summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-bs/browser/chrome/browser/browser.properties
blob: 2d4ff9a72c960087577c0c66516f15e1294ea6a5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

nv_timeout=Vrijeme isteklo
openFile=Otvori fajl

droponhometitle=Postavi početnu stranicu
droponhomemsg=Da li želite da ovaj dokument postane vaša početna stranica?
droponhomemsgMultiple=Da li želite da ovi dokumenti postane vaše nove početne stranice?

# context menu strings

# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
# %2$S is the selection string.
contextMenuSearch=Pretraži %1$S za "%2$S"
contextMenuSearch.accesskey=S
contextMenuPrivateSearch=Traži u privatnom prozoru
contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Traži sa %S u Privatnom Prozoru
contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h

# bookmark dialog strings

bookmarkAllTabsDefault=[Naziv direktorija]

xpinstallPromptMessage=%S je spriječio ovu stranicu da vas pita za instalaciju softvera na vaš računar.
# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
xpinstallPromptMessage.header=Dozvoli da %S instalira add-on?
xpinstallPromptMessage.message=Pokušavate instalirati add-on sa %S. Provjerite da li vjerujete ovoj stranici prije nastavka.
xpinstallPromptMessage.header.unknown=Dozvoliti nepoznatoj stranici da instalira add-on?
xpinstallPromptMessage.message.unknown=Pokušavate instalirati add-on sa nepoznate stranice. Provjerite da li vjerujete ovoj stranici prije nastavka.
xpinstallPromptMessage.learnMore=Saznajte više o sigurnoj instalaciji add-ona
xpinstallPromptMessage.dontAllow=Nemoj dozvoliti
xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
xpinstallPromptMessage.neverAllow=Nikad ne dozvoli
xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
# Accessibility Note:
# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
xpinstallPromptMessage.install=Nastavi ka instalaciji
xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C

xpinstallDisabledMessageLocked=Instalaciju softvera je onemogućio vaš sistemski administrator.
xpinstallDisabledMessage=Instalacija sotvera je trenutno onemogućena. Pritisnite Dozvoli i probajte ponovo.
xpinstallDisabledButton=Omogući
xpinstallDisabledButton.accesskey=O

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
# the administration can add to the message.
addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) je blokiran od strane vašeg sistemskog administratora.%3$S
addonInstallFullScreenBlocked=Instalacija add-ona nije dozvoljena za vrijeme ili prije ulaska u fullscreen režim.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Dodati %S?

webextPerms.unsignedWarning=Oprez: Ovaj add-on nije verifikovan. Zlonamjerni add-oni mogu ukrasti vaše privatne informacije ili kompromitovati vaš računar. Instalirajte ovaj add-on samo ako vjerujete njegovom izvoru.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Traži vašu dozvolu za:
webextPerms.learnMore=Naučite više o dozvolama
webextPerms.add.label=Dodaj
webextPerms.add.accessKey=a
webextPerms.cancel.label=Otkaži
webextPerms.cancel.accessKey=O

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je dodan u %2$S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
# when the extension is side-loaded.
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.sideloadHeader=%S dodan
webextPerms.sideloadText2=Drugi program na vašem računaru je instalirao add-on koji može uticati na vaš browser. Provjerite zatražena dopuštenja i odlučite želite li Omogućiti ili Otkazati (ostaviti ga onemogućenog).
webextPerms.sideloadTextNoPerms=Drugi program na vašem računaru je instalirao add-on koji može uticati na vaš browser. Molimo da odlučite želite li Omogućiti ili Otkazati (ostaviti ga onemogućenog).

webextPerms.sideloadEnable.label=Omogući
webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O
webextPerms.sideloadCancel.label=Otkaži
webextPerms.sideloadCancel.accessKey=O

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
# %S will be replaced with the localized name of the extension which
# has been updated.
webextPerms.updateMenuItem=%S traži nove dozvole

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.updateText=%S je nadograđen. Morate potvrditi nove dozvole prije nadogradnje na novu verziju. Izbor “Otkaži” će zadržati trenutno instaliranu verziju add-ona.

