summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ast/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 7ba341c99920a87f1fbfcaf0ab41cdf9ea9afe1b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Instalando estensión
addonsConfirmInstall.install=Instalar

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Estensión non verificada
addonsConfirmInstallUnsigned.message=A esti sitiu prestaría-y instalar una estensión non verificada. Sigui sol to riesgu.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Baxando estensión
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Completóse la instalación

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ESTENSIONES

alertDownloadsStart2=Aniciando descarga
alertDownloadsDone2=Completóse la descarga
alertDownloadsToast=Anicióse la descarga…
alertDownloadsPause=Posar
alertDownloadsResume=Resumir
alertDownloadsCancel=Encaboxar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=Baxóse %S
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Les descargues tán deshabilitaes nes sesiones de convidaos

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast=Amestóse «%S» como un motor de gueta
alertSearchEngineErrorToast=Nun pudo amestase «%S» como un motor de gueta
alertSearchEngineDuplicateToast=«%S» yá ye ún de los tos motores de gueta

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Llimpiando datos privaos…

alertPrintjobToast=Imprentando…

download.blocked=Nun pue baxase'l ficheru

addonError.titleError=Fallu
addonError.titleBlocked=Estensión bloquiada
addonError.learnMore=Deprendi más

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Estensiones non verificaes
unsignedAddonsDisabled.message=Nun puen verificase una o más estensiones y deshabilitáronse.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Escartar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver estensiones

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Nun pudo baxase la estensión pola mor d'un fallu de conexón en #2.
addonError-2=Nun pudo instalase la estensión dende #2 porque nun concasa cola esperada #3.
addonError-3=Nun pudo instalase la estensión dende #2 porque paez tar toyida.
addonError-4=#1 nun pudo instalase porque #3 nun pue modificar el ficheru precisu.
addonError-5=#3 evitó que #2 instalara una estensión non verificada.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Nun pudo instalase esta estensión pola mor d'un fallu del sistema de ficheros.
addonLocalError-2=Nun pudo instalase esta estensión porque nun concasa cola esperada #3.
addonLocalError-3=Nun pudo instalase esta estensión porque paez tar toyía.
addonLocalError-4=#1 nun pudo instalase porque #3 nun pue modificar el ficheru precisu.
addonLocalError-5=Nun pudo instalase esta estensión porque nun se verificó.
addonErrorIncompatible=#1 nun pudo instalase porque nun ye compatible con #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 nun pudo instalase porque tien un riesgu altu de causar problemes d'estabilidá o seguranza.

# Notifications
notificationRestart.normal=Reanicia pa completar camudancies.
notificationRestart.blocked=Instaláronse estensiones insegures. Reanicia pa deshabilitar.
notificationRestart.button=Reaniciar
doorhanger.learnMore=Deprendi más

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 evitó qu'esti sitiu abriere un ventanu emerxente. ¿Prestaríate amosalu?;#1 evitó qu'esti sitiu abriere #2 ventanos emerxentes. ¿Prestaríate amosalos?
popup.dontAskAgain=Nun entrugar de nueves pa esti sitiu
popup.show=Amosar
popup.dontShow=Nun amosar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Esti sitiu identificóse por caltener malware o facer intentos de phishing. Ten curiáu.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Ventanos emerxentes

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S evitó qu'esti sitiu (%S) t'entrugara pa instalar software nel to preséu.
xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó la instalación d'esta estensión (%S) nel to preséu.
xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó la instalación d'una estensión nel to preséu.
xpinstallPromptAllowButton=Permitir
xpinstallDisabledMessageLocked=Deshabilitóse la instalación de software pol to alministrador de sistemes.
xpinstallDisabledMessage2=Anguaño deshabilitóse la instalación de software. Primi Habilitar y volvi tentalo.
xpinstallDisabledButton=Habilitar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=¿Amestar %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Rique'l to permisu pa:
webextPerms.add.label=Amestar
webextPerms.cancel.label=Encaboxar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S anovóse. Has aprobar los permisos nuevos enantes d'instalar l'anovamientu. Escoyer «Encaboxar» mantendrá la versión actual del to add-on.

