N stopShowingUploadingNotification.label=Đừng hiển thị lại điều này replaceButton.label=Thay thế… replaceButton.accesskey=x replaceButton.tooltip=Hiển thị hộp thoại Tìm và thay thế ## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. blockedAllowResource=Bỏ chặn %S ## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. ## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals ## %S will be replaced by brandShortName. ## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: ## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. ## In other words: ## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. blockedContentMessage=%S đã chặn một số tập tin tải vào thư này. Bỏ chặn tập tin sẽ bao gồm nó trong thư đã gửi của bạn. blockedContentPrefLabel=Tùy chọn blockedContentPrefAccesskey=O blockedContentPrefLabelUnix=Tùy chỉnh blockedContentPrefAccesskeyUnix=P ## Identity matching warning notification bar. ## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. ## Recipient pills fields. ## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. ## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. ## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. ## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style;