webextPerms.updateAccept.label=Nadogradi
webextPerms.updateAccept.accessKey=N

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replace with the localized name of the extension requested new
# permissions.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahtijeva dodatne dozvole.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi da:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dozvoli
webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Odbij
webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=O

webextPerms.description.bookmarks=Čitanje i mijenjanje zabilješki
webextPerms.description.browserSettings=Čitanje i promjena postavki browsera
webextPerms.description.browsingData=Obriši skorašnju historiju surfanja, kolačiće, i srodne podatke
webextPerms.description.clipboardRead=Dobavi podatke sa clipboarda
webextPerms.description.clipboardWrite=Unosi podatke na clipboard
webextPerms.description.devtools=Omogućite razvojnim alatima da pristupe vašim podacima u otvorenim tabovima
webextPerms.description.downloads=Preuzimanje fajlova te čitanje i mijenjanje historije preuzimanja browsera
webextPerms.description.downloads.open=Otvorite fajlove preuzete na vaš računar
webextPerms.description.find=Pročitaj tekst svih otvorenih tabova
webextPerms.description.geolocation=Pristup vašoj lokaciji
webextPerms.description.history=Pristup historiji browsera
webextPerms.description.management=Nadgledaj upotrebu ekstenzija i upravljanje temama
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Razmjena poruka sa programima mimo %S
webextPerms.description.notifications=Prikazivanje obavještenja
webextPerms.description.pkcs11=Pruži kriptografske usluge autentikacije
webextPerms.description.privacy=Čitanje i promjenu postavki privatnosti
webextPerms.description.proxy=Kontrola proxy postavki browsera
webextPerms.description.sessions=Pristupanje nedavno zatvorenim tabovima
webextPerms.description.tabs=Pristup tabovima browsera
webextPerms.description.tabHide=Sakriva i prikazuje tabove
webextPerms.description.topSites=Pristup historiji browsera
webextPerms.description.webNavigation=Pristup aktivnostima browsera tokom navigacije

webextPerms.hostDescription.allUrls=Pristup vašim podacima za sve web stranice

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Pristup vašim podacima za stranice u %S domenu

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Pristup vašim podacima u #1 drugom domenu;Pristup vašim podacima u #1 drugih domena

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Pristup vašim podacima za %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Pristup vašim podacima na #1 drugoj stranici;Pristup vašim podacima na #1 drugih stranica

# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
# %2$S is replaced with the name of the current search engine
# %3$S is replaced with the name of the new search engine
webext.defaultSearch.description=%1$S želi promijeniti vaš glavni pretraživač iz %2$S u %3$S. Da li je to OK?
webext.defaultSearchYes.label=Da
webext.defaultSearchYes.accessKey=D
webext.defaultSearchNo.label=Ne
webext.defaultSearchNo.accessKey=N

# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
# %S is the name of the extension which is about to be removed.
webext.remove.confirmation.title=Ukloni %S
# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
# %2$S is brandShorterName
webext.remove.confirmation.message=Ukloniti %1$S iz %2$S?
webext.remove.confirmation.button=Ukloni
# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
# %S is vendorShortName
webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Želim ovu ekstenziju prijaviti %S

# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
# just installed.
# %2$S is replaced with the localized name of the application.
addonPostInstall.message1=%1$S je dodan u %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
addonDownloadingAndVerifying=Preuzimam i provjeravam add-on…;Preuzimam i provjeravam #1 add-ona…
addonDownloadVerifying=Provjeravam

addonInstall.unsigned=(Neprovjeren)
addonInstall.cancelButton.label=Otkaži
addonInstall.cancelButton.accesskey=O
addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj
addonInstall.acceptButton2.accesskey=a

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the number of add-ons being installed
addonConfirmInstall.message=Ova stranica želi instalirati add-on u #1:;Ova stranica želi instalirati #2 add-ona u #1:
addonConfirmInstallUnsigned.message=Oprez: ova stranica bi željela instalirati neprovjeren add-on u #1. Nastavite na vlastiti rizik.;Oprez: ova stranica bi htjela instalirati #2 neprovjerenih add-ona u #1. Nastavite na vlastiti rizik.

# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName
# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Oprez: ova stranica bi željela instalirati #2 addćona u #1, of kojih su neki neprovjereni. Nastavite na vlastiti rizik.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
# %S is the name of the add-on
addonInstalled=%S je uspješno instaliran.
# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
# Semicolon-separated list of plural forms. See:
# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of add-ons
addonsGenericInstalled=#1 add-on je uspješno instaliran.;#1 add-ona je uspješno instalirano.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
addonInstallError-1=Add-on nije preuzet zbog problema sa konekcijom.
addonInstallError-2=Add-on nije instaliran jer ne odgovara očekivanom %1$S add-onu.
addonInstallError-3=Add-on preuzet sa ove stranice nije instaliran jer se čini da je oštećen.
addonInstallError-4=%2$S nije instaliran jer %1$S nije mogao modificirati potrebni fajl.
addonInstallError-5=%1$S je spriječio ovu stranicu da instalira neprovjereni add-on.
addonLocalInstallError-1=Ovaj add-on nije instaliran zbog greške u fajl sistemu.
addonLocalInstallError-2=Add-on nije instaliran je ne odgovara očekivanom %1$S add-onu.
addonLocalInstallError-3=Ovaj add-on nije instaliran jer se čini da je oštećen.
addonLocalInstallError-4=%2$S nije instaliran jer %1$S nije mogao modificirati potrebni fajl.
addonLocalInstallError-5=Ovaj add-on nije instaliran jer nije mogao biti verificiran.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
addonInstallErrorIncompatible=%3$S nije instaliran jer nije kompatibilan sa %1$S %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
addonInstallErrorBlocklisted=%S nije instaliran zbog visokog rizika izazivanja problema sa stabilnošću ili sigurnošću.

unsignedAddonsDisabled.message=Jedan ili više instaliranih add-ona ne mogu biti provjereni i stoga su onemogućeni.
unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Saznajte više
unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=S

# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarning.message=#1 je spriječio ovu stranicu da otvori pop-up prozor.;#1 je spriječio ovu stranicu da otvori #2 pop-up prozora.
# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popupWarningButton=Opcije
popupWarningButton.accesskey=O
popupWarningButtonUnix=Postavke
popupWarningButtonUnix.accesskey=P
popupAllow=Dozvoli pop-upe za %S
popupBlock=Blokiraj pop-upe za %S
popupWarningDontShowFromMessage=Ne prikazuj ovu poruku kada su pop-upi blokirani
popupShowPopupPrefix=Prikaži '%S'

# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pop-ups blocked.
popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Prikaži #1 blokirani pop-up prozor…;Prikaži #1 blokiranih pop-up prozora…

# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
geolocationLastAccessIndicatorText=Zadnji pristup %S

crashedpluginsMessage.title=%S plugin se srušio.
crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovo učitaj stranicu
crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P
crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošalji izvještaj o rušenju
crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=š
crashedpluginsMessage.learnMore=Saznajte više…

# Keyword fixup messages
# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
keywordURIFixup.message=Da li ste mislili otići na %S?
keywordURIFixup.goTo=Da, odvedi me na %S
keywordURIFixup.goTo.accesskey=D
keywordURIFixup.dismiss=Ne, hvala
keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N

pluginInfo.unknownPlugin=Nepoznato

# Flash activation doorhanger UI
flashActivate.message=Želite li omogućiti Adobe Flash na ovoj stranici? Omogućite Adobe Flash samo na stranicama kojima vjerujete.
flashActivate.outdated.message=Želite li omogućiti neažuriranu Adobe Flash verziju na ovoj stranici? Neažurirana verzija može loše uticati na performanse i sigurnost vašeg pretraživača.
flashActivate.noAllow=Ne dozvoli
flashActivate.allow=Dozvoli
flashActivate.noAllow.accesskey=N
flashActivate.allow.accesskey=D

# in-page UI
# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
# the best one.
# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
PluginClickToActivate2=Pokreni %S
PluginVulnerableUpdatable=Ovaj plugin je ranjiv pa treba biti nadograđen.
PluginVulnerableNoUpdate=Ovaj plugin ima nekoliko sigurnosnih propusta.

