summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 172aa040f821b709a598b18f2b06e9e8ca318e08 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Instalando o complemento
addonsConfirmInstall.install=Instalar

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Complemento non comprobado
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Este sitio desexa instalar un complemento non comprobado. Continúe baixo a súa responsabilidade.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Descargando complemento
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Rematou a instalación

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=COMPLEMENTOS

alertDownloadsStart2=Iniciando a descarga
alertDownloadsDone2=Rematou a descarga
alertDownloadsToast=Iniciouse a descarga…
alertDownloadsPause=Pausa
alertDownloadsResume=Retomar
alertDownloadsCancel=Cancelar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=Descargouse %S
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=As descargas están desactivadas nas sesións de invitado

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' engadiuse como buscador
alertSearchEngineErrorToast=Non foi posíbel engadir '%S' como buscador
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' xa é un dos seus buscadores

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Borrando os datos privados…

alertPrintjobToast=Imprimindo…

download.blocked=Foi imposíbel descargar o ficheiro

addonError.titleError=Erro
addonError.titleBlocked=Complemento bloqueado
addonError.learnMore=Máis información

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Complementos non comprobados
unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados por que non é posíbel comprobalos.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Rexeitar
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Ver os complementos

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Non foi posíbel descargar o complemento por un erro da conexión en #2.
addonError-2=Non foi posíbel instalar o complemento de #2 porque non coincide co complemento #3 esperado.
addonError-3=Non foi posíbel instalar o complemento descargado de #2 porque parece estar danado.
addonError-4=Non foi posíbel instalar #1 porque non é posíbel que #3 modifique o ficheiro necesario.
addonError-5=#3 evitou que #2 instale un complemento sen comprobar.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Non foi posíbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros.
addonLocalError-2=Non foi posíbel instalar este complemento porque non coincide co complemento #3 esperado.
addonLocalError-3=Non foi posíbel instalar este complemento porque parece estar danado.
addonLocalError-4=Non foi posíbel instalar #1 porque non é posíbel que #3 modifique o ficheiro necesario.
addonLocalError-5=Non foi posíbel instalar este complemento porque non foi comprobado.
addonErrorIncompatible=Non foi posíbel instalar #1 porque non é compatíbel co #3 #4.
addonErrorBlocklisted=Non foi posíbel instalar #1 porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto.

# Notifications
notificationRestart.normal=Reiniciar para aplicar os cambios.
notificationRestart.blocked=Complementos inseguros instalados. Reinicie para desactivar.
notificationRestart.button=Reiniciar
doorhanger.learnMore=Máis información

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente. Quere amosala?;#1 evitou que este sitio abrira #2 xanelas emerxentes. Quere amosalas?
popup.dontAskAgain=Non preguntar de novo para este sitio
popup.show=Amosar
popup.dontShow=Non amosar

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Identificouse este sitio como que contén malware ou intento de suplantación de identidade (phishing). Sexa prudente.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Xanelas emerxentes

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S evitou que este sitio (%S) solicitase instalar software no seu dispositivo.
xpinstallPromptWarningLocal=%S evitou que este complemento (%S) se instalara no seu dispositivo.
xpinstallPromptWarningDirect=%S evitou que un complemento se instalara no seu dispositivo.
xpinstallPromptAllowButton=Permitir
xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software.
xpinstallDisabledMessage2=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo.
xpinstallDisabledButton=Activar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Engadir %S?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Require o seu permiso para:
webextPerms.add.label=Engadir
webextPerms.cancel.label=Cancelar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.

webextPerms.updateAccept.label=Actualizar

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionais.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Quere:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar

webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar os marcadores
webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar os axustes do navegador
webextPerms.description.browsingData=Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados
webextPerms.description.clipboardRead=Obter os datos do portapapeis
webextPerms.description.clipboardWrite=Introducir datos no portapapeis
webextPerms.description.devtools=Estender as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas
webextPerms.description.downloads=Descargar ficheiros, ler e modificar o historial de descargas do navegador
webextPerms.description.downloads.open=Abrir ficheiros descargados no seu computador
webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as lapelas abertas
webextPerms.description.geolocation=Acceder a súa localización
webextPerms.description.history=Acceder ao historial de navegación
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.proxy=Controlar os axustes do proxy do navegador
webextPerms.description.sessions=Acceder as lapelas pechadas recentemente
webextPerms.description.tabs=Acceder as lapelas do navegador
webextPerms.description.topSites=Acceder ao historial de navegación


# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.


# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificado por: %S
identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Compartir
geolocation.dontAllow=Non compartir
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Localización

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Sempre
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.

