1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
#
# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
#
# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
pop3ErrorDialogTitle=Errorea %S kontuarekin
# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Sartu pasahitza %1$S(r)entzako
# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
# %2$S where the host name should appear.
pop3EnterPasswordPrompt=Sartu %1$S erabiltzailearen %2$S-eko pasahitza:
# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Sartu pasahitz berria %1$S@%2$S erabiltzailearentzako:
# Status - Downloading message n of m
# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
receivingMessages=%2$S/%1$S. mezua deskargatzen…
# Status - connecting to host
hostContact=Ostalaria kontaktatuta, saio-hasierako informazioa bidaltzen…
# Status - no messages to download
noNewMessages=Ez dago mezu berririk.
# Status - messages received after the download
#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
# %1$S will receive the number of messages received
# %2$S will receive the total number of messages
receivedMsgs=%2$S/%1$S mezu jasota
# Status - parsing folder
#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
buildingSummary=Laburpen-fitxategia eraikitzen: %S…
# Status - parsing folder
localStatusDocumentDone=Eginda
# Status - pop3 server error
#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
pop3ServerError=Errore bat gertatu da POP3 posta-zerbitzariarekin.
# Status - pop3 user name failed
pop3UsernameFailure=Huts egin du erabiltzaile-izena bidaltzean.
# Status - password failed
#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
# Place the word %1$S where the user name should appear.
pop3PasswordFailed=Huts egin du %1$S erabiltzailearen pasahitza bidaltzean.
# Status - write error occurred
pop3MessageWriteError=Ezin da mezua idatzi postontzian. Egiaztatu fitxategi-sisteman idazteko baimenak dituzula eta postontzia kopiatzeko behar adina leku daukazula diskoan.
# Status - retr failure from the server
pop3RetrFailure=RETR komandoak huts egin du. Errorea mezua hartzerakoan.
# Status - password undefined
pop3PasswordUndefined=Errorea postaren pasahitza eskuratzean.
# Status - username undefined
pop3UsernameUndefined=Ez duzu eman zerbitzari honetarako erabiltzaile-izenik. Idatzi erabiltzaile-izen bat kontuaren konfigurazio-menuan eta saiatu berriro.
# Status - list failure
pop3ListFailure=LIST komandoak huts egin du. Errorea mezuaren IDa eta tamaina eskuratzean.
# Status - delete error
pop3DeleFailure=DELE komandoak huts egin du. Errorea mezua ezabatutako gisa markatzerakoan.
# Status - stat failed
pop3StatFail=STAT komandoak huts egin du. Errorea mezuaren zenbakia eta tamainak eskuratzean.
#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
pop3ServerSaid= %S posta-zerbitzariaren erantzuna:\u0020
copyingMessagesStatus=Mezuak kopiatzen: %S / %S --> %S
movingMessagesStatus=Mezuak lekuz aldatzen: %S / %S --> %S
# Status - pop3 server or folder busy
# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
# Place %S where the account name should appear.
pop3ServerBusy=%S kontua prozesatzen ari da. Itxaron prozesatzen amaitu arte mezuak jasotzeko.
movemailCantOpenSpoolFile=Ezin da posta-ilarako %S fitxategia ireki.
movemailCantCreateLock=Ezin da sortu %S blokeo-fitxategia. Movemail funtzionatu ahal izateko, ezinbestekoa da posta-ilararen direktorioan blokeo-fitxategiak sortzea. Sistema askotan hori lortzeko modurik onena da spool direktorioari 01777 modua ezartzea.
movemailCantDeleteLock=Ezin da %S blokeo-fitxategia ezabatu.
movemailCantTruncateSpoolFile=Ezin da %S ilara-fitxategia moztu.
movemailSpoolFileNotFound=Ezin da posta-ilarako fitxategia aurkitu.
#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
movemailCantParseSpool=Ezin da %S ilara-fitxategia analizatu. Fitxategia hondatuta egon edo baliogabea izan daiteke.
pop3TmpDownloadError=Errorea gertatu da hurrengo mezua deskargatzerakoan: \nNork: %S\n Gaia: %S\n Mezu honek agian birusen bat izan dezake edo ez dago leku nahikorik diskoan. Saltatu mezu hau?
# Status - the server doesn't support UIDL…
# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
# Do not translate "POP3"
# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
# Do not translate "UIDL"
pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 posta-zerbitzariak (%S) ez du UIDL edo XTND XLST onartzen, zeinak beharrezkoak baitiren "Zerbitzarian utzi", "Mezuaren tamaina maximoa" edo "Eskuratu goiburuak bakarrik" aukerak inplementatzeko. Zure posta deskargatzeko, desgaitu aukera horiek kontu-ezarpenen leihoko zerbitzariaren ezarpenetan.
# Status - the server doesn't support the top command
# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
# Do not translate "POP3"
# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
# Do not translate "TOP"
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 posta-zerbitzariak (%S) ez du TOP komandoa onartzen. Honen euskarririk gabe, ezin dira "Mezuaren tamaina maximoa" edo "Eskuratu goiburuak bakarrik" ezarpenak inplementatu. Aukera desgaitu egin da eta edozein tamainatako mezuak eskuratuko dira.
nsErrorCouldNotConnectViaTls=Ezin da TLS konexioa ezarri POP3 zerbitzarira. Zerbitzaria lineaz kanpo edo gaizki konfiguratuta egon daiteke. Egiaztatu zure konfigurazioa kontu-ezarpenen leihoko zerbitzariaren ezarpenetan eta saiatu berriro.
# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
pop3MoveFolderToTrash=Ziur zaude '%S' karpeta ezabatu nahi duzula?
pop3DeleteFolderDialogTitle=Ezabatu karpeta
pop3DeleteFolderButtonLabel=E&zabatu karpeta
pop3AuthInternalError=Barneko egoera-errorea POP3 zerbitzariarekin autentifikatzerakoan. Aplikazioaren barneko, ustekabeko errorea da hau, beraz eman programa-errorearen berri.
pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ez dirudi POP3 zerbitzariak zifratutako pasahitzak onartzen dituenik. Kontu hau besterik gabe konfiguratu baduzu, saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Pasahitza, modu ez-seguruan igorria' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. Aurretik ondo bazebilen eta bat-batean huts egiten badu, baten batek zure pasahitza ostu lezakeen egoera da hau.
pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ez dirudi POP3 zerbitzariak zifratutako pasahitzak onartzen dituenik. Kontu hau besterik gabe konfiguratu baduzu, saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Pasahitza normala' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean. Aurretik ondo bazebilen eta bat-batean huts egiten badu, jar zaitez harremanetan zure posta-kudeatzailearekin edo hornitzailearekin.
pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 zerbitzariak ez du testu arrunteko pasahitzik onartzen. Saiatu 'Autentifikazio-metodoa' aldatzen 'Zifratutako pasahitza' aukerara, 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean.
# Authentication server caps and pref don't match
pop3AuthMechNotSupported=Zerbitzariak ez du hautatutako autentifikazio metodoa onartzen. Aldatu 'Autentifikazio-metodoa' aukera 'Kontu-ezarpenak | Zerbitzariaren ezarpenak' atalean.
# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI tiketa ez du onartu POP zerbitzariak. Egiaztatu Kerberos/GSSAPI domeinuan saioa hasi duzula.
|