1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
|
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
addonsConfirmInstall.title=Installante additivo
addonsConfirmInstall.install=Installar
addonsConfirmInstallUnsigned.title=Additivo non verificate
addonsConfirmInstallUnsigned.message=Iste sito volerea installar un additivo non verificate. Procede a tu proprie risco.
# Alerts
alertAddonsDownloading=Discargante additivo
alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installation complete
# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADDITIVOS
alertDownloadsStart2=Discargamento initiante
alertDownloadsDone2=Discargamento completate
alertDownloadsToast=Discargamento initiate…
alertDownloadsPause=Pausar
alertDownloadsResume=Continuar
alertDownloadsCancel=Cancellar
# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
alertDownloadSucceeded=%S discargate
# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
# when the user tries to download something in Guest mode.
downloads.disabledInGuest=Le discargamentos es disactivate in le sessiones de hospite
# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
# that has been added; for example, 'Google'.
alertSearchEngineAddedToast='%S' ha essite addite como motor de recerca
alertSearchEngineErrorToast=Non pote adder '%S' como un motor de recerca
alertSearchEngineDuplicateToast='%S' es ja uno de tu motores de recerca
# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
# user has enabled "Clear private data on exit".
alertShutdownSanitize=Vacuante le datos private…
alertPrintjobToast=In stampa…
download.blocked=Incapace a discargar le file
addonError.titleError=Error
addonError.titleBlocked=Additivo blocate
addonError.learnMore=Apprender plus
# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
unsignedAddonsDisabled.title=Additivos non verificate
unsignedAddonsDisabled.message=Un o plus additivos installate non se ha potite verificar e se ha inactivate.
unsignedAddonsDisabled.dismiss=Dimitter
unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Vider le additivos
# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
addonError-1=Le additivo non pote ser discargate a causa de un falta de connexion in #2.
addonError-2=Le additivo de #2 non pote ser installate perque illo non corresponde al additivo #3 expectate.
addonError-3=Le additivo discargate de #2 non pote ser installate perque illo appare esser corrupte.
addonError-4=#1 non pote ser installate perque #3 non pote modificar le file necessari.
addonError-5=#3 ha impedite a #2 de installar un additivo non verificate.
# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
addonLocalError-1=Iste additivo non pote ser installate a causa de un error del systema de files.
addonLocalError-2=Le additivo non pote ser installate perque illo non corresponde a illo expectate (#3).
addonLocalError-3=Iste additivo non pote ser installate perque illo appare corrupte.
addonLocalError-4=#1 non pote ser installate perque #3 non pote modificar le file necessari.
addonLocalError-5=Iste additivo non pote ser installate perque illo non esseva verificate.
addonErrorIncompatible=#1 non pote ser installate perque illo non es compatibile con #3 #4.
addonErrorBlocklisted=#1 non pote ser installate perque illo ha un alte risco de causar problemas de stabilitate o de securitate.
# Notifications
notificationRestart.normal=Reinitiar pro completar cambios.
notificationRestart.blocked=Additivos insecur installate. Reinitia pro inactivar.
notificationRestart.button=Reinitiar
doorhanger.learnMore=Apprender plus
# Popup Blocker
# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
popup.message=#1 ha impedite a iste sito le apertura de un fenestra emergente. Desira tu lo monstrar?;#1 a iste sito le apertura de #2 fenestras emergente. Desira tu los monstrar?
popup.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito
popup.show=Monstrar
popup.dontShow=Non monstrar
# SafeBrowsing
safeBrowsingDoorhanger=Iste sito ha essite identificate como continente malware o un tentativa de phishing. Attente!
# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
# site settings dialog.
blockPopups.label2=Fenestras emergente
# XPInstall
xpinstallPromptWarning2=%S ha impedite iste sito (%S) de demandar te de installar software in tu apparato.
xpinstallPromptWarningLocal=%S ha impedite iste additivo (%S) de installar software in tu apparato.
xpinstallPromptWarningDirect=%S ha impedite un additivo de installar sur tu apparato.
xpinstallPromptAllowButton=Permitter
xpinstallDisabledMessageLocked=Le installation de software esseva inactivate per le administrator de tu systema.
xpinstallDisabledMessage2=Le installation de software es inactivate. Pulsa Activar e retenta.
xpinstallDisabledButton=Activar
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
# for an example of the full dialog.
# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
webextPerms.header=Adder %S?
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
# This string will be followed by a list of permissions requested
# by the webextension.
webextPerms.listIntro=Illo require tu permission pro:
webextPerms.add.label=Adder
webextPerms.cancel.label=Cancellar
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
webextPerms.updateText=%S ha essite actualisate. Tu debe approbar le nove permissiones ante que le version actualisate es installate. Seliger “Cancellar” mantenera le version actual de tu additivo.
webextPerms.updateAccept.label=Actualisar
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
# permissions.
webextPerms.optionalPermsHeader=%S require altere permissiones.
webextPerms.optionalPermsListIntro=Illo vole:
webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitter
webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
webextPerms.description.bookmarks=Leger e modificar le marcapaginas
webextPerms.description.browserSettings=Leger e modificar le parametros del navigator
webextPerms.description.browsingData=Vacuar le chronologia de navigation recente, le cookies e le datos relative
webextPerms.description.clipboardRead=Obtener le datos ab le planchetta
webextPerms.description.clipboardWrite=Inserer le datos in le planchetta
webextPerms.description.devtools=Extende le instrumentos de developpator pro acceder a tu datos in le schedas aperite
webextPerms.description.downloads=Discargar le files, leger e modificar le chronologia de discargamentos del navigator
webextPerms.description.downloads.open=Aperir le files discargate in tu computator
webextPerms.description.find=Leger le texto de tote le schedas aperite
webextPerms.description.geolocation=Acceder a tu geolocalisation
webextPerms.description.history=Acceder al chronologia de navigation
webextPerms.description.management=Controlar le utilisation del extensiones e gerer le themas
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
# %S will be replaced with the name of the application
webextPerms.description.nativeMessaging=Excambiar messages con programmas differente de %S
webextPerms.description.notifications=Monstrar te le notificationes
webextPerms.description.privacy=Leger e modificar le parametros de confidentialitate
webextPerms.description.proxy=Controlar le parametros del proxy del navigator
webextPerms.description.sessions=Acceder al schedas claudite recentemente
webextPerms.description.tabs=Acceder al schedas del navigator
webextPerms.description.topSites=Acceder al chronologia de navigation
webextPerms.description.webNavigation=Acceder al activitate del navigator durante le navigation
webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder a tu datos pro tote le sitos web
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
# is requesting access (e.g., mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder a tu datos pro le sitos del dominio %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# domains for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder a tu datos in #1 altere dominio;Acceder a tu datos in #1 altere dominios
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder a tu datos pro %S
# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
# Semi-colon list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
# hosts for which this webextension is requesting permission.
webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder a tu datos in #1 altere sito;Acceder a tu datos in #1 altere sitos
# Site Identity
identity.identified.verifier=Verificate per: %S
identity.identified.verified_by_you=Tu ha addite un exception de securitate pro iste sito
identity.identified.state_and_country=%S, %S
# Geolocation UI
geolocation.allow=Compartir
geolocation.dontAllow=Non compartir
# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
# site settings dialog.
geolocation.location=Position
# Desktop notification UI
desktopNotification2.allow=Sempre
desktopNotification2.dontAllow=Nunquam
# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
# used in site settings dialog.
desktopNotification.notifications=Notificationes
# Imageblocking
imageblocking.downloadedImage=Imagine disblocate
imageblocking.showAllImages=Monstrar toto
# New Tab Popup
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
# #1 number of tabs
newtabpopup.opened=Nove scheda aperite;#1 schedas nove aperite
newprivatetabpopup.opened=Nove scheda private aperite;#1 nove schedas private aperite
# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
newtabpopup.switch=EXCAMBIAR
# Undo close tab toast
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
undoCloseToast.message=%S claudite
# Private Tab closed message
# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
# when the user closes a private tab.
privateClosedMessage.message=Navigation private claudite
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
undoCloseToast.messageDefault=Scheda claudite
# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
undoCloseToast.action2=DISFACER
# Offline web applications
offlineApps.ask=Consentir a %S de salvar datos in tu apparato pro uso sin connexion a Internet?
