1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
addonsConfirmInstall.title=Инсталиране на добавка
addonsConfirmInstall.install=Инсталиране
addonsConfirmInstallUnsigned.title=Непроверена добавка
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Страницата иска да инсталира непроверена добавка. Продължете на своя отговорност.
# Alerts
alertAddonsDownloading=Изтегляне на добавка
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Инсталирането завърши
# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ДОБАВКИ
alertDownloadsStart2=Изтеглянето започва
alertDownloadsDone2=Готово
alertDownloadsToast=Изтеглянето започна…
alertDownloadsPause=Пауза
alertDownloadsResume=Продължаване
alertDownloadsCancel=Отказ
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S е изтеглен
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Изтеглянията са изключени в сесиите на гости
# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast=Търсещата машина „%S“ е добавена
alertSearchEngineErrorToast=Търсещата машина „%S“ не може да бъде добавена
alertSearchEngineDuplicateToast=Вече има търсеща машина „%S“
# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Изчистване на лични данни…
alertPrintjobToast=Отпечатване…
download.blocked=Файлът не може да бъде изтеглен
addonError.titleError=Грешка
addonError.titleBlocked=Блокирани добавки
addonError.learnMore=Научете повече
# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Непроверени добавки
unsignedAddonsDisabled.message=Една или повече добавки са непроверени и бяха изключени.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Прекратяване
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Преглед на добавките
# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Добавката не може да бъде изтеглена, заради неизправност във връзката с #2.
addonError-2=Добавката от #2 не може да бъде инсталирана, понеже не отговаря на очакваната добавка #3.
addonError-3=Добавката, изтеглена от #2 не може да бъде инсталирана, изглежда че е повредена.
addonError-4=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже #3 не може да промени необходимия файл.
addonError-5=#3 предотврати опит на #2 да инсталира непроверена добавка.
# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Добавката не може да бъде инсталирана поради грешка във файловата система.
addonLocalError-2=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е тази, която #3 очаква.
addonLocalError-3=Добавката не може да бъде инсталирана, защото изглежда е повредена.
addonLocalError-4=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже #3 не може да промени необходимия файл.
addonLocalError-5=Добавката не може да бъде инсталирана, защото не е проверена.
addonErrorIncompatible=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, понеже не е съвместима с #3 #4.
addonErrorBlocklisted=Добавката #1 не може да бъде инсталирана, защото носи висок риск от причиняване на проблеми със стабилността или сигурността.
# Notifications
notificationRestart.normal=Рестартиране за завършване на промените.
notificationRestart.blocked=Инсталирани са опасни добавки. Рестартирайте, за да бъдат изключени.
notificationRestart.button=Рестартиране
doorhanger.learnMore=Научете повече
# Popup Blocker
# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 попречи на този сайт да отвори изскачащ прозорец. Желаете ли да бъде показан?;#1 попречи на този сайт да отвори #2 изскачащи прозореца. Желаете ли те да бъдат показани?
popup.dontAskAgain=Спиране на въпроса за този сайт
popup.show=Показване
popup.dontShow=Скриване
# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Тази страница е докладвана като съдържаща зловреден код или измамническа. Внимавайте!
# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Изскачащи прозорци
# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S попречи на сайта (%S) да поиска разрешение да инсталира софтуер на устройството.
xpinstallPromptWarningLocal=%S попречи добавката (%S) да бъде инсталирана на устройството.
xpinstallPromptWarningDirect=%S попречи на тази добавка да бъде инсталирана на устройството.
xpinstallPromptAllowButton=Разрешаване
xpinstallDisabledMessageLocked=Инсталирането на софтуер е изключено от вашия системен администратор.
xpinstallDisabledMessage2=Инсталирането на софтуер в момента е изключено. Натиснете Включване и опитайте отново.
xpinstallDisabledButton=Включване
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Добавяне на „%S“?
