1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
# Application not responding
# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
restartTitle=Cerrar %S
restartMessageNoUnlocker2=%S ya se está ejecutando, pero no está respondiendo. Para usar %S, debes cerrar primero el proceso %S existente, reiniciar tu sistema o usar un perfil diferente.
restartMessageUnlocker=%S ya está ejecutando, pero no responde. Debes cerrar primero el proceso anterior de %S para abrir una nueva ventana.
restartMessageNoUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. Solo puede haber abierta una copia de %S a la vez.
restartMessageUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. La copia en ejecución de %S se cerrará para abrir esta.
# Profile manager
# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
profileTooltip=Perfil: '%S' - Ruta: '%S'
pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil
pleaseSelect=Selecciona un perfil para iniciar %S, o crea un perfil nuevo.
renameProfileTitle=Renombrar perfil
renameProfilePrompt=Renombrar el perfil "%S" a:
profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil no válido
profileNameInvalid=No se permite el nombre de perfil "%S".
chooseFolder=Elegir directorio de perfil
profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil en blanco.
invalidChar=El carácter "%S" no está permitido en los nombres de perfil. Selecciona otro nombre.
deleteTitle=Eliminar perfil
deleteProfileConfirm=Al eliminar un perfil se quitará de la lista de perfiles y no podrás recuperarlo.\nTambién puedes elegir eliminar los archivos de datos del perfil, incluyendo tu configuración, certificados y otros datos. Esta opción eliminará la carpeta "%S" sin posibilidad de recuperarla.\n¿Realmente quieres eliminar los archivos de este perfil?
deleteFiles=Eliminar archivos
dontDeleteFiles=No eliminar archivos
profileCreationFailed=No se ha podido crear el perfil. Es probable que la carpeta seleccionada no tenga permiso de escritura.
profileCreationFailedTitle=Creación del perfil fallida
profileExists=Ya existe un perfil con ese nombre. Selecciona otro.
profileFinishText=Da clic en Finalizar para crear este perfil nuevo.
profileFinishTextMac=Da clic en Terminado para crear este perfil nuevo.
profileMissing=Tu perfil %S no se puede cargar. Es posible que no se encuentre o que sea inaccesible.
profileMissingTitle=Perfil faltante
profileDeletionFailed=No se ha podido eliminar el perfil ya que puede estar en uso.
profileDeletionFailedTitle=Fallo en la eliminación
# Profile reset
# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
resetBackupDirectory=Datos %S antiguos
flushFailTitle=Cambios no guardados
# LOCALIZATION NOTE (conflictMessage): %1$S is brandProductName, %2$S is brandShortName.
conflictMessage=Otra copia de %1$S ha hecho cambios a los perfiles. Debes reiniciar %2$S antes de hacer más cambios.
flushFailMessage=Un error inesperado ha evitado que se guarden los cambios.
# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
flushFailRestartButton=Reiniciar %S
flushFailExitButton=Salir
|