# Sanitize
# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
# version of the update: "Update to 28.0".
update.downloadAndInstallButton.label=Nadogradi na %S
update.downloadAndInstallButton.accesskey=g

menuOpenAllInTabs.label=Otvori sve u tabovima

# History menu
menuRestoreAllTabs.label=Vrati sve tabove
# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
# see bug 394759
menuRestoreAllWindows.label=Vrati sve prozore
# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 Window Title, #2 Number of tabs
menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 drugih tabova);#1 (i #2 drugih tabova)
menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1

# Unified Back-/Forward Popup
tabHistory.current=Ostani na ovoj stranici
tabHistory.goBack=Vrati se na ovu stranicu
tabHistory.goForward=Idi naprijed na ovu stranicu

# URL Bar
pasteAndGo.label=Zalijepi & otvori
# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
reloadButton.tooltip=Ponovo učitaj trenutnu stranicu (%S)
# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
stopButton.tooltip=Zaustavi učitavanje ove stranice (%S)
# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
urlbar-zoom-button.tooltip=Poništi stepen uvećanja (%S)
# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
# %S is the name of the user's current search engine

# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
# format specifiers, so it needs to be escaped).
zoom-button.label = %S%%

# Block autorefresh
refreshBlocked.goButton=Dozvoli
refreshBlocked.goButton.accesskey=D
refreshBlocked.refreshLabel=%S je spriječio ovu stranicu da se automatski osvježi.
refreshBlocked.redirectLabel=%S je spriječio ovu stranicu da automatski preusmjeri na drugu stranicu.

# General bookmarks button
# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
bookmarksMenuButton.tooltip=Prikažite vaše zabilješke (%S)

# Downloads button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
downloads.tooltip=Prikaži napredak aktivnih preuzimanja (%S)

# Print button tooltip on OS X
# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
# %S is the keyboard shortcut for "Print"
printButton.tooltip=Printaj ovu stranicu… (%S)

# New Window button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
newWindowButton.tooltip=Otvori novi prozor (%S)

# New Tab button tooltip
# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
newTabButton.tooltip=Otvori novi tab (%S)

# Offline web applications
offlineApps.available2=Da li ćete dozvoliti da %S pohranjuje podatke na vaš računar?
offlineApps.allowStoring.label=Dozvoli pohranu podataka
offlineApps.allowStoring.accesskey=D
offlineApps.dontAllow.label=Zabrani pohranu podataka
offlineApps.dontAllow.accesskey=n

# Canvas permission prompt
# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
canvas.siteprompt=Da li ćete dopustiti da %S koristi vaše podatke HTML5 canvas slike? Ovo bi se moglo koristiti za jedinstvenu identifikaciju vašeg računara.
canvas.notAllow=Ne dozvoli
canvas.notAllow.accesskey=n
canvas.allow=Dozvoli pristup podacima
canvas.allow.accesskey=A
canvas.remember=Pamti moju odluku

# WebAuthn prompts
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
# The website is asking for extended information about your
# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
# this is safe if you only use one account at this website. If you have
# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
# authenticator, then the website could link those accounts together.
# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
# for different accounts on this website.
# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
webauthn.cancel=Otkaži
webauthn.cancel.accesskey=c
webauthn.proceed=Nastavi
webauthn.proceed.accesskey=p
webauthn.anonymize=Učini anonimnim bez obzira

# Spoof Accept-Language prompt
privacy.spoof_english=Promjenom vaših jezičkih postavki na engleski jezik će vas učiniti težim za identificiranje i unaprijediti vašu privatnost. Da li želite zatražiti engleske jezičke verzije web stranica?

# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
# %S is the hostname of the site that is being displayed.
identity.headerMainWithHost=Informacije o %S
identity.headerSecurityWithHost=Sigurnost veze za %S
identity.identified.verifier=Verifikovao: %S
identity.identified.verified_by_you=Dodali ste sigurnosni izuzetak za ovaj site
identity.identified.state_and_country=%S, %S
identity.ev.contentOwner2=Certifikat izdat za: %S

# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
identity.notSecure.label=Nije sigurno
identity.notSecure.tooltip=Veza nije sigurna

identity.extension.label=Ekstenzije (%S)
identity.extension.tooltip=Učitano od ekstenzije: %S
identity.showDetails.tooltip=Prikaži detalje konekcije

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokirano

contentBlocking.trackersView.empty.label=Nijedno detektovano na ovoj stranici

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
#   contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
#  "[Cookies] From This Site: None detected on this site".

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
#  "Tracking Cookies: None detected on this site".

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
#  This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
#  "Third-Party Cookies: None detected on this site".

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"

# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
#   This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
#   It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"

# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.

# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.

# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
# %s is the site's hostname.

# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
# %s is the site's hostname.

# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel

# Footer section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
#   its tooltip, we show the date when we started counting this number.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
#   %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).

# Milestones section in the Protections Panel
# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
#   Semicolon-separated list of plural forms.
#   See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
#   #1 is replaced with brandShortName.
#   #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
#   #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
#   In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"

# Edit Bookmark UI
editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Uredi ovu Zabilješku

# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
# instead of "Remove #1 Bookmarks".
editBookmark.removeBookmarks.label=Ukloni zabilješku; Ukloni zabilješke (#1)

# Application menu

# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReduce-button.tooltip = Umanji (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomReset-button.tooltip = Poništi stepen uvećanja (%S)
# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
zoomEnlarge-button.tooltip = Uvećaj (%S)

# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
cut-button.tooltip = Isjeci (%S)
# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
copy-button.tooltip = Kopiraj (%S)
# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
paste-button.tooltip = Zalijepi (%S)

# Geolocation UI

geolocation.allowLocation=Dozvoli pristup lokaciji
geolocation.allowLocation.accesskey=a
geolocation.dontAllowLocation=Zabrani
geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
geolocation.shareWithSite3=Da li ćete dozvoliti da %S pristupi vašoj lokaciji?
geolocation.shareWithFile3=Da li ćete dozvoliti ovom lokalnom fajlu da pristupi vašoj lokaciji?
# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
geolocation.remember=Zapamti ovu odluku

# Virtual Reality Device UI

# Persistent storage UI
persistentStorage.allow=Dozvoli
persistentStorage.allow.accesskey=o
persistentStorage.allowWithSite=Da li ćete dozvoliti da %S pohrani podatke u trajno spremište?

webNotifications.allow=Dozvoli obavještenja
webNotifications.allow.accesskey=a
webNotifications.notNow=Ne sada
webNotifications.notNow.accesskey=n
webNotifications.never=Nikada ne dopusti
webNotifications.never.accesskey=k
webNotifications.receiveFromSite2=Da li ćete dozvoliti da %S šalje obavještenja?

# Phishing/Malware Notification Bar.
# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
# The two button strings will never be shown at the same time, so
# it's okay for them to have the same access key
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Vodi me odavdje!
safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=G
safebrowsing.deceptiveSite=Obmanjujuća stranica!
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ovo nije obmanjujuća stranica…
safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=o
safebrowsing.reportedAttackSite=Prijavljena napadačka stranica!
safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ovo nije napadačka stranica…
safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
safebrowsing.reportedUnwantedSite=Prijavljena stranica sa neželjenim softverom!
safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena opasna stranica!

