summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hsb/mobile/android/chrome/browser.properties
blob: 4dfd7a9ac4280ce9309df870038aa7e2d54f8d9e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

addonsConfirmInstall.title=Přidatk instalować
addonsConfirmInstall.install=Instalować

addonsConfirmInstallUnsigned.title=Njepřepruwowany přidatk
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Tute sydło chce njepřepruwowany přidatk instalować. Pokročujće na swójske riziko.

# Alerts
alertAddonsDownloading=Přidatk sćahnyć
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Instalacija zakónčena

# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=PŘIDATKI

alertDownloadsStart2=Sćehnjenje so započnje
alertDownloadsDone2=Sćehnjenje zakónčene
alertDownloadsToast=Sćehnjenje je so započało…
alertDownloadsPause=Přestawka
alertDownloadsResume=Pokročować
alertDownloadsCancel=Přetorhnyć
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S sćehnjeny
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Sćehnjenja su w hóstnych posedźenjach znjemóžnjene

# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' je so jako pytawa přidał
alertSearchEngineErrorToast='%S' njeda so jako pytawa přidać
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' je hižo jedna z wašich pytawow

# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Priwatne daty so hašeja…

alertPrintjobToast=Ćišći so…

download.blocked=Dataja njeda so sćahnyć

addonError.titleError=Zmylk
addonError.titleBlocked=Zablokowany přidatk
addonError.learnMore=Dalše informacije

# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Njepřepruwowane přidatki
unsignedAddonsDisabled.message=Jedyn přidatk abo wjacore přidatku njedadźa so přepruwować a su so znjemóžnili.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Zaćisnyć
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Přidatki pokazać

# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Přidatk njeda so dla zwiskoweho zmylka na #2 sćahnyć.
addonError-2=Přidatk z #2 njeda so instalować, dokelž njewotpowěduje přidatkej, kotryž #3 wočakowaše.
addonError-3=Přidatk, kotryž sće z #2 sćahnył, njeda so instalować, dokelž zda so, zo je wobškodźeny.
addonError-4=#1 njeda so instalować, dokelž #3 njemóže trěbnu dataju změnić.
addonError-5=#3 je #2 při instalowanju njepřepruwowaneho přidatka haćił.

# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Tutón přidatk njeda so systemoweho zmylka dla instalować.
addonLocalError-2=Tutón přidatk njeda so instalować, dokelž njewotpowěduje přidatkej, kotryž #3 wočakowaše.
addonLocalError-3=Tutón přidatk njeda so instalować, dokelž zda so, zo je wobškodźeny.
addonLocalError-4=#1 njeda so instalować, dokelž #3 njemóže trěbnu dataju změnić.
addonLocalError-5=Tutón přidatk njeda so instalować, dokelž njeje přepruwowany.
addonErrorIncompatible=#1 njeda so instalować, dokelž z #3 #4 kompatibelny njeje.
addonErrorBlocklisted=#1 njeda so instalować, dokelž je wulke riziko, zo wón stabilnostne abo wěstotne problemy zawinuje.

# Notifications
notificationRestart.normal=Startujće znowa, zo bychu so změny wuskutkowali.
notificationRestart.blocked=Njewěste přidatki su so instalowali. Startujće znowa, zo byšće je znjemóžnił.
notificationRestart.button=Znowa startować
doorhanger.learnMore=Dalše informacije

# Popup Blocker

# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 je wočinjenju wuskakowaceho wokna přez tute sydło zadźěwał. Chceće jo pokazać?;#1 je wočinjenju #2 wuskakowaceju woknow přez tute sydło zadźěwał. Chceće jej pokazać?;#1 je wočinjenju #2 wuskakowacych woknow přez tute sydło zadźěwał. Chceće je pokazać?;#1 je wočinjenju #2 wuskakowacych woknow přez tute sydło zadźěwał. Chceće jo pokazać?
popup.dontAskAgain=Za tute sydło hižo so njeprašeć
popup.show=Pokazać
popup.dontShow=Njepokazać

# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Tute sydło wobsahuje škódnu softwaru abo wobšudny pospyt. Budźće kedźbliwy.

# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Wuskakowace wokna

# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S je tute sydło (%S) při tym haćił, was so prašeć, hač móže softwaru na wašim graće instalować.
xpinstallPromptWarningLocal=%S je instalaciji tutoho přidatka (%S) na wašim graće zadźěwał.
xpinstallPromptWarningDirect=%S je instalaciji přidatka na wašim graće zadźěwał.
xpinstallPromptAllowButton=Dowolić
xpinstallDisabledMessageLocked=Softwarowa instalacija je so wot wašeho systemoweho administratora znjemóžniła.
xpinstallDisabledMessage2=Softwarowa instalacija je tuchwilu znjemóžnjena. Klikńće na Zmóžnić a spytajće hišće raz.
xpinstallDisabledButton=Zmóžnić

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=%S přidać?

