1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
document_title = WebRTCren barne-xehetasunak
cannot_retrieve_log = Ezin dira WebRTCren erregistro-datuak eskuratu
# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
save_page_msg = orria hona gordeta: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
save_page_dialog_title = gorde about:webrtc honela
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_off_state_msg = trazaren erregistroa hemen aurki daiteke: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
debug_mode_on_state_msg = arazketa modua aktibo, trazaren erregistroaren kokapena: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_msg_label = AEC erregistroa
aec_logging_off_state_label = Hasi AEC erregistroa
aec_logging_on_state_label = Gelditu AEC erregistroa
aec_logging_on_state_msg = AEC erregistroa aktibo (hitz egin denbora batez deitu duenarekin eta gelditu kaptura gero)
# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
aec_logging_off_state_msg = kapturatutako erregistro-fitxategiak hemen aurki daitezke: %1$S
# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
# should not normally be translated and is used as a data label.
peer_connection_id_label = PeerConnection IDa
# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
sdp_heading = SDP
local_sdp_heading = SDP lokala
remote_sdp_heading = Urruneko SDP
# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
# the remote sdp is an offer or answer. These are appended to the local and
# remote sdp headings.
offer = Eskaintza
answer = Erantzuna
# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
rtp_stats_heading = RTP estatistikak
# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
# Statistics.
ice_state = ICE egoera
ice_stats_heading = ICE estatistikak
ice_restart_count_label = ICE berrabiarazteak
ice_rollback_count_label = ICE desegiteak
ice_pair_bytes_sent = Bidalitako byteak
ice_pair_bytes_received = Jasotako byteak
ice_component_id = Osagaiaren IDa
# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
# for Average. These are used as data labels.
avg_bitrate_label = B.b.ko bit-emaria
avg_framerate_label = B.b.ko marko-emaria
# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
# either the local or remote end of the connection.
typeLocal = Lokala
typeRemote = Urrunekoa
# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank.
nominated = Izendatua
# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
selected = Hautatuta
# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
# table with light blue background. %S is replaced by
# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
# background to visually match the trickled ICE candidates.
trickle_caption_msg2 = Banan-banan (erantzunaren ondoren) datozen hautagaiak %S kolorez daude nabarmenduta
trickle_highlight_color_name2 = urdina
save_page_label = Gorde orria
debug_mode_msg_label = Arazketa-modua
debug_mode_off_state_label = Hasi arazketa modua
debug_mode_on_state_label = Gelditu arazketa modua
stats_heading = Saioaren estatistikak
stats_clear = Garbitu historia
log_heading = Konexioaren erregistroa
log_clear = Garbitu erregistroa
log_show_msg = erakutsi erregistroa
log_hide_msg = ezkutatu erregistroa
connection_closed = itxita
local_candidate = Hautagai lokala
remote_candidate = Urruneko hautagaia
raw_candidates_heading = Hautagai gordin guztiak
raw_local_candidate = Hautagai lokal gordina
raw_remote_candidate = Urruneko hautagai gordina
raw_cand_show_msg = erakutsi hautagai gordinak
raw_cand_hide_msg = ezkutatu hautagai gordinak
priority = Lehentasuna
fold_show_msg = erakutsi xehetasunak
fold_show_hint = egin klik atal hau zabaltzeko
fold_hide_msg = ezkutatu xehetasunak
fold_hide_hint = egin klik atal hau tolesteko
dropped_frames_label = Alboratutako markoak
discarded_packets_label = Baztertutako paketeak
decoder_label = Deskodetzailea
encoder_label = Kodetzailea
received_label = Jasotakoak
packets = paketeak
lost_label = Galdutakoak
jitter_label = Fluktuazioa
sent_label = Bidalitakoak
|