webextPerms.updateAccept.label=Anovar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S solcita permisos adicionales.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Quier:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Ñegar

webextPerms.description.bookmarks=Lleer y modificar marcadores
webextPerms.description.browserSettings=Lleer y modificar axustes del restolador
webextPerms.description.browsingData=Llimpia l'historial de restolar, cookies y otros datos venceyaos
webextPerms.description.clipboardRead=Consiguir datos del cartafueyu
webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos nel cartafueyu
webextPerms.description.devtools=Ampliar les ferramientes de desendolcu p'acceder a los tos datos nes llingüetes abiertes
webextPerms.description.downloads=Baxar ficheros y, lleer y modificar l'historial de descargues del restolador
webextPerms.description.downloads.open=Abre los ficheros baxaos nel to ordenador
webextPerms.description.find=Llei'l testu de toles llingüetes abiertes
webextPerms.description.geolocation=Acceder al to allugamientu
webextPerms.description.history=Acceder al historial de restolar
webextPerms.description.management=Monitorizar l'usu d'estensiones y xestionar estilos
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con programes que nun seyan %S
webextPerms.description.notifications=Amosate avisos
webextPerms.description.privacy=Lleer y modificar los axustes de privacidá
webextPerms.description.proxy=Controla los axusted del proxy del restolador
webextPerms.description.sessions=Acceder a les llingüetes zarraes apocayá
webextPerms.description.tabs=Acceder a les llingüetes del restolador
webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de restolaes
webextPerms.description.webNavigation=Acceder a l'activida del restolador nel restolar

webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a los tos datos de tolos sitios web

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a los tos datos nel dominiu %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a los tos datos en #1 dominiu más;Acceder a los tos datos en #1 dominios más

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a los tos datos de %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a los tos datos en #1 sitiu más;Acceder a los tos datos en #1 sitios más


# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificáu por: %S
identity.identified.verified_by_you=Amestesti una esceición de seguranza pa esti sitiu
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Compartir
geolocation.dontAllow=Nun compartir
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Allugamientu

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Siempres
desktopNotification2.dontAllow=Enxamás
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Avisos

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imaxe desbloquiada
imageblocking.showAllImages=Amosar too

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Llingüeta nueva abierta;#1 llingüetes nueves abiertes
newprivatetabpopup.opened=Llingüeta privada nueva abierta;#1 llingüetes privaes nueves abiertes

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=CAMUDAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Zarróse %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Zarróse Restolar en privao

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Zarróse la llingüeta

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DESFACER

# Offline web applications
offlineApps.ask=¿Permitir que %S atroxe datos nel to preséu pa un usu fuera de llinia?
offlineApps.dontAskAgain=Nun entrugar de nueves pa esti sitiu
offlineApps.allow=Permitir
offlineApps.dontAllow2=Nun permitir

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Datos fuera de llinia

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Anicios de sesión
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Guardar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Nun guardar

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Testu copiáu al cartafueyu

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Unviar al preséu

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Abrir enllaz en llingüeta nueva
contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enllaz en llingüeta privada
contextmenu.share=Compartir
contextmenu.copyLink=Copiar enllaz
contextmenu.shareLink=Compartir enllaz
contextmenu.bookmarkLink=Enllaz de marcador
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar direición de corréu
contextmenu.shareEmailAddress=Compartir direición de corréu
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar númberu de teléfonu
contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir númberu de teléfonu
contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
contextmenu.viewImage=Ver imaxe
contextmenu.copyImageLocation=Copiar allugamientu d'imaxe
contextmenu.shareImage=Compartir imaxe
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Gueta de %S
contextmenu.saveImage=Guardar imaxe
contextmenu.showImage=Amosar imaxe
contextmenu.setImageAs=Afitar imaxe como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Amestar motor de gueta
contextmenu.playMedia=Reproducir
contextmenu.pauseMedia=Posar
contextmenu.showControls2=Amosar controles
contextmenu.mute=Silenciar
contextmenu.unmute=Desilenciar
contextmenu.saveVideo=Guardar videu
contextmenu.saveAudio=Guardar audiu
contextmenu.addToContacts=Amestar a contautos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Unviar al preséu

contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Cortar
contextmenu.selectAll=Esbillar too
contextmenu.paste=Apegar

contextmenu.call=Llamar

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Escueyi una data
inputWidgetHelper.datetime-local=Escueyi una data y hora
inputWidgetHelper.time=Escueyi una hora
inputWidgetHelper.week=Escueyi una selmana
inputWidgetHelper.month=Escueyi un mes
inputWidgetHelper.cancel=Encaboxar
inputWidgetHelper.set=Afitar
inputWidgetHelper.clear=Llimpiar

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anónimu>
stacktrace.outputMessage=Rastru de pila dende %S, función %S, llinia %S.
timer.start=%S: anicióse'l temporizador

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

# Click to play plugins
clickToPlayPlugins.activate=Activar
clickToPlayPlugins.dontActivate=Nun activar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Estensiones

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Contraseña incorreuta

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Conexón entrante
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir conexón de depuración USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexón de depuración remota dende %1$S:%2$S? Esta conexón rique que s'escanie un códigu QR p'autenticar el certificáu del preséu remotu. Pues evitar escaneos futuros recordando'l preséu.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Ñegar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Escaniar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escaniar y recordar
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Falló l'escanéu QR
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Nun pue escaniase'l códigu QR pa depuración remota. Verifica que tea instalada l'applicación Barcode Scanner y volvi tentar la conexón.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=ACEUTAR

# Helper apps
helperapps.open=Abrir
helperapps.openWithApp2=Abrir cola aplicación %S
helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación
helperapps.always=Siempres
helperapps.never=Enxamás
helperapps.pick=Completar aición usando
helperapps.saveToDisk=Descarga
helperapps.alwaysUse=Siempres
helperapps.useJustOnce=Namái una vegada

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = ¿Prestaríate compartir la to cámara con %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Prestaríate compartir el to micrófonu con %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Prestaríate compartir la to cámara y micrófonu con %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Nun compartir
getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara delantera
getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera
getUserMedia.videoSource.none = Ensin videu
getUserMedia.videoSource.tabShare = Escueyi una llingüeta pa tresmitir
getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de videu
getUserMedia.audioDevice.default = Micrófonu %S
getUserMedia.audioDevice.none = Ensin audiu
getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófonu pa usar
getUserMedia.sharingCamera.message2 = La cámara ta prendida
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = El micrófonu ta prendíu
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La cámara y micrófonu tán prendíos
getUserMedia.blockedCameraAccess = Bloquióse la cámara.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Bloquióse'l micrófonu.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Bloquiáronse'l micrófonu y la cámara.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Personal
userContextWork.label = Trabayu
userContextBanking.label = Banca
userContextShopping.label = Merques

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Calca na pantalla p'amosar les opciones del llector

#Open in App
openInApp.pageAction = Abrir na aplicación
openInApp.ok = Aceutar
openInApp.cancel = Encaboxar

#Tab sharing
tabshare.title = «Escueyi una llingüeta pa tresmitir»
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Enllaz
browser.menu.context.img = Imaxe
browser.menu.context.video = Videu
browser.menu.context.audio = Audiu
browser.menu.context.tel = Teléfonu
browser.menu.context.mailto = Corréu

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Escoyer feed
feedHandler.subscribeWith=Soscribise con

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S ta anticuáu. Usa %2$S, por favor

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = ¿Permitir qu'esti sitiu faiga vibrar el to preséu?
vibrationRequest.denyButton = Nun permitir
vibrationRequest.allowButton = Permitir