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Waša dowolnosć je trěbna za:
webextPerms.add.label=Přidać
webextPerms.cancel.label=Přetorhnyć

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S je s aktualizował. Dyrbiće nowe prawa přizwolić, prjedy hač budźe so zaktualizowana wersija instalować. Zo byšće swoju aktualnu wersiju přidatka wobchował, wubjerće “Přetorhnyć”.

webextPerms.updateAccept.label=Aktualizować

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S wo přidatne prawa prosy.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Chce:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dowolić
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Wotpokazać

webextPerms.description.bookmarks=Zapołožki čitać a změnić
webextPerms.description.browserSettings=Nastajenja wobhladowaka čitać a změnić
webextPerms.description.browsingData=Aktualnu přehladowansku historiju, placki a přisłušne daty zhašeć
webextPerms.description.clipboardRead=Daty z mjezyskłada zasadźić
webextPerms.description.clipboardWrite=Daty do mjezyskłada kopěrować
webextPerms.description.devtools=Rozšěrće wuwiwarske nastroje, zo byšće přistup na swoje daty we wočinjenych rajtarkach měł
webextPerms.description.downloads=Sćehńće dataje a čitajće a změńće sćehnjensku historiju swojeho wobhladowaka
webextPerms.description.downloads.open=Dataje wočinić, kotrež su so na wašim ličaku sćahnyli
webextPerms.description.find=Tekst wšěch wočinjenych rajtarkow čitać
webextPerms.description.geolocation=Přistup na waše stejnišćo
webextPerms.description.history=Mějće přistup na přehladowansku historiju
webextPerms.description.management=Wužiwanje rozšěrjenjow wobkedźbować a drasty rjadować
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Wuměńće powěsće z druhimi programami hač %S
webextPerms.description.notifications=Zdźělenki na was pokazać
webextPerms.description.privacy=Nastajenja priwatnosće čitać a změnić
webextPerms.description.proxy=Proksy-nastajenja wobhladowaka kontrolować
webextPerms.description.sessions=Mějće přistup na njedawno začinjene rajtarki
webextPerms.description.tabs=Mějće přistup na rajtarki wobhladowaka
webextPerms.description.topSites=Mějće přistup na přehladowansku historiju
webextPerms.description.webNavigation=Mějće přistup na aktiwitu wobhladowaka za nawigaciju

webextPerms.hostDescription.allUrls=Mějće přistup na swoje daty za wšě websydła

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Mějće přistup na swoje daty za sydła w domenje %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Mějće přistup na swoje daty w #1 druhej domenje;Mějće přistup na swoje daty w #1 druhimaj domenomaj;Mějće přistup na swoje daty w #1 druhich domenach;Mějće přistup na swoje daty w #1 druhich domenach

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Mějće přistup na swoje daty za %S

# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Mějće přistup na swoje daty na #1 druhim sydle;Mějće přistup na swoje daty na #1 druhimaj sydłomaj;Mějće přistup na swoje daty na #1 druhich sydłach;Mějće přistup na swoje daty na #1 druhich sydłach


# Site Identity
identity.identified.verifier=Přepruwowany wot: %S
identity.identified.verified_by_you=Sće wěstotne wuwzaće za tute sydło přidał
identity.identified.state_and_country=%S, %S

# Geolocation UI
geolocation.allow=Dźělić
geolocation.dontAllow=Njedźělić
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Stejnišćo

# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Přeco
desktopNotification2.dontAllow=Ženje
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Zdźělenki

# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Blokowanje wobraza je so zběhnyło
imageblocking.showAllImages=Wšě pokazać

# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Nowy rajtark je so wočinił;#1 nowej rajtarkaj stej so wočiniłoj;#1 nowe rajtarki su so wočinili;#1 nowych rajtarkow je so wočiniło
newprivatetabpopup.opened=Nowy priwatny rajtark je so wočinił;#1 nowej priwatnej rajtarkaj stej so wočiniłoj;#1 nowe priwatne rajtarki su so wočinili;#1 nowych priwatnych rajtarkow je so wočiniło

# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=PŘEPINAĆ

# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=%S začinjeny

# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Priwatny modus je so skónčił

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Rajtark začinjeny

# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=COFNYĆ

# Offline web applications
offlineApps.ask=%S dowolić, daty na wašim graće za wužiwanje offline składować?
offlineApps.dontAskAgain=Za tute sydło hižo se njeprašeć
offlineApps.allow=Dowolić
offlineApps.dontAllow2=Njedowolić

# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Daty offline

# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
 # site settings dialog.
password.logins=Přizjewjenja
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Składować
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Njeskładować

# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false

# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Tekst je so do mjezyskłada kopěrował

# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Na grat pósłać

# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Wotkaz w nowym rajtarku wočinić
contextmenu.openInPrivateTab=Wotkaz w priwatnym rajtarku wočinić
contextmenu.share=Dźělić
contextmenu.copyLink=Wotkaz kopěrować
contextmenu.shareLink=Wotkaz dźělić
contextmenu.bookmarkLink=Wotkaz jako zapołožku składować
contextmenu.copyEmailAddress=E-mejlowu adresu kopěrować
contextmenu.shareEmailAddress=E-mejlowu adresu dźělić
contextmenu.copyPhoneNumber=Telefonowe čisło kopěrować
contextmenu.sharePhoneNumber=Telefonowe čisło dźělić
contextmenu.fullScreen=Połna wobrazowka
contextmenu.viewImage=Wobraz pokazać
contextmenu.copyImageLocation=Wobrazowe městno kopěrować
contextmenu.shareImage=Wobraz dźělić
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=Z %S pytać
contextmenu.saveImage=Wobraz składować
contextmenu.showImage=Wobraz pokazać
contextmenu.setImageAs=Wobraz stajić jako
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Pytawu přidać
contextmenu.playMedia=Wothrać
contextmenu.pauseMedia=Přestawka
contextmenu.showControls2=Wodźenske elementy pokazać
contextmenu.mute=Zynk wupinać
contextmenu.unmute=Zynk zapinać
contextmenu.saveVideo=Widejo składować
contextmenu.saveAudio=Awdio składować
contextmenu.addToContacts=Kontaktam přidać
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Na grat pósłać

contextmenu.copy=Kopěrować
contextmenu.cut=Wutřihać
contextmenu.selectAll=Wšě wubrać
contextmenu.paste=Zasadźić

contextmenu.call=Wołać

#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Datum wubrać
inputWidgetHelper.datetime-local=Datum a čas wubrać
inputWidgetHelper.time=Čas wubrać
inputWidgetHelper.week=Tydźeń wubrać
inputWidgetHelper.month=Měsac wubrać
inputWidgetHelper.cancel=Přetorhnyć
inputWidgetHelper.set=Nastajić
inputWidgetHelper.clear=Zhašeć

# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonymny>
stacktrace.outputMessage=Staplowe slědowanje wot %S, funkcija %S, linka %S.
timer.start=%S: časoměr startowany

# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms

clickToPlayPlugins.activate=Aktiwizować
clickToPlayPlugins.dontActivate=Njeaktiwizować
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Tykače

# Site settings dialog

masterPassword.incorrect=Wopačne hesło

# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Dochadźacy zwisk
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Dowoleće zwisk za pytanje zmylkow USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Dowoleće internetny zwisk za pytanje zmylkow z %1$S:%2$S? Tutón zwisk wužaduje sej QR-kod, kotryž so skenuje, zo by so certifikat internetneho grata awtentifikował. Móžeće přichodne skenowanja wobeńć dopominajo grat.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Wotpokazać
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Dowolić
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Skenować
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Skenować a dopominać
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=QR-skenowanje je so nimokuliło
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Njeje móžno, QR-kod za zdalene pytanje za zmylkami skenować. Přeswědčće so, hač nałoženje barkodoweho skenera je instalowany a spytajće hišće raz zwjazować.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=W porjadku

# Helper apps
helperapps.open=Wočinić
helperapps.openWithApp2=Z nałoženjom %S wočinić
helperapps.openWithList2=Z anłoženjom wočinić
helperapps.always=Přeco
helperapps.never=Ženje
helperapps.pick=Akciju skónčić z pomocu
helperapps.saveToDisk=Sćehnjenje
helperapps.alwaysUse=Přeco
helperapps.useJustOnce=Jenož jónu

# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Chceće swoju kameru z %S dźělić?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Chceće swój mikrofon z %S dźělić?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Chceće swoju kameru a mikrofon z %S dźělić?
getUserMedia.denyRequest.label = Njedźělić
getUserMedia.shareRequest.label = Dźělić
getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Prědnja kamera
getUserMedia.videoSource.backCamera = Zadnja kamera
getUserMedia.videoSource.none = Žane widejo
getUserMedia.videoSource.tabShare = Wubjerće rajtark za streamowanje
getUserMedia.videoSource.prompt = Widejožórło
getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
getUserMedia.audioDevice.none = Žane awdio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Mikrofon, kotryž ma so wužiwać
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera je zapinjena
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon je zapinjeny
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera a mikrofon stej zapinjenej
getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera je so zablokowała.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon je so zablokował.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera a mikrofon stej so zablokowałoj.

# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
#                    userContextWork.label,
#                    userContextShopping.label,
#                    userContextBanking.label,
#                    userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Wosobinski
userContextWork.label = Słužbny
userContextBanking.label = Bankownistwo
userContextShopping.label = Nakupowanje

# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Podótkńće so wobrazowki, zo byšće čitanske nastajenja pokazał

#Open in App
openInApp.pageAction = W nałoženju wočinić
openInApp.ok = W porjadku
openInApp.cancel = Přetorhnyć

#Tab sharing
tabshare.title = "Wubjerće rajtark za streamowanje"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Wotkaz
browser.menu.context.img = Wobraz
browser.menu.context.video = Widejo
browser.menu.context.audio = Awdio
browser.menu.context.tel = Telefon
browser.menu.context.mailto = E-mejl

# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Wubjerće kanal
feedHandler.subscribeWith=Abonować z

# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S je zestarjeny. Prošu wužiwajće %2$S město toho

# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = tutomu sydłu dowolić, waš grat wibrěrować?
vibrationRequest.denyButton = Njedowolić
vibrationRequest.allowButton = Dowolić