summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
blob: 8848b4b72f7618796ff0802acf31bd49ddcd6a02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (document_title):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = Entrañas de WebRTC
cannot_retrieve_log = No se pudieron recuperar los datos del registro de WebRTC

# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = página guardada en: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = guardar about:webrtc como

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = el registro de ruta puede ser encontrado en: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = modo de depuración activo, registro de ruta en: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = Registro de AEC (Cancelación de eco acústico)
aec_logging_off_state_label = Iniciar registro de AEC
aec_logging_on_state_label = Detener registro de AEC
aec_logging_on_state_msg = Registro de AEC activo (hable con alguien por unos minutos y luego detenga la captura)

# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = los archivos de registros de captura pueden ser encontrados en: %1$S

# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection ID

# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading, sdp_history_heading, sdp_parsing_errors_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = SDP local
remote_sdp_heading = SDP remoto

sdp_history_heading = Historia SDP
sdp_parsing_errors_heading = Errores de análisis de SDP
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_at_timestamp): the local or remote SDP and when it was set
# %1$S will be replaced by local_sdp_heading or remote sdp_heading and %2$S
# will be a numeric timestamp.
sdp_set_at_timestamp = Establecer %1$S en la marca de tiempo %2$S
# LOCALIZATION NOTE (sdp_set_timestamp): the absolute and relative times
# when the sdp was set. %1$S and $2$S are both numeric timestamps. The
# first is the absolute time, the second is the elapsed time since the
# first sdp was set. ms is an abbreviation for milliseconds.
sdp_set_timestamp = Marca de tiempo %1$S (+ %2$S ms)
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Oferta
answer = Respuesta

# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = Estadísticas de RTP

# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = Estado de ICE
ice_stats_heading = Estadísticas de ICE
ice_restart_count_label = Reinicios de ICE
ice_rollback_count_label = Revisiones de ICE
ice_pair_bytes_sent = Bytes enviados
ice_pair_bytes_received = Bytes recibidos
ice_component_id = ID del componente

# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = Tasa de bits promedio
avg_framerate_label = Tasa de cuadros promedio

# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Local
typeRemote = Remoto

# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Nominado

# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Seleccionado

# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Los candidatos a goteo (llegando después de la respuesta) son destacados en %S
trickle_highlight_color_name2 = azul

save_page_label = Guardar página
debug_mode_msg_label = Modo de depuración
debug_mode_off_state_label = Iniciar modo de depuración
debug_mode_on_state_label = Detener modo de depuración
stats_heading = Estadísticas de la sesión
stats_clear = Limpiar historial
log_heading = Registro de conexión
log_clear = Limpiar registro
log_show_msg = mostrar registro
log_hide_msg = ocultar registro
connection_closed = cerrado
local_candidate = Candidato local
remote_candidate = Candidato remoto
raw_candidates_heading = Todos los candidatos en bruto
raw_local_candidate = Candidato local en bruto
raw_remote_candidate = Candidato remoto en bruto
raw_cand_show_msg = mostrar candidatos en bruto
raw_cand_hide_msg = ocultar candidatos en bruto
priority = Prioridad
fold_show_msg = mostrar detalles
fold_show_hint = clic para expandir esta sección
fold_hide_msg = ocultar detalles
fold_hide_hint = clic para contraer esta sección
dropped_frames_label = Cuadros saltados
discarded_packets_label = Paquetes descartados
decoder_label = Decodificador
encoder_label = Codificador
received_label = Recibidos
packets = paquetes
lost_label = Perdidos
jitter_label = Fluctuación
sent_label = Enviados

show_tab_label = Mostrar pestaña

frame_stats_heading = Estadísticas de cuadros de video
n_a = N/A
width_px = Ancho (px)
height_px = Alto (px)
consecutive_frames = Marcos consecutivos
time_elapsed = Tiempo transcurrido (s)
estimated_framerate = Tasa de fotogramas estimada
rotation_degrees = Rotación (grados)
first_frame_timestamp = Marca de tiempo de recepción del primer fotograma
last_frame_timestamp = Marca de tiempo de recepción del último fotograma
# SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
# This is an SSRC on the local side of the connection that is receiving RTP
local_receive_ssrc = Recepción local SSRC
# This is an SSRC on the remote side of the connection that is sending RTP
remote_send_ssrc = Envío remoto SSRC
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having been
# provided
configuration_element_provided = Provisto
# An option whose value will not be displayed but instead noted as having not
# been provided
configuration_element_not_provided = No provisto
# The options set by the user in about:config that could impact a WebRTC call
custom_webrtc_configuration_heading = Preferencias de WebRTC establecidas por el usuario

# Section header for estimated bandwidths of WebRTC media flows
bandwidth_stats_heading = Ancho de banda estimado
# The ID of the MediaStreamTrack
track_identifier = Identificador de rastreo
# The estimated bandwidth available for sending WebRTC media in bytes per second
send_bandwidth_bytes_sec = Ancho de banda de envío (bytes/seg)
# The estimated bandwidth available for receiving WebRTC media in bytes per second
receive_bandwidth_bytes_sec = Ancho de banda de recepción (bytes/seg)
# Maximum number of bytes per second that will be padding zeros at the ends of packets
max_padding_bytes_sec = Padding máximo (bytes/seg)
# The amount of time inserted between packets to keep them spaced out
pacer_delay_ms = Intervalo entre paquetes (ms)
# The amount of time it takes for a packet to travel from the local machine to the remote machine,
# and then have a packet return
round_trip_time_ms = Tiempo de ida y vuelta (RTT) (ms)