summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-MX/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 5913a2c5d5edf74d4844a5c6551108cca14e24b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Instalando complemento
addonsConfirmInstall.install=Instalar

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento no verificado
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este sitio desea instalar un complemento no verificado. Procede bajo tu propio riesgo.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Descargando complemento
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalación completa

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=COMPLEMENTOS

alertDownloadsStart2=Iniciando descarga
alertDownloadsDone2=Descarga completa
alertDownloadsToast=La descarga ha iniciado…
alertDownloadsPause=Pausa
alertDownloadsResume=Reanudar
alertDownloadsCancel=Cancelar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S descargado
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Las descargas están deshabilitadas para las sesiones de invitado

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' ha sido agregado como motor de búsqueda
alertSearchEngineErrorToast=No se pudo agregar '%S' como motor de búsqueda
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' ya es uno de tus motores de búsqueda

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Borrando los datos privados…

alertPrintjobToast=Imprimiendo…

download.blocked=No se pudo descargar el archivo

addonError.titleError=Error
addonError.titleBlocked=Complemento bloqueado
addonError.learnMore=Saber más

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Complementos no verificados
unsignedAddonsDisabled.message=Uno o más complementos instalados no pueden ser verificados y han sido deshabilitados.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Descartar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver complementos

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=El complemento no se pudo descargar por un error en la conexión en #2.
addonError-2=El complemento de #2 no puede ser instalado porque no coincide con el complemento #3 esperado.
addonError-3=El complemento descargado desde el #2 no se pudo instalar debido a que parece estar dañado.
addonError-4=#1 no se pudo instalar porque #3 no logró modificar el archivo necesario.
addonError-5=#3 ha prevenido que #2 instale un complemento no verificado.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Este complemento no se pudo instalar debido a un error de sistema de archivos.
addonLocalError-2=Este complemento no se pudo instalar porque no coincide con el complemento #3 esperado.
addonLocalError-3=Este complemento no se pudo instalar debido a que parece estar corrupto.
addonLocalError-4=#1 no puede ser instalado porque #3 no puede modificar el archivo necesario.
addonLocalError-5=Este complemento no pudo instalarse porque no ha sido verificado.
addonErrorIncompatible=#1 no se pudo instalar por que no es compatible con #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 no se instaló por que tiene un riesgo alto de causar problemas de seguridad o estabilidad.

# Notifications
notificationRestart.normal=Reiniciar para completar los cambios.
notificationRestart.blocked=Complementos inseguros instalados. Reiniciar para deshabilitar.
notificationRestart.button=Reiniciar
doorhanger.learnMore=Saber más

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 ha impedido que este sitio abriera una ventana emergente. ¿Te gustaría mostrarla?;#1 ha impedido que este sitio abriera #2 ventanas emergentes. ¿Te gustaría mostrarlas?
popup.dontAskAgain=No volver a preguntar por este sitio
popup.show=Mostrar
popup.dontShow=No mostrar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Este sitio ha sido identificado como poseedor de malware o intento de phishing. Ten cuidado.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Ventanas emergentes

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S ha evitado que este sitio (%S) te solicite instalar software en tu dispositivo.
xpinstallPromptWarningLocal=%S evitó que este complemento (%S) se instalara en tu dispositivo.
xpinstallPromptWarningDirect=%S evitó que se instalara un complemento en tu dispositivo.
xpinstallPromptAllowButton=Permitir
xpinstallDisabledMessageLocked=Tu administrador de sistemas desactivó la instalación de software.
xpinstallDisabledMessage2=La instalación de software está actualmente deshabilitada. Presiona habilitar e inténtalo de nuevo.
xpinstallDisabledButton=Habilitar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=¿Agregar %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Se requiere tu permiso para:
webextPerms.add.label=Agregar
webextPerms.cancel.label=Cancelar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S se ha actualizado. Debes aprobar los nuevos permisos antes de que se instale la versión actualizada. Elegir “Cancelar” mantendrá la versión actual del complemento.

webextPerms.updateAccept.label=Actualizar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionales.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Quiere:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar

webextPerms.description.bookmarks=Leer y modificar marcadores
webextPerms.description.browserSettings=Leer y modificar configuración del navegador
webextPerms.description.browsingData=Borrar historial de navegación reciente, cookies y datos relacionados
webextPerms.description.clipboardRead=Obtener datos desde el portapapeles
webextPerms.description.clipboardWrite=Ingresar datos desde el portapapeles
webextPerms.description.devtools=Ampliar las herramientas para desarrolladores para acceder a tus datos en las pestañas abiertas
webextPerms.description.downloads=Descargar archivos y leer y modificar el historial de descargas del navegador
webextPerms.description.downloads.open=Abrir archivos descargados a tu computadora
webextPerms.description.find=Leer el texto de todas las pestañas abiertas
webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu ubicación
webextPerms.description.history=Acceder al historial de navegación
webextPerms.description.management=Controlar el uso de la extensión y administrar temas
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensajes con programas distintos a %S
webextPerms.description.notifications=Mostrarte notificaciones
webextPerms.description.privacy=Leer y modificar la configuración de privacidad
webextPerms.description.proxy=Controlar la configuración del proxy del navegador
webextPerms.description.sessions=Acceder a pestañas recientemente cerradas del navegador
webextPerms.description.tabs=Acceder a pestañas del navegador
webextPerms.description.topSites=Acceder al historial de navegación
webextPerms.description.webNavigation=Acceder a la actividad del navegador durante la navegación

webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tus datos para todos los sitios web

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tus datos para los sitios del dominio %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tus datos en #1 otro dominio;Acceder a tus datos en #1 otros dominios

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tus datos para %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tus datos en #1 otro sitio;Acceder a tus datos en #1 otros sitios


# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificado por: %S
identity.identified.verified_by_you=Agregaste una excepción de seguridad para este sitio
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Compartir
geolocation.dontAllow=No compartir
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Ubicación

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Siempre
desktopNotification2.dontAllow=Nunca
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notificaciones

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imagen no bloqueada
imageblocking.showAllImages=Mostrar todo

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Nueva pestaña abierta;#1 nuevas pestañas abiertas
newprivatetabpopup.opened=Nueva pestaña privada abierta;#1 nuevas pestañas privadas abiertas

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=CAMBIAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Cerrado %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Navegación privada cerrada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Pestaña cerrada

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DESHACER

# Offline web applications
offlineApps.ask=¿Permitir que %S almacene tus datos en el dispositivo para usarlos sin conexión a Internet?
offlineApps.dontAskAgain=No preguntar de nuevo por este sitio
offlineApps.allow=Permitir
offlineApps.dontAllow2=No permitir

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Datos en modo sin conexión

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Inicios de sesión
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Guardar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=No guardar

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Texto copiado al portapapeles

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Enviar al dispositivo

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Abrir enlace en una nueva pestaña
contextmenu.openInPrivateTab=Abrir enlace en una pestaña privada
contextmenu.share=Compartir
contextmenu.copyLink=Copiar enlace
contextmenu.shareLink=Compartir enlace
contextmenu.bookmarkLink=Agregar enlace a marcadores
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar dirección de correo electrónico
contextmenu.shareEmailAddress=Compartir dirección de correo electrónico
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de teléfono
contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir número de teléfono
contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
contextmenu.viewImage=Ver imagen
contextmenu.copyImageLocation=Copiar ruta de la imagen
contextmenu.shareImage=Compartir imagen
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Buscar %S
contextmenu.saveImage=Guardar imagen
contextmenu.showImage=Mostrar imagen
contextmenu.setImageAs=Establecer imagen como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Agregar buscador
contextmenu.playMedia=Reproducir
contextmenu.pauseMedia=Pausa
contextmenu.showControls2=Mostrar controles
contextmenu.mute=Silenciar
contextmenu.unmute=Restaurar sonido
contextmenu.saveVideo=Guardar video
contextmenu.saveAudio=Guardar sonido
contextmenu.addToContacts=Agregar a contactos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Enviar al dispositivo

contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Cortar
contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
contextmenu.paste=Pegar

contextmenu.call=Llamar

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Elegir una fecha
inputWidgetHelper.datetime-local=Elige una fecha y hora
inputWidgetHelper.time=Elige una hora
inputWidgetHelper.week=Elige una semana
inputWidgetHelper.month=Elige un mes
inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
inputWidgetHelper.set=Validar
inputWidgetHelper.clear=Limpiar

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
stacktrace.outputMessage=Seguimiento de pila desde %S, función %S, línea %S.
timer.start=%S: temporizador iniciado

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Activar
clickToPlayPlugins.dontActivate=No activar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Complementos

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Contraseña incorrecta

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=¿Permitir depuración mediante conexión USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=¿Permitir conexión para depuración remota de %1$S:%2$S? Esta conexión requiere que se escanees un código QR para identificar el certificado del dispositivo remoto. Puedes evitar escaneos remotos recordando el dispositivo.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Denegar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Escanear
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanear y recordar
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Falló el escaneo del QR
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=No se pudo escanear el código QR para depuración remota. Verifica que la app de escaneo de código de barras está instalada y vuelve a intentar la conexión.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=Aceptar

# Helper apps
helperapps.open=Abrir
helperapps.openWithApp2=Abrir con aplicación %S
helperapps.openWithList2=Abrir con una aplicación
helperapps.always=Siempre
helperapps.never=Nunca
helperapps.pick=Completar acción usando
helperapps.saveToDisk=Descarga
helperapps.alwaysUse=Siempre
helperapps.useJustOnce=Única ocasión

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = ¿Te gustaría compartir la cámara con %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = ¿Te gustaría compartir tu micrófono con %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = ¿Te gustaría compartir tu cámara y micrófono con %S?
getUserMedia.denyRequest.label = No compartir
getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
getUserMedia.videoSource.default = Cámara %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Cámara frontal
getUserMedia.videoSource.backCamera = Cámara trasera
getUserMedia.videoSource.none = Sin video
getUserMedia.videoSource.tabShare = Elegir una pestaña para transmitir
getUserMedia.videoSource.prompt = Fuente de video
getUserMedia.audioDevice.default = Micrófono %S
getUserMedia.audioDevice.none = Sin sonido
getUserMedia.audioDevice.prompt = Micrófono a usar
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Cámara encendida
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Micrófono encendido
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Cámara y micrófono encendidos
getUserMedia.blockedCameraAccess = La cámara ha sido bloqueada.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = El micrófono ha sido bloqueado.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La cámara y el micrófono han sido bloqueados.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Personal
userContextWork.label = Trabajo
userContextBanking.label = Banca
userContextShopping.label = Compras

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Toca la pantalla para mostrar las opciones de lectura

#Open in App
openInApp.pageAction = Abrir en aplicación
openInApp.ok = Aceptar
openInApp.cancel = Cancelar

#Tab sharing
tabshare.title = "Elegir una pestaña para transmitir"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Enlace
browser.menu.context.img = Imagen
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Sonido
browser.menu.context.tel = Teléfono
browser.menu.context.mailto = Correo

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Elegir la fuente
feedHandler.subscribeWith=Subscribirse con

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S está desaprobado. Por favor, usa %2$S en su lugar

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = ¿Permitir que este sitio haga vibrar tu dispositivo?
vibrationRequest.denyButton = No permitir
vibrationRequest.allowButton = Permitir