summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-an/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 63fec41699309e4f4081b495d78f48661b7361dd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Se ye instalando o complemento
addonsConfirmInstall.install=Instalar

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificau
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Iste puesto querria instalar un complemento no verificau. Contina por a tuya cuenta.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Descargando o complemento
alertAddonsInstalledNoRestart.message=A instalación ha rematau

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS

alertDownloadsStart2=Empecipiando a descarga
alertDownloadsDone2=Descarga completa
alertDownloadsToast=S'ha iniciau a descarga…
alertDownloadsPause=Pausar
alertDownloadsResume=Continar
alertDownloadsCancel=Cancelar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S descargau
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=No se permiten as descargas en as sesions convidadas

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast=S'ha adhibiu '%S' como motor de busca
alertSearchEngineErrorToast=No s'ha puesto adhibir '%S' como motor de busca
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya ye un d'os suyos motors de busca

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Borrando datos privaus…

alertPrintjobToast=Imprentando…

download.blocked=No s'ha puesto descargar lo fichero

addonError.titleError=Error
addonError.titleBlocked=Complemento bloqueau
addonError.learnMore=Saber-ne mas

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Complementos no verificaus
unsignedAddonsDisabled.message=Uno u mas complementos instalaus no se pueden verificar y s'han desactivau.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Descartar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Veyer complementos

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=No s'ha puesto baixar o complemento por un problema en a connexión con #2.
addonError-2=No s'ha puesto instalar o complemento de #2 porque no ye conforme con o complemento asperau por #3.
addonError-3=No s'ha puesto instalar o complemento baixau dende #2 porque pareix que ye corrompiu.
addonError-4=No s'ha puesto instalar #1 porque #3 no ha puesto modificar o fichero necesario.
addonError-5=#3 has privau que #2 instalase un complemento no verificau.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=No s'ha puesto instalar iste complemento por una error de sistema de fichers.
addonLocalError-2=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no concuerda con o complemento asperau por #3.
addonLocalError-3=No s'ha puesto instalar iste complemento porque pareix que ye corrompiu.
addonLocalError-4=No s'ha puesto instalar #1 porque #3 no puet modificar o fichero necesario.
addonLocalError-5=No s'ha puesto instalar iste complemento porque no s'ha verificau.
addonErrorIncompatible=No s'ha puesto instalar #1 porque no ye compatible con o #3 #4.
addonErrorBlocklisted=No s'ha puesto instalar #1 porque i hai un gran risgo de que pueda causar problemas d'estabilidat u seguranza.

# Notifications
notificationRestart.normal=Reinicie ta completar os cambeos.
notificationRestart.blocked=S'ha instalau os complementos inseguros. Reinicie ta desactivar-los.
notificationRestart.button=Reiniciar
doorhanger.learnMore=Saber-ne mas

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 empachó que iste puesto ubriese una finestra emerchent.;#1 empachó que iste puesto ubriese #2 finestras emerchents. Quiere veyer-las?
popup.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
popup.show=Amostrar-la
popup.dontShow=No amostrar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=S'ha identificau a iste puesto como un puesto que contiene codigo endino o que ha feito un intento de pesca. Meta ficacio.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Emerchents

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S ha privau que iste puesto web (%S) le solicite instalar software en o suyo dispositivo.
xpinstallPromptWarningLocal=O %S ha privau que s'instale iste complemento (%S) en o dispositivo.
xpinstallPromptWarningDirect=O %S ha privau que s'instale un complemento en o dispositivo.
xpinstallPromptAllowButton=Permitir
xpinstallDisabledMessageLocked=L'administrador d'o sistema ha desactivau a instalación de software.
xpinstallDisabledMessage2=A instalación de software ye agora desactivada. Prete Activar-la y torne-lo a probar.
xpinstallDisabledButton=Activar-la

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Anyader %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Requiere d'o tuyo permiso pa:
webextPerms.add.label=Anyader
webextPerms.cancel.label=Cancelar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=S'ha esviellau %S. Has d'aprebar los nuevos permisos antes que no s'instale la nueva versión. Si trigas "Cancelar" se mantendrá la versión actual d'o complemento.