offlineApps.dontAskAgain=Non questionar novemente pro iste sito
offlineApps.allow=Permitter
offlineApps.dontAllow2=Non permitter
# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
# site settings dialog.
offlineApps.offlineData=Datos pro le uso disconnectite
# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
# site settings dialog.
password.logins=Authenticationes
# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
# saveButton in passwordmgr.properties
password.save=Salvar
# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
# dontSaveButton in passwordmgr.properties
password.dontSave=Non salvar
# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
browser.menu.showCharacterEncoding=false
# Text Selection
selectionHelper.textCopied=Texto copiate in le planchetta
# Casting
# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
# dialog/prompt.
casting.sendToDevice=Inviar al apparato
# Context menu
contextmenu.openInNewTab=Aperir le ligamine in un nove scheda
contextmenu.openInPrivateTab=Aperir le ligamine in un scheda private
contextmenu.share=Compartir
contextmenu.copyLink=Copiar le ligamine
contextmenu.shareLink=Compartir ligamine
contextmenu.bookmarkLink=Adder marcapaginas sur le ligamine
contextmenu.copyEmailAddress=Copiar le adresse email
contextmenu.shareEmailAddress=Compartir le adresse email
contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar le numero de telephono
contextmenu.sharePhoneNumber=Compartir le numero de telephono
contextmenu.fullScreen=Schermo plen
contextmenu.viewImage=Vider le imagine
contextmenu.copyImageLocation=Copiar le adresse del imagine
contextmenu.shareImage=Compartir imagine
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
contextmenu.search=%S Recercar
contextmenu.saveImage=Salvar le imagine
contextmenu.showImage=Monstrar imagine
contextmenu.setImageAs=Fixar le imagine como
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
contextmenu.addSearchEngine3=Adder motor
contextmenu.playMedia=Reproducer
contextmenu.pauseMedia=Pausar
contextmenu.showControls2=Monstrar le controlos
contextmenu.mute=Tacer
contextmenu.unmute=Non plus tacer
contextmenu.saveVideo=Salvar le video
contextmenu.saveAudio=Salvar le audio
contextmenu.addToContacts=Adder al contactos
# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
contextmenu.sendToDevice=Inviar al apparato
contextmenu.copy=Copiar
contextmenu.cut=Taliar
contextmenu.selectAll=Seliger toto
contextmenu.paste=Collar
contextmenu.call=Appellar
#Input widgets UI
inputWidgetHelper.date=Eliger un data
inputWidgetHelper.datetime-local=Elige un data e tempore
inputWidgetHelper.time=Elige un tempore
inputWidgetHelper.week=Elige un septimana
inputWidgetHelper.month=Elige un mense
inputWidgetHelper.cancel=Cancellar
inputWidgetHelper.set=Definir
inputWidgetHelper.clear=Vacuar
# Web Console API
stacktrace.anonymousFunction=<anonyme>
stacktrace.outputMessage=Traciamento de pila ab %S, function %S, linea %S.
timer.start=%S: chronometro initiate
# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
timer.end=%1$S: %2$Sms
clickToPlayPlugins.activate=Activar
clickToPlayPlugins.dontActivate=Non activar
# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
# will be used in site settings dialog.
clickToPlayPlugins.plugins=Plugins
# Site settings dialog
masterPassword.incorrect=Contrasigno incorrecte
# Debugger
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
remoteIncomingPromptTitle=Connexion entrante
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
remoteIncomingPromptUSB=Permitter le connexion pro le depuration USB?