# Ctrl-Tab
# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
ctrlTab.listAllTabs.label=;Izlistaj svih #1 tabova

# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
addKeywordTitleAutoFill=Traži %S

# safeModeRestart
safeModeRestartPromptTitle=Restartuj sa onemogućenim add-onima
safeModeRestartPromptMessage=Da li ste sigurni da želite onemogućiti sve add-one i restartovati?
safeModeRestartButton=Restartuj

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
dataReportingNotification.message       = %1$S automatski šalje neke podatke %2$S-i kako bi unaprijedili vaše iskustvo.
dataReportingNotification.button.label  = Izbor šta dijelim
dataReportingNotification.button.accessKey  = I

# Process hang reporter
processHang.label = Web stranica usporava vaš browser. Šta želite učiniti?
# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
processHang.add-on.label = Skripta u ekstenziji “%1$S” usporava %2$S.
processHang.add-on.learn-more.text = Saznajte više
processHang.button_stop.label = Zaustavi
processHang.button_stop.accessKey = Z
processHang.button_stop_sandbox.label = Privremeno onemogući ekstenzije na stranici
processHang.button_stop_sandbox.accessKey = o
processHang.button_wait.label = Čekaj
processHang.button_wait.accessKey = Č
processHang.button_debug.label = Debagiraj skriptu
processHang.button_debug.accessKey = D

# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
fullscreenButton.tooltip=Prikaži prozor preko cijelog ekrana (%S)

# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
sidebar.moveToLeft=Pomjeri bočnu taku lijevo
sidebar.moveToRight=Pomjeri bočnu traku desno

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera2.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vašu kameru?
getUserMedia.shareMicrophone2.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vaš mikrofon?
getUserMedia.shareScreen3.message = Da li ćete dozvoliti da %S vidi vaš ekran?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vašu kameru i mikrofon?
getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vašu kameru i sluša audio ovog taba?
getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Da li ćete dozvoliti da %S koristi vaš mikrofon i vidi vaš ekran?
getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Da li ćete dozvoliti da %S sluša audio ovog taba i vidi vaš ekran?
getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Da li ćete dozvoliti da %S sluša audio ovog taba?

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
# %1$S is the first party origin.
# %2$S is the third party origin.

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %S will be the 'learn more' link
getUserMedia.shareScreenWarning.message = Dijelite ekrane samo sa stranicama kojim vjerujete. Dijeljenje može omogućiti obmanjujućim stranicama da pregledaju i kradu vaše privatne podatke. %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
# %2$S will be the 'learn more' link
getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Dijelite %1$S samo sa stranicama kojim vjerujete. Dijeljenje može omogućiti obmanjujućim stranicama da pregledaju i kradu vaše privatne podatke. %2$S
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Saznajte više
getUserMedia.shareEntireScreen.label = Cijeli ekran
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
# Example: Screen 1, Screen 2,..
getUserMedia.shareMonitor.label = Ekran %S
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
# Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# Replacement for #1 is the name of the application.
# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 prozor);#1 (#2 prozora)
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
#                    getUserMedia.dontAllow.label):
# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
getUserMedia.allow.label = Dozvoli
getUserMedia.allow.accesskey = D
getUserMedia.dontAllow.label = Ne dozvoli
getUserMedia.dontAllow.accesskey = d
getUserMedia.remember=Zapamti ovu odluku
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
# %S is brandShortName
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne može dopustiti stalan pristup vašem ekranu.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne može dozvoliti stalan pristup audiu vašeg taba bez upita koji tab želite podijeliti.
getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vaša veza na ovu stranicu nije sigurna. Da bi vas zaštitio, %S će dozvoliti pristup samo za ovu sesiju.

getUserMedia.sharingMenu.label = Tabovi koji dijele uređaje
getUserMedia.sharingMenu.accesskey = u
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (audio taba)
getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacija)
getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran)
getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (prozor)
getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (tab)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera i mikrofon)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon i aplikacija)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon i ekran)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon i prozor)
getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon i tab)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera i audio taba)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, audio taba i aplikacija)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, audio taba i ekran)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, audio taba i prozor)
getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, audio taba i tab)
getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera i aplikacija)
getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera i ekran)
getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera i prozor)
getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera i tab)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon i aplikacija)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon i ekran)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon i prozor)
getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon i tab)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (audio taba i aplikacija)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (audio i ekran taba)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (audio taba i prozor)
getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (audio taba i tab)
# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Nepoznat izvor

