# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. addonsConfirmInstall.title=Ifakela isongezelelo addonsConfirmInstall.install=Fakela addonsConfirmInstallUnsigned.title=Ezongezelelweyo ezingaqinisekiswanga addonsConfirmInstallUnsigned.message=Le sayithi ingathanda ukufaka ezongezelelweyo ezingaqinisekiswanga. Qhuba ngokuzithandela # Alerts alertAddonsDownloading=Ikhuphela isongezelelo alertAddonsInstalledNoRestart.message=Ukufakelwa kugqityiwe # LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS alertDownloadsStart2=Iqalisa ukukhuphela alertDownloadsDone2=Igqibile ukukhuphela alertDownloadsToast=Ukukhuphela kuqalisiwe… alertDownloadsPause=Nqumama alertDownloadsResume=Buyela enkomeni alertDownloadsCancel=Rhoxisa # LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a # successful download. %S will be replaced by the file name of the download. alertDownloadSucceeded=I-%S idawnlowudiwe # LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast # when the user tries to download something in Guest mode. downloads.disabledInGuest=Ukhutshelo luyekisiwe kwiiseshoni zendwendwe # LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast) # %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page) # that has been added; for example, 'Google'. alertSearchEngineAddedToast='%S' yongezwe njengenjini yokukhangela alertSearchEngineErrorToast=Ayibanga nakongezwa '%S' njengenjini yokukhangela alertSearchEngineDuplicateToast='%S' sele iyenye yeenjini zokukhangela # LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the # user has enabled "Clear private data on exit". alertShutdownSanitize=Cima idatha yabucala… alertPrintjobToast=Iyaprinta... addonError.titleError=Impazamo addonError.titleBlocked=Ezongezelelweyo ezibhlokiweyo addonError.learnMore=Funda ngakumbi # LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message): # These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified. unsignedAddonsDisabled.title=Ezongezelelweyo ezingaqinisekiswanga unsignedAddonsDisabled.message=Enye okanye ezininzi ezongezelelweyo ezifakelweyo azinako ukuqinisekiswa yaye zivaliwe. unsignedAddonsDisabled.dismiss=Gxotha unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Jonga ezongezelelweyo # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5): # #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name addonError-1=Isongezelelo asikhutshelwanga ngenxa yokusilela konxibelelwano kwi#2. addonError-2=Isongezelelo esisuka kwi#2 asifakelwanga kuba asihambelani nesongezelelo #3 esilindelekileyo. addonError-3=Isongezelelo esikhutshwe kwi#2 asifakelwanga kuba sikhangeleka sonakalisiwe. addonError-4=I#1 ayifakelwanga kuba i#3 ayikwazanga ukulungisa ifayile efunekayo. addonError-5=#3 ithintele #2 ekufakeleni ezongezelelweyo ezingaqinisekiswanga. # LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version addonLocalError-1=Esi songezelelo asifakelwanga ngenxa yemposiso yenkqubo yefayile. addonLocalError-2=Esi songezelelo asifakelwanga kuba asihambelani nesongezelelo #3 esilindelekileyo. addonLocalError-3=Esi songezelelo asifakelwanga kuba sikhangeleka sonakalisiwe. addonLocalError-4=I#1 ayifakelwanga kuba i#3 ayikwazanga ukulungisa ifayile efunekayo. addonLocalError-5=Le yongezelelweyo ayinakufakelwa kuba ayiqinisekiswanga. addonErrorIncompatible=#1 ayikwazanga kufakelwa kuba ayihambelani ne-#3 #4. addonErrorBlocklisted=#1 ayifakelwanga kuba inobungozi obukhulu obubangela iingxaki zozinzo okanye zokhuseleko. # Notifications notificationRestart.normal=Qalisa kwakhona ukugqibezela utshintsho. notificationRestart.blocked=Izongezelelo ezingakhuselekanga zifakiwe. Qalisa kwakhona ukuziqhwalelisa. notificationRestart.button=Qalisa kwakhona doorhanger.learnMore=Funda ngakumbi # Popup Blocker # LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms. # #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked. popup.message=I-#1 ithintele le sayithi ekuvuleni iwindow ezivelelayo. Ingaba ungathanda ukuboyibonakalisa?;#1 iyithintele le sayithi ekuvulekeni#2 iifestile ezongezelelekileyo. Ingaba ungathanda ukuzibonakalisa? popup.dontAskAgain=Ungabuzi kwakhona kule sayithi popup.show=Bonisa popup.dontShow=Musa ukubonisa # SafeBrowsing safeBrowsingDoorhanger=Le sayithi ichongwe njengenesoftwe eyingozi okanye enomzamo wobuqhetseba. Lumka. # LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in # site settings dialog. blockPopups.label2=Ezizivelelayo # XPInstall xpinstallPromptWarning2=%S iyithintele le sayithi (%S) ukuba ikucele ukuba ufakele isoftwe kwikhompyutha yakho. xpinstallPromptWarningLocal=%S isithintele esi songezelelo (%S) ukuba sifakele kwikhompyutha