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Добавката иска следните права:
webextPerms.add.label=Добавяне
webextPerms.cancel.label=Отказ
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=Добавката „%S“ е обновена. Трябва да одобрите новите ѝ права преди инсталиране на новото издание. Ако изберете „Отказ“ ще запазите старото издание на добавката.
webextPerms.updateAccept.label=Обновяване
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=Добавката „%S“ иска допълнителни права.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Иска права за:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Разрешаване
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забраняване
webextPerms.description.bookmarks=Четене и промяна на отметки
webextPerms.description.browserSettings=Четене и промяна на настройки на четеца
webextPerms.description.browsingData=Изчистване на история, бисквитки и свързани данни
webextPerms.description.clipboardRead=Взимане данни от системния буфер
webextPerms.description.clipboardWrite=Поставяне на данни в системния буфер
webextPerms.description.devtools=Разширяване на развойните инструменти да имат достъп до данните ви от отворените раздели
webextPerms.description.downloads=Изтегляне на файлове, четене и промяна историята на изтеглянията
webextPerms.description.downloads.open=Отваряне на изтеглените на компютъра файлове
webextPerms.description.find=Достъп до текста от всички отворени раздели
webextPerms.description.geolocation=Достъп до местоположението
webextPerms.description.history=Достъп до историята на разглеждане
webextPerms.description.management=Следене използването на разширения и управлението на теми
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Обменяне на съобщения с приложения различни от %S
webextPerms.description.notifications=Показване на известия
webextPerms.description.privacy=Четене и промяна на настройките за поверителност
webextPerms.description.proxy=Управление на настройките на мрежовия посредник
webextPerms.description.sessions=Достъп до наскоро затворените раздели
webextPerms.description.tabs=Достъп до разделите
webextPerms.description.topSites=Достъп до историята на разглеждане
webextPerms.description.webNavigation=Достъп до действията на четеца по време на разглеждане
webextPerms.hostDescription.allUrls=Достъп до вашите данни от всички страници
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Достъп до данните ви за страниците от домейна %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Достъп до данните ви за #1 друг домейн;Достъп до данните ви за #1 други домейна
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Достъп до данните ви за %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Достъп до данните ви за #1 друга страница;Достъп до данните ви за #1 други страници
# Site Identity
identity.identified.verifier=Проверено от: %S
identity.identified.verified_by_you=Добавихте изключение в защитата на тази страница
identity.identified.state_and_country=%S, %S
# Geolocation UI
geolocation.allow=Споделяне
geolocation.dontAllow=Без споделяне
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Местоположение
# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Винаги
desktopNotification2.dontAllow=Никога
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Известия
# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Изображението е разрешено
imageblocking.showAllImages=Показване на всички
# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Отворен раздел; #1 отворени раздели
newprivatetabpopup.opened=Отворен поверителен раздел; #1 отворени поверителни раздела
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=ОТВАРЯНЕ
# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Затворихте %S
# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Напуснахте поверително разглеждане
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Затворихте раздел
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=ОТМЕНЯНЕ
# Offline web applications
offlineApps.ask=Разрешавате ли на %S да съхранява данни на устройството за използване извън мрежа?
offlineApps.dontAskAgain=Спиране на въпроса за този сайт
offlineApps.allow=Разрешаване
offlineApps.dontAllow2=Забраняване
# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Данни за работа извън мрежата
# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
# site settings dialog.
password.logins=Регистрации
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Запазване
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Без запазване
# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false
# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Текстът е копиран в системния буфер
# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Изпращане към устройство
# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Отваряне в раздел
contextmenu.openInPrivateTab=Отваряне в поверителен раздел
contextmenu.share=Споделяне
contextmenu.copyLink=Копиране на препратката
contextmenu.shareLink=Споделяне на препратка
contextmenu.bookmarkLink=Отмятане на препратката
contextmenu.copyEmailAddress=Копиране на електронния адрес
contextmenu.shareEmailAddress=Споделяне на пощенския адрес
contextmenu.copyPhoneNumber=Копиране на номера
contextmenu.sharePhoneNumber=Споделяне на номера
contextmenu.fullScreen=Цял екран
contextmenu.viewImage=Преглед на изображението
contextmenu.copyImageLocation=Копиране адреса на изображението
contextmenu.shareImage=Споделяне на изображението
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Търсене с %S
contextmenu.saveImage=Запазване на изображението
contextmenu.showImage=Показване на изображението
contextmenu.setImageAs=Задаване на изображението като
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Добавяне на търсачка
contextmenu.playMedia=Изпълняване
contextmenu.pauseMedia=Пауза
contextmenu.showControls2=Показване на копчетата
contextmenu.mute=Без звук
contextmenu.unmute=Със звук
contextmenu.saveVideo=Запазване на видеозаписа
contextmenu.saveAudio=Запазване на аудиото
contextmenu.addToContacts=Добавяне в Контакти
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Изпращане към устройство
contextmenu.copy=Копиране
contextmenu.cut=Изрязване
contextmenu.selectAll=Избиране на всичко
contextmenu.paste=Поставяне
contextmenu.call=Обаждане
#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Избор на дата
inputWidgetHelper.datetime-local=Избор на дата и час
inputWidgetHelper.time=Избор на час
inputWidgetHelper.week=Избор на седмица
inputWidgetHelper.month=Избор на месец
inputWidgetHelper.cancel=Отказ
inputWidgetHelper.set=Задаване
inputWidgetHelper.clear=Изчистване
# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<анонимна>
stacktrace.outputMessage=Следа на стека в %S, функция %S, ред %S.