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Neki audio ili video sadržaji na ovoj stranici koriste DRM softver, što može ograničiti šta %S može uraditi s njima.
emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfiguriši…
emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
emeNotifications.drmContentDisabled.message = Morate omogućiti DRM za reprodukciju audio ili video sadržaja na ovoj stranici. %S
emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Omogući DRM
emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O
# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Saznajte više

# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S instalira komponente potrebne za reproduciranje audio ili video sadržaja na ovoj stranici. Molimo pokušajte ponovo kasnije.

emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nepoznato

# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
slowStartup.message = %S se čini spor… da se… pokrene.
slowStartup.helpButton.label = Saznajte kako ga možete ubrzati
slowStartup.helpButton.accesskey = z
slowStartup.disableNotificationButton.label = Nemoj mi ponovo govoriti
slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A

# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
flashHang.message = %S je promijenio neke postavke Adobe Flasha radi poboljšanja performansi.
flashHang.helpButton.label = Saznajte više…
flashHang.helpButton.accesskey = z

# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S

e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O

# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz sadržaja taba je onemogućeno usljed nekompatibilnosti između %Sa i vašeg softvera za pristupačnost. Molimo da nadogradite vaš čitač ekrana ili pređete na Firefox Extended Support Release.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
userContextPersonal.label = Lični
userContextWork.label = Poslovni
userContextBanking.label = Bankarstvo
userContextShopping.label = Kupovina
userContextNone.label = Bez Containera

userContextPersonal.accesskey = L
userContextWork.accesskey = P
userContextBanking.accesskey = B
userContextShopping.accesskey = K
userContextNone.accesskey = n

userContext.aboutPage.label = Upravljanje containerima
userContext.aboutPage.accesskey = o

userContextOpenLink.label = Otvori link u novom %S tabu

muteTab.label = Ugasi zvuk taba
muteTab.accesskey = g
unmuteTab.label = Uključi zvuk taba
unmuteTab.accesskey = k
playTab.label = Reproduciraj tab
playTab.accesskey = p

# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for muteTab.accesskey
# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
# match the accesskey for unmuteTab.accesskey

# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.

# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of tabs sent to the device.

# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 is the number of pending crash reports
pendingCrashReports2.label = Imate jedan izvještaj o rušenju koji niste poslali;Imate #1 izvještaja o rušenju koje niste poslali
pendingCrashReports.viewAll = Prikaži
pendingCrashReports.send = Pošalji
pendingCrashReports.alwaysSend = Uvijek šalji

decoder.noCodecs.button = Saznajte kako
decoder.noCodecs.accesskey = z
decoder.noCodecsLinux.message = Da biste reproducirali video, morat ćete instalirati zahtijevane video kodeke.
decoder.noHWAcceleration.message = Da biste poboljšali kvalitet videa, morat ćete instalirati Microsoft Media Feature Pack.
decoder.noPulseAudio.message = Da biste reproducirali audio, morat ćete instalirati zahtijevani PulseAudio softver.
decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je možda ranjiv ili nije podržan, i treba ga nadograditi da bi reproducirao video.

decoder.decodeError.message = Došlo je do greške prilikom dekodiranja medijskog resursa.
decoder.decodeError.button = Prijavite problem sa stranicom
decoder.decodeError.accesskey = R
decoder.decodeWarning.message = Došlo je do ispravljive greške prilikom dekodiranja medijskog resursa.

# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
# and requires the user to log in before browsing.
captivePortal.infoMessage3 = Morate biti prijavljeni na ovu mrežu da biste mogli pristupiti internetu.
# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
# The button shows the portal login page tab when clicked.
captivePortal.showLoginPage2 = Otvori stranicu za prijavu na mrežu

permissions.remove.tooltip = Poništi ovu dozvolu i pitaj ponovo


# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni

# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
certImminentDistrust.message = Buduće verzije neće vjerovati sigurnosnom certifikatu korištenom na ovoj web stranici. Za više informacija, posjetite https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions

midi.Allow.accesskey = A
midi.DontAllow.accesskey = N
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access

# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.

# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.

# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting.  This is the same domain name displayed in the address bar.




# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
# %S will be replaced with brandShortName

# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.