# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public # License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this # file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. outdatedpluginsMessage.title=用於此頁面的外掛程式不是最新版本。 outdatedpluginsMessage.button.label=更新外掛程式… outdatedpluginsMessage.button.accesskey=U # LOCALIZATION NOTE (carbonfailurepluginsMessage.title): # The English form of this string used to use the word "requires" but it was # later thought that this word felt too aggressive and we now use "requests". # Localizers can use use a word corresponding to "requests" or "requires" # or both, depending on what matches the language best. carbonfailurepluginsMessage.title=此頁面要求使用一個只能於 32 位元模式下執行的外掛程式。 carbonfailurepluginsMessage.button.label=重新啟動為 32 位元模式 carbonfailurepluginsMessage.button.accesskey=R missingpluginsMessage.title=顯示此頁面全部的多媒體與資訊需要安裝其它的外掛程式。 missingpluginsMessage.button.label=偏好設定 missingpluginsMessage.button.accesskey=P blockedpluginsMessage.title=為了保護您的電腦,此頁面所需要的某些外掛程式已被封鎖。 blockedpluginsMessage.infoButton.label=詳細資訊… blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=D crashedpluginsMessage.title=%S 外掛程式發生錯誤,已經關閉。 crashedpluginsMessage.reloadButton.label=重新載入網頁 crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R crashedpluginsMessage.submitButton.label=送出一份錯誤報告 crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S crashedpluginsMessage.learnMore=更多資訊… activatepluginsMessage.title=您想要啟用此頁面當中的外掛程式內容嗎? activatepluginsMessage.activate.label=啟用外掛程式 activatepluginsMessage.activate.accesskey=A activatepluginsMessage.dismiss.label=不要啟用 activatepluginsMessage.dismiss.accesskey=D activatepluginsMessage.remember=對此網站記住我的決定 activatepluginsMessage.always.label=總是啟用此網站的外掛程式 activatepluginsMessage.always.accesskey=c activatepluginsMessage.never.label=永不啟用此網站的外掛程式 activatepluginsMessage.never.accesskey=N activateSinglePlugin=啟用 PluginClickToActivate=啟用 %S。 PluginVulnerableUpdatable=此外掛程式有安全性漏洞,需要更新。 PluginVulnerableNoUpdate=此外掛程式有安全性漏洞。 vulnerableUpdatablePluginWarning=過期版本! vulnerableNoUpdatePluginWarning=有漏洞的外掛程式! vulnerablePluginsMessage=為了您的安全,已經停用某些外掛程式。 pluginInfo.unknownPlugin=未知 # LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 is brandShortName and #2 is the number of popups blocked. popupWarning.message=#1 阻止了這個網站開啟 #2 個彈出型視窗。 popupWarningButton=偏好設定 popupWarningButton.accesskey=P xpinstallHostNotAvailable=未知的主機 xpinstallPromptWarning=為了保護您的電腦,%S 拒絕網站「%S」安裝軟體。 xpinstallPromptInstallButton=安裝軟體… xpinstallPromptInstallButton.accesskey=I xpinstallDisabledMessageLocked=您的系統管理員已停用軟體安裝。 xpinstallDisabledMessage=目前已禁止安裝軟體。請點擊「啟用」後再試一次。 xpinstallDisabledButton=啟用 xpinstallDisabledButton.accesskey=n # LOCALIZATION NOTE (addonDownloading, addonDownloadCancelled): # Semi-colon list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # The number of add-ons is not itself substituted in the string. addonDownloading=正在下載附加元件: addonDownloadCancelled=已取消附加元件下載 addonDownloadCancelButton=取消 addonDownloadCancelButton.accesskey=C addonDownloadRestartButton=重新啟動 addonDownloadRestartButton.accesskey=R # LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart): # Semi-colon list of plural forms. See: # http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name addonsInstalled=已成功安裝 #1 等 #2 個附加元件。 addonsInstalledNeedsRestart=在您重新啟動 #3 後將會安裝 #1 等 #2 個附加元件。 addonInstallRestartButton=立刻重新啟動 addonInstallRestartButton.accesskey=R addonInstallManageButton=開啟附加元件管理員 addonInstallManageButton.accesskey=O # LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted): # #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name # #4 is the application version addonError-1=因為無法連線到 #2,無法下載這個附加元件。 addonError-2=無法安裝 #2 的附加元件因為它與 #3 所預期的不相同。 addonError-3=因為檔案看起來已經毀損,無法安裝從 #2 下載的附加元件。 addonError-4=因為 #3 無法修改所需要的檔案,無法安裝 #1。 addonErrorBlocklisted=無法安裝 #1,因為它可能會造成安全性或穩定性問題。 addonErrorIncompatible=無法安裝 #1,因為它不相容於 #3 #4。 # Light Weight Themes # LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with # the host name of the site. lwthemeInstallRequest.message=此網站(%S)嘗試安裝佈景主題。請點下允許以繼續。 lwthemeInstallRequest.allowButton=允許 lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A lwthemeInstallNotification.message=已安裝新的佈景主題。 lwthemeInstallNotification.undoButton=復原 lwthemeInstallNotification.undoButton.accesskey=n lwthemeInstallNotification.manageButton=管理佈景主題… lwthemeInstallNotification.manageButton.accesskey=M # LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message): # %S will be replaced with the new theme name. lwthemeNeedsRestart.message=%S 將會在您重新啟動之後被安裝。 lwthemeNeedsRestart.restartButton=立刻重新啟動 lwthemeNeedsRestart.restartButton.accesskey=R # Geolocation UI geolocation.allowLocation=允許取得所在位置 geolocation.allowLocation.accesskey=A geolocation.dontAllowLocation=不允許 geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N geolocation.shareWithSite3=要允許 %S 取得您的所在位置嗎? geolocation.shareWithFile3=要允許這個本機檔案取得您的所在位置嗎? geolocation.remember=對此網站記住我的決定 # Persistent storage UI persistentStorage.allow=允許 persistentStorage.allow.accesskey=A persistentStorage.dontAllow=不允許 persistentStorage.dontAllow.accesskey=N persistentStorage.allowWithSite=您要允許 %S 將資料儲存於持續性儲存空間嗎? persistentStorage.remember=記住此決定 # Desktop Notifications webNotifications.allow=允許通知 webNotifications.allow.accesskey=A webNotifications.notNow=現在不要 webNotifications.notNow.accesskey=o webNotifications.never=永不允許 webNotifications.never.accesskey=N webNotifications.receiveFromSite2=要允許 %S 傳送通知嗎? # IndexedDB offlineApps.permissions=此網站 (%S) 想要儲存資料在您的電腦中以供離線使用。 offlineApps.private=您在隱私瀏覽模式當中,並未允許此網站 (%S) 在您的電腦上儲存資料供離線使用。 offlineApps.quota=此網站(%1$S)正嘗試在您的電腦上儲存超過 %2$SMB 的資料以供離線使用。 offlineApps.always=總是允許  offlineApps.always.accesskey=A offlineApps.later=現在不要 offlineApps.later.accesskey=N offlineApps.never=此網站永不存 offlineApps.never.accesskey=e # Block autorefresh refreshBlocked.goButton=允許 refreshBlocked.goButton.accesskey=A refreshBlocked.refreshLabel=%S 已阻止本頁面自動重新載入。 refreshBlocked.redirectLabel=%S 已阻止本頁面自動重新導向到其他網頁。 # LOCALIZATION NOTE (updatePrompt.text) # %S will be replaced with the application name. updatePrompt.text=您的 %S 版本過舊,可能含有已知的安全性風險,且您關閉了自動更新檢查。請更新到新的版本。 updatePromptCheckButton.label=檢查更新 updatePromptCheckButton.accesskey=C SecurityTitle=安全性警告 MixedContentMessage=您要檢視的文件有部份加密、部份未加密,您所看到或輸入的資料有可能被其它人竊聽。 MixedActiveContentMessage=您要開啟的是一個包含了不安全資訊的加密頁面。其他人很容易就能讀取您在此頁面看到或輸入的東西。 TrackingContentMessage=本網頁中的某些內容可能正在追蹤您的線上行為。 MixedDisplayContentMessage=您開啟的頁面只有部分被加密,無法避免竊聽。 BlockedActiveContentMessage=已封鎖此頁面中不安全的資訊。 BlockedTrackingContentMessage=已封鎖本網頁中某些正在追蹤您的線上行為的內容。 BlockedDisplayContentMessage=已封鎖此頁面中未加密的資訊。 EnterInsecureMessage=您已離開加密頁面,接下來其他人將能很容易地讀取您所傳送或接收的資訊。 EnterSecureMessage=您想瀏覽已加密的網頁,而且此網站的憑證資料也正確;所以您送出及接收的資料將極端不容易被第三者監聽到。 SecurityKeepBlocking.label=保持封鎖 SecurityKeepBlocking.accesskey=K SecurityUnblock.label=解除封鎖 SecurityUnblock.accesskey=U SecurityPreferences.label=偏好設定 SecurityPreferences.accesskey=P PostToInsecureFromInsecureMessage=您所輸入的資訊將透過未加密連線傳輸,很容易就可能會被第三人讀取或側錄。\n您確定要繼續傳送此資訊嗎? PostToInsecureFromInsecureShowAgain=當我要送出未加密的資訊前先警告我。 PostToInsecureContinue=繼續 # Phishing/Malware Notification Bar. # LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack) # The two button strings will never be shown at the same time, so # it's okay for them to have the same access key. safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=帶我離開這裡! safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G safebrowsing.deceptiveSite=詐騙網站! safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=此網站不是詐騙網站… safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d safebrowsing.reportedAttackSite=已知的有害網站! safebrowsing.notAnAttackButton.label=這不是有害網站… safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a safebrowsing.reportedUnwantedSite=已回報為不安全的軟體網站!