yakho. xpinstallPromptWarningDirect=%S isithintele esi songezelelo ukuba sifakele kwikhompyutha yakho. xpinstallPromptAllowButton=Vumela xpinstallDisabledMessageLocked=Ukufakelwa kwesoftwe akuvunyelwanga ngumlawuli wekhompyutha. xpinstallDisabledMessage2=Ukufakelwa kwesoftwe kuqhwalelisiwe kungokunje. Cofa uVumela uze uzame kwakhona. xpinstallDisabledButton=Vumela # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header) # This string is used as a header in the webextension permissions dialog, # %S is replaced with the localized name of the extension being installed. # See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 # for an example of the full dialog. # Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro) # This string will be followed by a list of permissions requested # by the webextension. # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText) # %S is replaced with the localized name of the updated extension. # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) # %S is replaced with the localized name of the extension requesting new # permissions. # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) # %S will be replaced with the name of the application # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) # %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension # is requesting access (e.g., mozilla.org) # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # domains for which this webextension is requesting permission. # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) # %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension # is requesting access (e.g., www.mozilla.org) # LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) # Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional # hosts for which this webextension is requesting permission. # Site Identity identity.identified.verifier=Iqinisekisiwe: yi%S identity.identified.verified_by_you=Wongeze ukhuseleko olulodwa kule sayithi identity.identified.state_and_country=%S, %S # Geolocation UI geolocation.allow=Yabelana geolocation.dontAllow=Ungabelani # LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in # site settings dialog. geolocation.location=Indawo yokuthile # Desktop notification UI desktopNotification2.allow=Qho desktopNotification2.dontAllow=Ungaze # LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be # used in site settings dialog. desktopNotification.notifications=Izaziso # Imageblocking imageblocking.downloadedImage=Umfanekiso uvuliwe imageblocking.showAllImages=Bonisa Konke # New Tab Popup # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of tabs newtabpopup.opened=Ithebhu entsha ivuliwe;#1 iithebhu ezintsha zivuliwe newprivatetabpopup.opened=Ithebhu yangasese entsha ivuliwe;#1 iithebhu zangasese ezintsha zivuliwe # LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. newtabpopup.switch=ISWITSHI # Undo close tab toast # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast # when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed. undoCloseToast.message=Ivaliwe %S # Private Tab closed message # LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears # when the user closes a private tab. privateClosedMessage.message=Ubhrawuzo Oluvalekileyo Lwabucala # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a # toast when the user closes a tab if there is no title to display. undoCloseToast.messageDefault=Ithebhu evaliweyo # LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a # button label) and upper-case, to match Google and Android's convention. undoCloseToast.action2=JIKA ISENZO # Offline web applications offlineApps.ask=Ufuna ukuvumela i-%S ukuba igcine iingcombolo kwisixhobo sakho xa singekho kwi-intanethi? offlineApps.dontAskAgain=Ungabuzi kwakhona kule sayithi offlineApps.allow=Vumela offlineApps.dontAllow2=Ungayivumeli # LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in # site settings dialog. offlineApps.offlineData=IDatha yaNgaphandle Kweintanethi # LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in # site settings dialog. password.logins=Iilogini # LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match # saveButton in passwordmgr.properties password.save=Gcina # LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match # dontSaveButton in passwordmgr.properties password.dontSave=Musa ukuyigcina # LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string # "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character # Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this # setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences. # This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding" # menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false". browser.menu.showCharacterEncoding=false # Text Selection selectionHelper.textCopied=Umbhalo ukhutshelwe kwiklipbhodi # Casting # LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the # dialog/prompt. casting.sendToDevice=Thumela kwidivayisi\u0020 # Context menu contextmenu.openInNewTab=Vula iKhonkco kwiThebhu Entsha contextmenu.openInPrivateTab=Vula ikhonkco kwithebhu yangasese contextmenu.share=Yabelana contextmenu.copyLink=Khuphela ikhonkco contextmenu.shareLink=Yabelana ngeKhonkco contextmenu.bookmarkLink=Ikhonkco lebhukhmakhi contextmenu.copyEmailAddress=Kopa iDilesi yeImeyile contextmenu.shareEmailAddress=Yabelana ngedilesi yeimeyile contextmenu.copyPhoneNumber=Khuphela inani lomnxeba contextmenu.sharePhoneNumber=Yabelana ngenani lomnxeba contextmenu.fullScreen=Isikrini esiZeleyo contextmenu.viewImage=Jonga uMfanekiso contextmenu.copyImageLocation=Kopa uMfanekiso weNdawo contextmenu.shareImage=Yabelana ngoMfanekiso # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search): # The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for # the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google". contextmenu.search=%S Khangela contextmenu.saveImage=Gcina umfanekiso contextmenu.showImage=Bonisa uMfanekiso contextmenu.setImageAs=Seta Umfanekiso # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is # significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an # Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily # depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine" # is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details. # Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended. contextmenu.addSearchEngine3=Yongeza Injini yokuKhangela contextmenu.playMedia=Dlala contextmenu.pauseMedia=Nqumama contextmenu.showControls2=Bonisa izixhobo zolawulo contextmenu.mute=Thulisa isandi contextmenu.unmute=Vuselela isandi contextmenu.saveVideo=Gcina ividiyo contextmenu.saveAudio=Gcina okunesandi contextmenu.addToContacts=Yongeza kubantu oqhagamshelana nabo # LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice): # The label that will be used in the contextmenu and the pageaction contextmenu.sendToDevice=Thumela kwidivayisi contextmenu.copy=Kopa contextmenu.cut=Sika contextmenu.selectAll=Khetha Konke contextmenu.paste=Ncamathelisa contextmenu.call=Tsala umnxeba #Input widgets UI inputWidgetHelper.date=Chonga umhla inputWidgetHelper.datetime-local=Chonga umhla nexesha inputWidgetHelper.time=Chonga ixesha inputWidgetHelper.week=Chonga iveki inputWidgetHelper.month=Chonga inyanga inputWidgetHelper.cancel=Rhoxisa inputWidgetHelper.set=Iseti inputWidgetHelper.clear=Sula # Web Console API stacktrace.anonymousFunction= stacktrace.outputMessage=Fumba umzila osuka %S, umsebenzi %S, umgca %S. timer.start=%S: umjongi-xesha uqalisile # LOCALIZATION NOTE (timer.end): # This string is used to display the result of the console.timeEnd() call. # %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds timer.end=%1$S: %2$Sms clickToPlayPlugins.activate=Yenza ukusebenza kokuthile clickToPlayPlugins.dontActivate=Musa ukuyenza isebenze # LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that # will be used in site settings dialog. clickToPlayPlugins.plugins=Iiplagini # Site settings dialog masterPassword.incorrect=Ipasiwedi engeyiyo # Debugger # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the # dialog that prompts the user to allow the incoming connection. remoteIncomingPromptTitle=Unxibelelwano olungenayo # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection. remoteIncomingPromptUSB=Ngaba ufuna ukuvumela uqhagamshelle ukususwa kwebhagi nge USB? # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the # dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection. remoteIncomingPromptTCP=Vumela ukususwa kwebhagi bucala ngokusuka %1$S:%2$S? Olu qhagamshelo lufuna ikhowudi yeQR ukuze luskenwe luze lugunyazise isatifiketi sesixhobo sabucala. Ungaphepha ukuskena kwexesha elizayo ngokukhumbula esi sixhobo. # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptDeny=Khaba # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an # an incoming remote debugger connection. remoteIncomingPromptAllow=Vumela # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR # code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The # connection will be allowed assuming the scan succeeds. remoteIncomingPromptScan=Skena # LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will # start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger # connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and # the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this # client. remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skena uze Ukhumbule # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a # dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote # debugging connection. remoteQRScanFailedPromptTitle=I-QR Skena Sisilele # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in # a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming # remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptMessage=Ayikwazi kuskena ikhowudi yeQR yokususa ibhagi bucala. Qinisekisa ukuba i-app yeSkena seBhakhowudi ifakiwe uze uphinde uzame ukuyixokomezela. # LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the # dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an # incoming remote debugging connection. remoteQRScanFailedPromptOK=Kulungile # Helper apps helperapps.open=Vula helperapps.openWithApp2=Vula nge-%S App helperapps.openWithList2=Vula nge-Aapp helperapps.always=Qho helperapps.never=Ungaze helperapps.pick=Gqiba ukwenza ngokusebenzisa helperapps.saveToDisk=Khuphela helperapps.alwaysUse=Qho helperapps.useJustOnce=Kube kanye nje # LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org) getUserMedia.shareCamera.message = Ungathanda ukwabelana ngekhamera yakho no%S? getUserMedia.shareMicrophone.message = Ungathanda ukwabelana ngemayikhrofowuni yakho no%S? getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ungathanda ukwabelana ngekhamera nemayikhrofowuni yakho no%S? getUserMedia.denyRequest.label = Sukwabelana getUserMedia.shareRequest.label = Yabelana getUserMedia.videoSource.default = Ikhamera %S getUserMedia.videoSource.frontCamera = Umphambili ujonge kwikhamera getUserMedia.videoSource.backCamera = Umva ujonge kwikhamera getUserMedia.videoSource.none = Akukho Vidiyo getUserMedia.videoSource.tabShare = Khetha ithebhu ukuphephezelisa getUserMedia.videoSource.prompt = Umthombo wevidiyo getUserMedia.audioDevice.default = Umboko %S getUserMedia.audioDevice.none = Akukho Sandi getUserMedia.audioDevice.prompt = Umboko onokuwusebenzisa getUserMedia.sharingCamera.message2 = Ikhamera ivuliwe getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Umboko uvuliwe getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Ikhamera nomboko zivuliwe getUserMedia.blockedCameraAccess = Ikhamera iblokiwe. getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Imayikhrofoni iblokiwe getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Ikhamera nemayikhrofoni ziblokiwe. # LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label, # userContextWork.label, # userContextShopping.label, # userContextBanking.label, # userContextNone.label): # These strings specify the four predefined contexts included in support of the # Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent # the context that the user is in when interacting with the site. Different # contexts will store cookies and other information from those sites in # different, isolated locations. You can enable the feature by typing # about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true. # Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking # File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these # strings on the right-hand side of the URL bar. # In android this will be only exposed by web extensions # LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip): # Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar. readerMode.toolbarTip=Cofa isikrini ukubona ukhetho lwento yokufunda #Open in App openInApp.pageAction = Vula kwi-App openInApp.ok = Kulungile openInApp.cancel = Rhoxisa #Tab sharing tabshare.title = "Khetha ithebhu ukuphephezelisa" #Tabs in context menus browser.menu.context.default = Ikhonkco browser.menu.context.img = Umfuziselo browser.menu.context.video = Ividiyo browser.menu.context.audio = Enesandi browser.menu.context.tel = Ifowuni browser.menu.context.mailto = Imeyile # "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js feedHandler.chooseFeed=Khetha ifidi feedHandler.subscribeWith=Rhuma nge # LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated): # This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis. # %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to # a file they should import or the name of an api. nativeWindow.deprecated=%1$S iyaliwa. Nceda usebenzise %2$S endaweni yayo # Vibration API permission prompt vibrationRequest.message = Ungavumela le sayithi ukuba ivayibhrethe isixobo sakho? vibrationRequest.denyButton = Ungayivumeli vibrationRequest.allowButton = Vumela