summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ia/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
blob: 720dfeea0173dc4c967b6d23e27f646d876152db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
#

#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
imapAlertDialogTitle=Aviso pro le conto %S

# Status - opening folder
imapStatusSelectingMailbox=Aperiente dossier %S…

# Status - create folder
imapStatusCreatingMailbox=Creante dossier…

# Status - deleting a folder
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being deleted.
imapStatusDeletingMailbox=Delente dossier %S…

# Status - renaming mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being renamed.
imapStatusRenamingMailbox=Renominante dossier %S…

# Status - looking for mailboxes
imapStatusLookingForMailbox=Cercante dossiers…

# Status - subscribing to mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being subscribed to.
imapStatusSubscribeToMailbox=Subscribente al dossier %S…

# Status - unsubscribing from mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being unsubscribed from.
imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancellante subscription al dossier %S…

# Status - searching imap folder
imapStatusSearchMailbox=Cercante in dossier…

# Status - closing a folder
imapStatusCloseMailbox=Claudente dossier…

# Status - compacting a folder
imapStatusExpungingMailbox=Compactante dossier…

# Status - logging out
imapStatusLoggingOut=Disconnexion…

# Status - checking server capabilities
imapStatusCheckCompat=Controlo capacitates servitor de email…

# Status - logging on
imapStatusSendingLogin=Invio informationes accesso…

# Status - auth logon
imapStatusSendingAuthLogin=Invio informationes accesso…

imapDownloadingMessage=Discargamento messages…

# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
imapGettingACLForFolder=Obtenente ACL del dossier…

imapGettingServerInfo=Reception del informationes de configuration del servitor…

imapGettingMailboxInfo=Reception del informationes de configuration del cassetta postal…

imapEmptyMimePart=Iste parte del corpore sera discargate sur demanda.

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
imapReceivingMessageHeaders3=Discargante capite %1$S de %2$S in %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
imapReceivingMessageFlags3=Discargante marca %1$S de %2$S in %3$S…

imapDeletingMessages=Deletion del messages…

imapDeletingMessage=Deletion del message…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessages=Displaciante messages a %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessage=Displaciante message a %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessages=Copiante messages a %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessage=Copiante message a %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
imapFolderReceivingMessageOf3=Discargante message %1$S de %2$S in %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapDiscoveringMailbox=Dossier trovate: %S

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
imapEnterServerPasswordPrompt=Insere tu contrasigno pro %1$S sur %2$S:

# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
imapServerNotImap4=Servitor de email %S non es un servitor de email IMAP4.

# This is intentionally left blank.
imapDone=

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Insere tu contrasigno pro %1$S

imapUnknownHostError=Connexion al servitor %S fallite.
imapOAuth2Error=Authentication fallite durante le connexion al servitor %S.

imapConnectionRefusedError=Connexion al servitor de email %S impossibile; le connexion ha essite refusate.

imapNetTimeoutError=Tempore de connexion al servitor %S expirate.

imapTlsError=Un error de TLS non surmontabile occurreva. Error de accordo de protocollo o probabilemente le version TLS o le certificato usate per le servitor %S es incompatibile.

# Status - no messages to download
imapNoNewMessages=Il ha nulle nove messages sur le servitor.

imapDefaultAccountName=Email pro %S

imapSpecialChar2=Le character %S es reservate sur iste servitor imap. Elige un altere nomine.

imapPersonalSharedFolderTypeName=Dossier personal

imapPublicFolderTypeName=Dossier public

imapOtherUsersFolderTypeName=Dossier de altere usator

imapPersonalFolderTypeDescription=Isto es un dossier de posta personal.  Illo non es compartite.

imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Isto es un dossier de posta personal.  Illo ha essite compartite.

imapPublicFolderTypeDescription=Isto es un dossier public.

imapOtherUsersFolderTypeDescription=Isto es un dossier de posta compartite per le usator '%S'.

imapAclFullRights=Controlo plen

imapAclLookupRight=Cercar

imapAclReadRight=Leger

imapAclSeenRight=Configurar stato legite/non legite

imapAclWriteRight=Scriber

imapAclInsertRight=Inserer (copiar intra)

imapAclPostRight=Posta

imapAclCreateRight=Crear subdossier

imapAclDeleteRight=Deler messages

imapAclAdministerRight=Administrar dossier

imapServerDoesntSupportAcl=Iste servitor non supporta dossiers compartite.

imapAclExpungeRight=Vacuar

imapServerDisconnected= Le servitor %S ha disconnectite. Le servitor pote esser arrestate o il pote esser un problema de rete.

# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
imapSubscribePrompt=Vole tu subscriber a %1$S?

imapServerDroppedConnection=Impossibile connecter se a tu servitor IMAP. Tu pote haber excedite le maxime numero de connexiones a iste servitor. Si assi, usa le fenestra de dialogo Parametros de servitor IMAP avantiate pro reducer le numero de connexiones in le cache.

# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
imapQuotaStatusFolderNotOpen=Le information de quota non es disponibile perque le dossier non es aperte.

# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
imapQuotaStatusNotSupported=Iste servitor non supporta quotas.

# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
imapQuotaStatusNoQuota2=Iste plica non reporta ulle informationes de quota.

# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
# command was sent.
imapQuotaStatusInProgress=Informationes de quota non ancora disponibile.

# Out of memory
imapOutOfMemory=Application es foras del memoria.

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
imapCopyingMessageOf2=Copiante message %1$S de %2$S a %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapMoveFolderToTrash=Es tu secur de voler deler le dossier '%S'?

# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapDeleteNoTrash=Le deletion de iste dossier es irreversibile e destruera tote le messages que illo contine, e le subdossiers de illo. Es tu ben secur de voler deler le dossier '%S'?

imapDeleteFolderDialogTitle=Deler dossier

imapDeleteFolderButtonLabel=&Deler dossier

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Le servitor IMAP %S non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar a 'Contrasigno normal' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. Si illo functionava antea e ora subito falle, contacta tu administrator o fornitor de e-mail.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
imapAuthChangePlainToEncrypt=Le servitor IMAP %S non permitte contrasignos in texto simple. Tenta cambiar a 'Contrasigno cryptate' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Le servitor IMAP %S non pare supportar contrasignos cryptate. Si tu ha justo ora configurate iste conto, tenta cambiar a 'Contrasigno, transmittite sin securitate' le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'. Si illo functionava antea e ora subito falle, es possibile que alcuno tenta furar tu contrasigno.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
imapAuthMechNotSupported=Le servitor IMAP %S non supporta le methodo de authentication seligite. Cambia le 'Methodo de authentication' in 'Parametros de contos | Parametros de servitor'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
imapAuthGssapiFailed=Le billet Kerberos/GSSAPI non ha essite acceptate per le servitor IMAP %S. Verifica que tu es connexe al dominio Kerberos/GSSAPI. Verifica que tu es connexe al dominio Kerberos/GSSAPI.

# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
imapServerCommandFailed=Le actual commando non ha succedite. Le servitor de email pro le conto %1$S respondeva: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
imapFolderCommandFailed=Le operation in curso sur '%2$S' non ha succedite. Le servitor de posta pro le conto %1$S ha respondite: %3$S

# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
imapServerAlert=Aviso ab le conto %1$S: %2$S