# Imageblocking

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Abriuse unha nova lapela;Abríronse #1 novas lapelas
newprivatetabpopup.opened=Abriuse unha nova lapela privada;Abríronse #1 novas lapelas privadas

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=CAMBIAR

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=Pechouse %S

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Pechouse a lapela

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DESFACER

# Offline web applications
offlineApps.ask=Permitir a %S almacenar datos no seu dispositivo para a súa utilización sen conexión?
offlineApps.dontAskAgain=Non preguntar de novo para este sitio
offlineApps.allow=Permitir
offlineApps.dontAllow2=Non permitir

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Identificacións
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Gardar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Non gardar

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Copiouse o texto ao portapapeis

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Enviar ao dispositivo

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Abrir a ligazón nunha nova lapela
contextmenu.openInPrivateTab=Abrir a ligazón nunha lapela privada
contextmenu.share=Compartir
contextmenu.copyLink=Copiar ligazón
contextmenu.shareLink=Compartir ligazón
contextmenu.bookmarkLink=Marcar ligazón
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar correo electrónico
contextmenu.shareEmailAddress=Compartir correo electrónico
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar número de teléfono
contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir número de teléfono
contextmenu.fullScreen=Pantalla completa
contextmenu.copyImageLocation=Copiar a localización da imaxe
contextmenu.shareImage=Compartir imaxe
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Buscar en %S
contextmenu.saveImage=Gardar imaxe
contextmenu.setImageAs=Estabelecer imaxe como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Engadir buscador
contextmenu.playMedia=Reproducir
contextmenu.pauseMedia=Pausa
contextmenu.showControls2=Amosar controis
contextmenu.mute=Enmudecer
contextmenu.unmute=Desenmudecer
contextmenu.saveVideo=Gardar vídeo
contextmenu.saveAudio=Gardar son
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
# unloaded video elements.
contextmenu.addToContacts=Engadir aos contactos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Enviar ao dispositivo

contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Cortar
contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
contextmenu.paste=Pegar

contextmenu.call=Chamar

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Seleccione unha data
inputWidgetHelper.datetime-local=Seleccione unha data e unha hora
inputWidgetHelper.time=Seleccione unha hora
inputWidgetHelper.week=Seleccione unha semana
inputWidgetHelper.month=Seleccione un mes
inputWidgetHelper.cancel=Cancelar
inputWidgetHelper.set=Estabelecer
inputWidgetHelper.clear=Borrar

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anónimo>
stacktrace.outputMessage=Traza da pila %S, función %S, liña %S.
timer.start=%S: temporizador iniciado

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Activar
clickToPlayPlugins.dontActivate=Non activar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Contrasinal incorrecto

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Conexión entrante
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Permitir a conexión de depuración por USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Permitir a conexión para depuración remota de %1$S:%2$S? Esta conexión require que se examine un código QR para identificar o certificado do dispositivo remoto. Pode lembrar o dispositivo para non volver a examinar o código QR.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Denegar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitir
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Examinar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Examinar e lembrar
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=Aceptar

# Helper apps
helperapps.open=Abrir
helperapps.openWithApp2=Abrir co aplicativo %S
helperapps.openWithList2=Abrir cun aplicativo
helperapps.always=Sempre
helperapps.never=Nunca
helperapps.pick=Completar acción usando
helperapps.saveToDisk=Descargar
helperapps.alwaysUse=Sempre
helperapps.useJustOnce=Só unha vez

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message= Desexa compartir a cámara con %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message= Desexa compartir o micrófono con %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message= Desexa compartir a cámara e o micrófono con %S?
getUserMedia.denyRequest.label= Non compartir
getUserMedia.shareRequest.label= Compartir
getUserMedia.videoSource.default= Cámara %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera= Cámara frontal
getUserMedia.videoSource.backCamera= Cámara posterior
getUserMedia.videoSource.none= Sen vídeo
getUserMedia.videoSource.tabShare= Escolla unha lapela na que emitir
getUserMedia.videoSource.prompt= Fonte do vídeo
getUserMedia.audioDevice.default= Micrófono %S
getUserMedia.audioDevice.none= Sen son
getUserMedia.audioDevice.prompt= Micrófono a usar
getUserMedia.sharingCamera.message2= A cámara está activada
getUserMedia.sharingMicrophone.message2= O micrófono está activado
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2= A cámara e o micrófono están activados

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Pulse a pantalla para amosar as opcións de lectura

#Open in App
openInApp.pageAction= Abrir no aplicativo
openInApp.ok= Aceptar
openInApp.cancel= Cancelar

#Tab sharing
tabshare.title= "Escolla unha lapela na que emitir"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default= Ligazón
browser.menu.context.img= Imaxe
browser.menu.context.video= Vídeo
browser.menu.context.audio= Son
browser.menu.context.tel= Teléfono
browser.menu.context.mailto= Correo

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Escoller canle
feedHandler.subscribeWith=Subscribirse con

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S está desfasado. No seu lugar use %2$S

# Vibration API permission prompt