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
remoteIncomingPromptTCP=Consentir le connexion del depurator remote de %1$S:%2$S? Iste connexion require le scansion del codice QR pro authenticar le certificato de apparato remote. Tu pote evitar le futur scansiones per rememorar iste apparato.
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptDeny=Denegar
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
# an incoming remote debugger connection.
remoteIncomingPromptAllow=Permitter
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection. The
# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
remoteIncomingPromptScan=Scander
# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
# connection. The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
# client.
remoteIncomingPromptScanAndRemember=Scander e Rememorar
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
# debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptTitle=Scansion de QR fallite
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
# remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossibile scander le codice QR per le depurator remote. Verificar que le application Barcode Scanner es installate e retentar le connexion.
# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
# incoming remote debugging connection.
remoteQRScanFailedPromptOK=OK
# Helper apps
helperapps.open=Aperir
helperapps.openWithApp2=Aperir con le application %S
helperapps.openWithList2=Aperir con un application
helperapps.always=Sempre
helperapps.never=Nunquam
helperapps.pick=Completar le action per
helperapps.saveToDisk=Discargar
helperapps.alwaysUse=Sempre
helperapps.useJustOnce=Un vice solmente
# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
getUserMedia.shareCamera.message = Esque tu vole compartir tu camera con %S?
getUserMedia.shareMicrophone.message = Esque tu vole compartir tu microphono con %S?
getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Esque tu volerea compartir tu camera e microphono con %S?
getUserMedia.denyRequest.label = Non compartir
getUserMedia.shareRequest.label = Compartir
getUserMedia.videoSource.default = Camera %S
getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camera frontal
getUserMedia.videoSource.backCamera = Camera a retro
getUserMedia.videoSource.none = Nulle video
getUserMedia.videoSource.tabShare = Elige un scheda pro transmitter
getUserMedia.videoSource.prompt = Fonte de video
getUserMedia.audioDevice.default = Microphono %S
getUserMedia.audioDevice.none = Sin audio
getUserMedia.audioDevice.prompt = Microphono a usar
getUserMedia.sharingCamera.message2 = Le camera es activate
getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Le microphono es activate
getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Camera e microphono es activate
getUserMedia.blockedCameraAccess = Le camera ha essite blocate.
getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Le microphono ha essite blocate.
getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Le camera e le microphono ha essite blocate.
# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
# userContextWork.label,
# userContextShopping.label,
# userContextBanking.label,
# userContextNone.label):
# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
# the context that the user is in when interacting with the site. Different
# contexts will store cookies and other information from those sites in
# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
# strings on the right-hand side of the URL bar.
# In android this will be only exposed by web extensions
userContextPersonal.label = Personal
userContextWork.label = Labor
userContextBanking.label = Bancari
userContextShopping.label = Compras
# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
readerMode.toolbarTip=Tocca le schermo pro monstrar optiones de lector
#Open in App
openInApp.pageAction = Aperir in application
openInApp.ok = OK
openInApp.cancel = Cancellar
#Tab sharing
tabshare.title = "Eliger un scheda pro transmitter"
#Tabs in context menus
browser.menu.context.default = Ligamine
browser.menu.context.img = Imagine
browser.menu.context.video = Video
browser.menu.context.audio = Audio
browser.menu.context.tel = Telephono
browser.menu.context.mailto = Email
# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
feedHandler.chooseFeed=Eliger le fonte de information
feedHandler.subscribeWith=Subscriber se con
# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
# a file they should import or the name of an api.
nativeWindow.deprecated=%1$S es obsolete. Per favor usa %2$S in su loco
# Vibration API permission prompt
vibrationRequest.message = Permitter a iste sito de vibrar tu apparato?
vibrationRequest.denyButton = Non permitter
vibrationRequest.allowButton = Permitter
|