timer.start=%S: хронометър пуснат
# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$S мс
# Click to play plugins
clickToPlayPlugins.activate=Включване
clickToPlayPlugins.dontActivate=Без включване
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Приставки
# Site settings dialog
masterPassword.incorrect=Неправилна парола
# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Входяща връзка
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Разрешавате ли връзка по USB за отстраняване на дефекти?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Разрешавате ли отдалечена връзка за отстраняване на дефекти от %1$S:%2$S? Тези връзки изисква сканиране на QR код за удостоверяване на сертификата на отдалеченото устройство. Ако изберете устройството да бъде запомнено, в бъдеще ще избегнете повторно сканиране.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Забраняване
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Разрешаване
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Сканиране
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Сканиране и запомняне
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Неуспешно сканиране на QR
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=QR кодът за отдалечено отстраняване на дефекти не може да бъде сканиран. Проверете дали имате инсталирано приложение за сканиране на QR кодове и опитайте отново.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=Добре
# Helper apps
helperapps.open=Отваряне
helperapps.openWithApp2=Отваряне с приложението %S
helperapps.openWithList2=Отваряне с приложение
helperapps.always=Винаги
helperapps.never=Никога
helperapps.pick=Извършване на действието от
helperapps.saveToDisk=Изтегляне
helperapps.alwaysUse=Винаги
helperapps.useJustOnce=Еднократно
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Бихте ли желали да споделите камерата си с %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите микрофона си с %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Бихте ли желали да споделите камерата и микрофона си с %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Без споделяне
getUserMedia.shareRequest.label = Споделяне
getUserMedia.videoSource.default = Камера %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Предна камера
getUserMedia.videoSource.backCamera = Задна камера
getUserMedia.videoSource.none = Няма видео
getUserMedia.videoSource.tabShare = Изберете раздел, който да изпращате като поточно видео
getUserMedia.videoSource.prompt = Източник на видеото
getUserMedia.audioDevice.default = Микрофон %S
getUserMedia.audioDevice.none = Няма аудио
getUserMedia.audioDevice.prompt = Използване на микрофон
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Камерата работи
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Микрофонът работи
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Камерата и микрофонът работят
getUserMedia.blockedCameraAccess = Камерата е изключена.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Микрофонът е изключен.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Камерата и микрофонът са изключени.
# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
# userContextWork.label,
# userContextShopping.label,
# userContextBanking.label,
# userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Личен
userContextWork.label = Служебен
userContextBanking.label = Банкиране
userContextShopping.label = Пазаруване
# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Докоснете екрана за настройки
#Open in App
openInApp.pageAction = Отваряне в приложение
openInApp.ok = Добре
openInApp.cancel = Отказ
#Tab sharing
tabshare.title = „Изберете раздел, който да изпращате като поточно видео“
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Препратка
browser.menu.context.img = Изображение
browser.menu.context.video = Видео
browser.menu.context.audio = Аудио
browser.menu.context.tel = Телефон
browser.menu.context.mailto = Поща
# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Избор на емисия
feedHandler.subscribeWith=Абониране чрез
# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S е остаряло. Моля, вместо него използвайте %2$S
# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Разрешавате ли на този сайт да кара устройството ви да вибрира?
vibrationRequest.denyButton = Забраняване
vibrationRequest.allowButton = Разрешаване
|