webextPerms.updateAccept.label=Esviellar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda permisos adicionals.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar

webextPerms.description.bookmarks=Leyer y modificar los marcapachinas
webextPerms.description.browserSettings=Leyer y modificar los achustes d'o navegador
webextPerms.description.browsingData=Borrar l'historial de navegación recient, cookies y atros datos relacionaus
webextPerms.description.clipboardRead=Obtener dato d'o portapapers
webextPerms.description.clipboardWrite=Escribir datos en o portapapers
webextPerms.description.devtools=Extender las ferrmientas de desenvolvedor pa acceden a los tuyos datos en as pestanyas ubiertas
webextPerms.description.downloads=Descargar fichers y leyer y modificar l'hitorial de descargas d'o navegador
webextPerms.description.downloads.open=Ubrir fichers descargaus a lo tuyo ordinador
webextPerms.description.find=Leyer lo texto de totas las pestanyas ubiertas
webextPerms.description.geolocation=Acceder a la tuya localización
webextPerms.description.history=Acceder a l'historial de navegación
webextPerms.description.management=Monitorizar l'uso d'as extensions y chestionar los temas
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar mensaches con atros programas, amás de %S
webextPerms.description.notifications=Amostrar notificacions pa tu
webextPerms.description.privacy=Leyer y modificar achustes de privacidat
webextPerms.description.proxy=Controlar los parametros proxy d'o navegador
webextPerms.description.sessions=Acceder ta las pestanyas zarradas recientment
webextPerms.description.tabs=Acceder a las pestanyas d'o navegador
webextPerms.description.topSites=Acceder a l'historial de navegación
webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'actividat de navegación mestranto la navegación

webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tuyos datos en totas las webs

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tuyos datos en puestos d'o dominio %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tuyos datos en #1 atro dominio;Acceder a los tuyos datos en #1 atros dominios

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tuyos datos en %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tuyos datos en #1 atro puesto;Acceder a los tuyos datos en #1 atros puestos


# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificau por: %S
identity.identified.verified_by_you=Ha adhibiu una excepción de seguranza ta iste puesto
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Compartir
geolocation.dontAllow=No compartir
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Ubicación

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Siempre
desktopNotification2.dontAllow=Nunca
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notificacions

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imachen desblocada
imageblocking.showAllImages=Amostrar-las totas

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=S'ha ubierto una pestanya nueva;S'ha ubierto #1 pestanyas nuevas
newprivatetabpopup.opened=S'ha ubierto una nueva pestanya de navegación privada. S'ha ubierto #1 pestanyas nuevas

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=CAMBIAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message="%S" s'ha zarrau

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Navegación privada zarrada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Pestanya zarrada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DESFER

# Offline web applications
offlineApps.ask=Permitir a %S almagazenar datos en o suyo dispositivo ta usar-los fuera de linia?
offlineApps.dontAskAgain=No me tornes a preguntar por iste puesto
offlineApps.allow=Permitir
offlineApps.dontAllow2=No permitir

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Datos d'o modo sin connexión

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Inicios de sesión
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Alzar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=No alzar-la

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Texto copiau a o portafuellas

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Ninviar t'o Dispositivo

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Ubrir o vinclo en una pestanya nueva
contextmenu.openInPrivateTab=Ubrir o vinclo en una pestanya de navegación privada
contextmenu.share=Compartir
contextmenu.copyLink=Copiar o vinclo
contextmenu.shareLink=Compartir un vinclo
contextmenu.bookmarkLink=Meter en os marcapachinas
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l'adreza de correu
contextmenu.shareEmailAddress=Compartir l'adreza de correu
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar o numero de telefono
contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir o numero de telefono
contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
contextmenu.viewImage=Veyer imachen
contextmenu.copyImageLocation=Copiar a localización d'a imachen
contextmenu.shareImage=Compartir a imachen
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Mirar-lo fendo servir %S
contextmenu.saveImage=Alza la imachen
contextmenu.showImage=Amostrar Imachen
contextmenu.setImageAs=Definir a imachen como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Anyader como buscador
contextmenu.playMedia=Reproducir
contextmenu.pauseMedia=Pausar
contextmenu.showControls2=Amostrar os controls
contextmenu.mute=Desactivar l'audio
contextmenu.unmute=Activar l'audio
contextmenu.saveVideo=Alzar o video
contextmenu.saveAudio=Alzar l'audio
contextmenu.addToContacts=Adhibir t'os contactos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Ninviar ta Dispositivo

contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Retallar
contextmenu.selectAll=Seleccionar-lo tot
contextmenu.paste=Apegar

contextmenu.call=Gritar

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Trigar una calendata
inputWidgetHelper.datetime-local=Trigar una calendata y una hora
inputWidgetHelper.time=Trigar una hora
inputWidgetHelper.week=Trigar una semana
inputWidgetHelper.month=Trigar un mes
inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
inputWidgetHelper.set=Establir
inputWidgetHelper.clear=Escoscar

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonimo>
stacktrace.outputMessage=Trazas d'a pila de %S, función %S, linia %S.
timer.start=%S: s'ha iniciau o temporizador

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Activar
clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugins

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Clau incorrecta

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Connexión dentrant
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Permitir una connexión de depuración USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Permitir una connexión de depuración remota dende %1$S:%2$S? Ista connexión requiere escaniar un codigo QR pa autenticar o certificado de dispositivo remoto. Puetz privar scaneyos futuros fendo remerar o dispositivo.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Refusar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Escaniar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escaniar y alcordar-se-ne
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=No s'ha puesto escaniar lo codigo QR
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=No s'ha puesto escaniar lo codigo QR pa depuración remota. Comprebe que l'aplicación «Barcode Scanner» siga instalada y torne a prebar la connexión.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=Acceptar

# Helper apps
helperapps.open=Ubrir
helperapps.openWithApp2=Ubrir con l'aplicación %S
helperapps.openWithList2=Obrir con una aplicación
helperapps.always=Siempre
helperapps.never=Nunca
helperapps.pick=Completar l'acción con
helperapps.saveToDisk=Descargar
helperapps.alwaysUse=Siempre
helperapps.useJustOnce=Una sola vegada

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Quiere compartir a suya camara con %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Quiere compartir o microfono con %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Quiere compartir a camara y o microfono con %S?
getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
getUserMedia.videoSource.default = Camara %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camara frontal
getUserMedia.videoSource.backCamera = Camara posterior
getUserMedia.videoSource.none = Sin video
getUserMedia.videoSource.tabShare = Trigue una pestanya ta transmeter
getUserMedia.videoSource.prompt = Fuent d'o video
getUserMedia.audioDevice.default = Microfono %S
getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfono que s'emplegará
getUserMedia.sharingCamera.message2 = A camara ye activa
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = O microfono ye activo
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = A camara y o microfono son activos
getUserMedia.blockedCameraAccess = La camera s'ha blocau.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lo microfono s'ha blocau.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La camera y lo microfono s'han blocau.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Personal
userContextWork.label = Treballo
userContextBanking.label = Bancos
userContextShopping.label = Crompas

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Toca a pantalla pa amostrar opcions a os clients.

#Open in App
openInApp.pageAction = Ubrir en l'aplicación
openInApp.ok = Acceptar
openInApp.cancel = Cancelar

#Tab sharing
tabshare.title = «Trigue una pestanya ta transmeter»
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Vinclo
browser.menu.context.img = Imachen
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Telefono
browser.menu.context.mailto = Correu

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Trigue a canal
feedHandler.subscribeWith=Conducir-se con

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S ye antiquau. Faiga servir %2$S en cuenta

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Quiere permitir que iste puesto faga vibrar lo suyo dispositivo?
vibrationRequest.denyButton = No permitir
vibrationRequest.allowButton = Permitir